DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing ключи | all forms | exact matches only
RussianGerman
аппаратный ключHardwareschlüssel (Александр Рыжов)
аппаратный ключ безопасностиHardwareschlüssel (Александр Рыжов)
бить ключомheraussprudeln
бить ключомhervorquellen
бить ключомsprudeln
бить ключомquellen
бить ключомaussprudeln
бить ключомvom Leben pulsieren (Vas Kusiv)
бить ключомvor Kraft, Energie, Gesundheit u.д. strotzen (Vas Kusiv)
бить ключомentsprudeln
бить ключомvorquellen (о воде)
бить ключомüberschäumen (тж. перен.)
бить ключомstrudeln
бить ключомhoch hergehen (о жизни Ремедиос_П)
бить ключомbrodeln (также переносный смысл Andrey Truhachev)
бородка ключаSchlüsselbart
брелок для ключейSchlüsselanhänger (alexsokol)
бурлящий ключder sprudelnde Born
бьющий ключSprudelquelle
в деловом ключеin kaufmännischer Weise (=in a businesslike manner dict.cc Andrey Truhachev)
в этом ключеin dem Sinne (Andrey Truhachev)
в этом ключеin dieser Hinsicht< in diesem Sinne (AlexandraM)
в этом произведении ключом бьёт остроумиеdieses Werk sprüht von Witz
вешалка для хранения ключейSchlüsselbrett (ключница marinik)
вилочный гаечный ключGabelschlüssel
винт с цилиндрической головкой под внутренний шестигранный ключInnensechskant-Zylinderschraube (dolmetscherr)
возврат ключеSchlüsselrückgabe (от квартиры Лорина)
возврат ключейSchlüsselrückgabe (от квартиры Лорина)
возьми ключ от дома с собой!nimm den Hausschlüssel mit dir!
вручение ключа от нового домаSchlüsselübergabe
вручение ключейSchlüsselübergabe (Лорина)
вручение ключей от нового домаSchlüsselübergabe
вручение ключей от новых квартирdie Übergabe der Schlüssel für die neuen Wohnungen
торопливо вставить ключ в замокden Schlüssel ins Schloss stoßen
всунуть ключ в замочную скважинуden Schlüssel ins Schüsselloch einstecken
второй ключNebenschlüssel
второй ключBeischlüssel
вынимать ключ из замкаden Schlüssel abziehen
выносить ключиdie Flinte ins Korn werfen (Vas Kusiv)
вынуть ключ из замкаden Schlüssel abziehen
выполненный в комическом ключеcomichaft (Ремедиос_П)
гаечный ключSchraubenschlüssel
головка ключаSchlüsselreide (Никола)
головка дверного ключаRaute
готовый к сдаче "под ключ"schlüsselfertig (разг.)
графический ключMustersperre (на телефоне MMM90)
графический ключ для разблокировки экрана мобильного устройстваWischmuster (Nikita S)
давать ключ к пониманиюden Schlüssel zum Verständnis liefern (чего-либо)
дверной ключTürschlüssel (marinik)
двойной шарнирный ключDoppelgelenkschlüssel (dolmetscherr)
двусторонний гаечный ключDoppelschlüssel
доска для ключейSchlüsselbrett
если дети мешают мне работать, то я запираю дверь на ключwenn die Kinder mich bei der Arbeit stören, so schließe ich die Tür zu
если я узнаю, что этот человек у нас в доме, я буду запирать свою комнату на ключwenn ich weiß, dass dieser Mensch im Hause ist, werde ich mein Zimmer verschließen
жизнь в этом городе бьёт ключомin dieser Stadtpulsiert das Leben
забить ключомaufsprudeln
забить ключомaufspritzen
забывать ключ домаden Schlüssel zu Hause vergessen
заводной ключAufziehschlüssel (напр., ключ, которым заводят часовой механизм vikust)
заготовка для ключаSchlüsselrohling (болванка marinik)
закрывать на ключabschließen
закрывать на ключeinschließen
закрываться на ключsich abschließen
закрыт ли ящик на ключ?ist die Schublade verschlossen?
