Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Chinese
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Hungarian
Italian
Japanese
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
кинуть
|
all forms
|
exact matches only
Russian
English
вот уж действительно – "куда ни
кинь
, повсюду клин"
it is a real Catch-22 situation
все
кинулись
покупать билеты
there was a rush to buy tickets
кинуть
взгляд
glance
(взор
Artjaazz
)
кинуть
взгляд через плечо
look over
one's
shoulder
кинуть
денег на мобильный
top up
(
x-z
)
кинуть
клич
issue a call
(
Dencha
)
кинуть
клич
issue a clarion call
(
Dencha
)
кинуть
на кого-либо
сердитый взгляд
dart an angry look at
кинуть
словечко
hint
кинуть
шубу с барского плеча
throw somebody a bone
(
angryberry
)
кинуться
в
rush off to
кинуться
душить
fly at throat
(кого-либо)
кинуться
за
hurry after
(
linton
)
кинуться
к
make a dash for
(чему-либо)
кинуться
к двери
spring to the door
кинуться
на помощь
rush to
someone's
aid
(
A coach of Syrian refugees happened to be passing the accident scene in a bus and two rushed to the stricken man's aid.
4uzhoj
)
кинуться
на шею
fall upon neck
(кому-либо)
кинуться
очертя голову
во что-либо
или
rim full tilt into
(на что-либо)
кинь
и подбрось
pitch-and-toss
(игра типа орлянки)
куда бы вы ни
кинули
свой взор
everywhere you look
(
sankozh
)
куда ни
кинь
wherever one looks
куда ни
кинь
взгляд
wherever you turn
(
Interex
)
куда ни
кинь
глазом
wherever you look
он
кинулся
к двери
he made for the door
он
кинулся
к лестнице и через полминуты уже был наверху
he ran towards the stairs and shot up in half a minute
он меня
кинул
как раз тогда, когда всё было путём
he let me down at the moment when everything was going my way
он обещал это сделать, но он нас
кинул
he promised to do this, but he let us down
он чуть не бегом
кинулся
к двери
he half ran to the door
она
кинулась
на меня, как дикая кошка
she flew at me like a wild cat
они
кинулись
друг другу в объятия
they flew into each other's arms with impetuosity
рассерженная женщина
кинулась
на меня с зонтиком
the angry woman made at me with her umbrella
только посмей
кинуть
меня!
don't you dare bail on me!
(=оставить=не помочь)
услышав крик, он
кинулся
к двери
a shriek brought him to the door
я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь
кинутым
.
I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled.
(
Alexey Lebedev
)
Get short URL