Russian | English |
будьте добры, скажите, как пройти в... | kindly, tell the way to... |
бывший генерал N. как-то сказал | former General N. once said |
вот как сказать | Here's how to say (Нани18) |
всё будет так, как он скажет | whatever he says, goes |
вы не скажете как | could you tell me how to...? |
делай, как сказали | do as you are bidden (Anglophile) |
делать так, как скажут | do it one's way (do it their way – делать так, как они скажут Alex_Odeychuk) |
и кончай ты базарить как черномазый. Я хочу сказать, брось ты говорить как цветные | Stop talking like a spook. I mean stop talking like most colored people (Taras) |
им надо сказать правду, как бы неприятна она ни была | they must be told the truth, however unpalatable it may be |
как бы желая сказать | as much as to say (ssn) |
как бы сказать | or shall we say (erelena) |
как бы это сказать | how can I phrase this (Taras) |
как бы это сказать ... | how shall we say (Taras) |
как бы это сказать | how shall I put it (used when you are going to say something that is honest but may sound rude Val_Ships) |
как вы сказали? | what did you say? (Franka_LV) |
как вы сказали? | how much? |
как вы сказали? | huh? |
как, вы сказали, его фамилия? | Mr. who did you say? |
как вы это скажете по-французски и т.д.? | how would you put it in French in Danish, in English, etc.? |
как вы это скажите как это будет по-французски? | how would you put it in French? |
как ему сказали | as he was told (AhmadFGHTV) |
как она это сказала! | how she spoke the word! |
как правило, можно сказать о | it is common to speak of (erelena) |
как разошёлся, нечего сказать! | there he goes! |
как, скажем | as say (olga garkovik) |
как скажете | very well (или скажешь Abysslooker) |
как скажешь | you are the boss (Abysslooker) |
как скажешь | as you wish (согласие с кем-либо TranslationHelp) |
как скажешь | if you say so (вежливое несогласие, а также намёк на то, что кое-кто врёт Dominator_Salvator) |
как скажу, так и будет | what I say, goes (Обычно употребляется в контексте "Я тут босс, и всё происходит так, как этого хочу я" joltius) |
как сказал | per (как сказала/сказали VLZ_58) |
как сказать? | how shall I put it? |
как сказать | howjsay (сокращение от how do you say; Произносится полностью: how do you say vladsig) |
как сказать! | it depends |
как сказать | how shall I say |
как сказать | that depends |
как сказать! | it all depends |
как сказать | it depends |
как сказать | it all depends |
как только он вошёл, ему сказали, что | he had scarcely arrived when he was told that |
как это сказать по-английски? | how do you say this in English? |
как это сказать по-английски? | how do you express it in English? |
как я выше сказал | as I noted before |
как я могу сказать, что вы не сделаете того же самого | how can I tell but you will do the same? |
как я сказал ранее | as I was saying (malt1640) |
как я уже сказал | as I noted before |
как я уже сказал | as I was saying (malt1640) |
не могу вам сказать, как важен он для меня был | I cannot tell you what he has meant to me |
не могу вам сказать, как много он для меня значил | I cannot tell you what he has meant to me |
не могу сказать вам, как я счастлив | I can't tell you how happy I am |
не скажете ли вы, как пройти на вокзал? | can you direct me to the railway station? |
не скажете ли вы мне, как пройти на вокзал? | can you direct me to the railway station? |
нельзя сказать, как разрешится данная ситуация | it is impossible to tell how the situation will work out |
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала | it was not her words but her inflection that hurt |
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказала | it was not her words but her inflexion that hurt |
он едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину | he is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his car |
он мало что сказал по поводу того, как | he gave little guidance on how |
он поступил, как вы сказали | he did the way you told him (Franka_LV) |
он поступил, как вы сказали | he did as you told him (Franka_LV) |
он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом | he wanted to go but couldn't put his wish into words |
она сделала так, как и сказала | be true to one's word (sever_korrespondent) |
правда ли это? да как сказать? думаю, что так | is it true? why, yes, I think so |
прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете | read this letter and tell me what you make of it |
скажи как есть | you can say it (SirReal) |
скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой | tell the children they mustn't stay out after dark |
скажите ему, как это сделать | tell him how to do it |
скажите ещё раз, как вас зовут | will you spell your name again, please? |
скажите, пожалуйста, как мне попасть на Красную площадь | can you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
скажите, пожалуйста, как мне проехать на Красную площадь | can you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
скажите, пожалуйста, как мне пройти на Красную площадь | can you tell me how to get to Red Square? (where to find the book, when to stop, etc., и т.д.) |
сказал как отрезал | no doubt |
сказать как есть | lay on the line (driven) |
сказать, как есть | tell something like it is (Nibiru) |
сказать как на духу | come clean |
сказать как отрезать | shoot back |
сказать, как пройти | direct (can you direct me to the post-office? – не скажете ли вы мне, как пройти на почту?) |
сложно сказать, как всё обернётся | early days (vogeler) |
трудно сказать, как это делается | it's difficult to tell how it's done |
ты и слова не сказал, чтобы как-то выручить меня | you didn't say a word to help me out |
это ещё как сказать! | it's an iffy question |
это как раз полная противоположность тому, что вы мне сказали | it is just the contrary of what you told me |
это как раз то, что я сказал | it is just what I said |
это как раз то, что я собирался сказать | that's just what I was about to say |
это как раз то, что я собирался сказать | that's just what I was going to say |
это как раз то, что я хотел сказать | you took the words right of my mouth! (jouris-t) |
это как раз то, что я хотел сказать | that's just what I was going to say |
это как раз то, что я хочу сказать | that is exactly what I want to say |
это правда? – Да как вам сказать? Пожалуй, да | is it true? – why, yes, I think so |
этот тип сказал, что он водитель такси, но, как оказалось, он врал | this man said that he was a taxi driver but he was shown up as a fake |
я буду делать всё так, как вы мне скажете | I will be governed by you in what I do |
я как раз собирался это сказать | I was just coming to that (Супру) |
я как раз собирался это сказать | I was just getting there (Супру) |
я как раз собирался это сказать | I was just going to say that (Супру) |
я как раз хотел сказать именно это | you have taken the words out of my mouth (Anglophile) |
я как раз это хотел сказать, но вы предупредили меня | that is just what I was about to say, but you took the words out of my mouth |
я не знаю, как это лучше сказать | I don't know how to express myself |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to put it |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to put it into words (Taras) |
я не знаю, как это сказать | I don't know how to say it |