замок вместе с ключомdas Schloss samt dem Schlüssel
запасной ключNebenschlüssel
запасной ключBeischlüssel
запирать на ключmit einem Schlüssel verschließen
запирать на ключ дверьdie Tür abschließen
запирать на ключ комнатуdas Zimmer abschließen
захват руки на "ключ"Hammerlock (борьба)
захват руки на ключArmschlüssel (борьба)
захват руки на ключArmfesselung
случайно захлопнуть дверь, оставшись без ключаsich aussperren (marawina)
звенеть связкой ключейmit dem Schlüsselbund rasseln
из земли бьёт ключeine Quelle dringt aus der Erde heraus
из скалы бьёт ключdie Quelle sprudelt aus dem Felsen
изготовление дубликатов ключейSchlüsselanfertigung (Schlüsselfertigung marinik)
изготовление дубликатов ключейAnfertigung von Schlüsselkopien (marinik)
индивидуальный ключprivater Schlüssel (Александр Рыжов)
искривить ключden Schlüssel verdrehen
ключ английского замкаFlachschlüssel
ключ аппаратных средствHardwareschlüssel (Александр Рыжов)
ключ торчит в замкеder Schlüssel steckt im Schloss
ключ торчит в замочной скважинеder Schlüssel steckt (im Schloss)
ключ возвратаRückstellschlüssel (Александр Рыжов)
ключ гаечный с открытым зевомSchlagmaulschlüssel (dolmetscherr)
ключ для завинчивания стержнейKünzelstab (ich_bin)
ключ для открывания бутылокFlaschenöffner
ключ для откупоривания бутылокÖffner
ключ к пониманию политического положенияder Schlüssel zur politischen Lage
ключ к успехуErfolgsrezept (Ремедиос_П)
ключ к успехуSchlüssel zum Erfolg (Abete)
телеграфный ключ МорзеMorsetaste
ключ оставили в двериder Schlüssel würde stecken gelassen
ключ оставили в замкеder Schlüssel würde stecken gelassen
ключ от автомобиляAutoschlüssel (Alex Krayevsky)
ключ от английского замкаFlachschlüssel
ключ от входной двериKorridorschlüssel (в квартиру)
ключ от двериTürschlüssel
ключ от домаHausschlüssel
ключ от квартирыHausschlüssel
ключ от квартирыHausknochen
ключ от квартирыWohnungsschlüssel
ключ от комнатыZimmerschlüssel
ключ от машиныAutoschlüssel (Alex Krayevsky)
ключ от офисаBüroschlüssel (Лорина)
ключ от подвалаKellerschlüssel (Andrey Truhachev)
ключ от подвального помещенияKellerschlüssel (Andrey Truhachev)
ключ от почтового ящикаBriefkastenschlüssel (landfish)
ключ от почтыPostschlüssel (Лорина)
ключ от сейфаSafeschlüssel (wordreference.com Andrey Truhachev)
ключ от сейфаTresorschlüssel (Василий Синюков)
ключ от чемоданаKofferschlüssel
ключ отдельного пользователяprivater Schlüssel (Александр Рыжов)
ключ плохо запираетder Schlüssel schließt schlecht
ключ словесного шифраSchlüsselwort
ключ телеграфного аппаратаTaster
ключ торчит в замочной скважинеder Schlüssel steckt im Schlüsselloch
ключ туннеляTunnelfirst
ключ цифрового шифраSchlüsselzahl
ключ-шестигранникInbus-Schlüssel (Seibert)
ключ шифраSchlüsselwort
ключи к заданиюAntwortbogen (juribt)
кольцо для ключейSchlüsselring
кольцо-основание для связки ключейSchlüsselkernring (olinka_ja)
комплект ключейSchlüsselsatz (platon)
слышно, как кто-то поворачивает ключ в замкеan der Tür wird geschlossen
лента для ключейSchlüsselband (el_th)
личный ключprivater Schlüssel (Александр Рыжов)
мастерская по изготовлению дубликатов ключейSchlüsseldienst (Лорина)
место выхода ключаQuellort
металлический выдвижной ящик, закрываемый на ключSchlüsselausschübe (Pavel_Evlakhov)
Мне никогда не открыть это без правильного ключа.Ohne den richtigen Schlussel kriege das nie auf. ((игра Gothic) Vadzzz)
Может быть, вам дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?Soll ich Ihnen vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe?
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?Soll ich Ihnen vielleicht noch den Schlüssel zu meiner Wohnung geben, wo ich Geld liegen habe?
можно мне теперь запирать чемодан на ключ, или вы ещё будете класть туда вещи?kann ich den Koffer jetzt zusperren, oder wollt ihr noch mehr Sachen einpacken?
мой ключ исчезmein Schlüssel ist verschwunden
мой ключ, наверное, испарился куда-тоmein Schlüssel hat sich wohl verflüchtigt
мы отдыхали в тени у ключаwir rasteten im Schatten am Quell
невозможно было найти ключи в суматохеdie Schlüssel waren in dem Durcheinander unauffindbar
неподходящий ключein falscher Schlüssel
нотный ключNotenschlüssel (marinik)
нужного ключа не былоder richtige Schlüssel fehlte
озеро, питаемое ключамиQuellsee
озеро, питаемое ключамиQuellensee
он вручил мне ключиer hat mir die Schlüssel eingehändigt
он вставил ключ в замокer steckte den Schlüssel ins Schloss
он закрыл сейф на ключer schloss den Geldschrank ab
он лихорадочно искал во всех карманах ключer suchte fieberhaft in allen Taschen nach dem Schlüssel
он оставил ключ в двериer hat den Schlüssel steckenlassen
он оставил ключ в замкеer hat den Schlüssel steckenlassen
он потерял свои ключиer hat seine Schlüssel verloren
он хотел вырвать ключ у неё из рукer wollte ihr den Schlüssel entwinden
она бряцает связкой ключейsie rasselt mit dem Schlüsselbund (Andrey Truhachev)
она вставляет ключ в замок и открывает дверьsie steckt den Schlüssel ins Schloss und öffnet die Tür
она гремит связкой ключейsie rasselt mit dem Schlüsselbund (Andrey Truhachev)
она держала ключи в рукеsie hielt die Schlüssel in der Hand
она погремыхивает связкой ключейsie rasselt mit dem Schlüsselbund (Andrey Truhachev)
открывать ключомaufschließen
патрон с ключомHahnfassung (для электроламп)
передавать телеграфным ключомtasten
передайте ему ключиübergeben Sie ihm die Schlüssel
передача ключаdie Übergabe des Schlüssels
передача ключейSchlüsselübergabe (Лорина)
перерыть всю квартиру в поисках ключейdie ganze Wohnung nach den Schlüsseln absuchen
перечень ключейSchlüsselverzeichnis (Лорина)
персональный ключprivater Schlüssel (Александр Рыжов)
повернуть ключ в замкеden Schlüssel im Schloss herumdrehen
поворачивать ключden Schlüssel im Schloss umdrehen (в замке)
поворачивать ключ в замкеumschließen
под ключbezugsfertig
поддельный ключBeischlüssel
поддельный ключNachschlüssel
подобранный ключein falscher Schlüssel
подобранный ключNachschlüssel
подобрать ключ к замкуeinen Schlüssel zum Schloss finden
поставка "под ключ"Komplettlieferung (Александр Рыжов)
пруд, питаемый ключамиQuellteich
прятать ключden Schlüssel verstecken
работать телеграфным ключомtasten
разводной гаечный ключEngländer
разводной ключGabelschlüssel (Выровая Анна; Gabelschlüssel - это т.н. рожковый ключ, Анна (с открытым зевом) — ключ, рабочий профиль которого охватывает крепежную деталь с двух или трёх сторон. Имеет U-образную форму. Зачастую рожковые ключи двухсторонние, с близкими по размеру рабочими областями. Рабочая область ключа повёрнута под углом 15° к продольной оси инструмента, что обеспечивает больший рабочий диапазон в труднодоступных местах. Андрей Клименко)
регистрационный ключRegistrierungsschlüssel (zola)
родниковый ключQuellbach
ручей, образуемый ключамиQuellbach
ручей, питаемый ключамиQuellbach
связка ключейein Bund Schlüssel
связка ключейSchlüsselbund
сдавать дом "под ключ"ein Haus schlüsselfertig übergeben
секретный ключ в методе сквозной шифровки сообщенийprivater Schlüssel (Александр Рыжов)
сертификат ключа проверки электронной подписиPublic-Key-Zertifikat (Oxana Vakula)
сертификат открытого ключаPublic-Key-Zertifikat (Oxana Vakula)
согнуть ключden Schlüssel verdrehen
список ключейSchlüsselverzeichnis (Лорина)
спрятать ключ под коврикомden Schlüssel unter dem Fußabtreter verbergen
ступенчатый ключStufenschlüssel (dolmetscherr)
там жизнь бьёт ключомda geht es hoch her (Ремедиос_П)
телеграфный ключDepeschenschlüssel
телеграфный ключ МорзеMorsetaste
торопливо ткнуть ключ в замокden Schlüssel ins Schloss stoßen
торцевой шестигранный ключAbsteckbolzen (Ильина)
трёхгранный торцовый ключDreikantschlüssel (дверного замка)
ты закрыл дверь на ключ?hast du die Tür zugeschlossen?
ты запер дверь на ключ?hast du die Tür zugeschlossen?
ты запер на ключ шкаф с пластинками?hast du den Schallplattenschrank abgesperrt?
у меня есть только один ключich habe nur einen Schlüssel
у меня ключ с собойich habe den Schlüssel bei mir
у меня свой собственный ключich habe meinen eigenen Schlüssel
универсальный ключPassepartout
универсальный ключGeneralschlüssel
футляр б. ч. из кожи для ключейSchlüsseltasche
футляр для ключейSchlüsseletui
хотел бы я знать, куда запропастился мой ключich möchte wissen, wohin sich mein Schlüssel verkrümelt hat
частный ключprivater Schlüssel (Александр Рыжов)
шестигранный ключInbus (Wintt)
навесной шкаф для хранения ключейSchlüsselkasten (ключница/ящик для (хранения) ключей marinik)
шкафчик для хранения ключейSchlüsselschrank (marinik)
шнурок для ключейSchlüsselband (platon)
электронный ключHardwareschlüssel (Александр Рыжов)
электронный ключ защитыDongle (ПО и данных от несанкционированного доступа)
я взял не тот ключich habe einen falschen Schlüssel genommen
я запер за собой квартиру на ключich schloss die Wohnung hinter mir ab
я запер свои бумаги на ключich habe meine Papiere verschlossen
я не нашёл своего ключаich habe meinen Schlüssel nicht gefunden
я оставлю ключ у соседаich werde den Schlüssel beim Nachbarn hinterlegen
я отдам ключ соседуich werde den Schlüssel beim Nachbarn hinterlegen
я положил для тебя ключиich habe dir die Schlüssel hingelegt (на видное или известное место)