DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing как быть | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а как быть с ... ?what about ...? (linton)
всё будет так, как вы желаетеit shall be as you desire
будешь знать, как девчонок за косы драть!that'll teach you to pull girls pigtails again!
будь как домаmake yourself at home
будь самим собой и везде будешь чувствовать себя как домаbe yourself and you'll feel at home anywhere
будь там как можно меньшеdo not stay more than you can help
будьте аккуратны с отчётом, который вы посылаете директору, так как он сразу же обнаружит даже мелкую ошибкуbe careful with the report you send to the director, as he'll be down on any little mistake in a moment!
будьте добры, расскажите, как пройти в...kindly, tell the way to...
будьте добры, скажите, как пройти в...kindly, tell the way to...
будьте как домаmake yourself at home
бывший генерал N. как-то сказалformer General N. once said
было время, когда Джордж занимался игрой в шары так серьёзно, как будто это была его профессияGeorge used to be bent on taw as a profession
было необычно видеть, как они похожи друг на другаit was uncanny to see how closely they resemble each other
было неприятно смотреть, как они ссорятсяit was unsettling to see them quarrel
быть аккуратен, как немецbe as meticulous as a German (Alexander Demidov)
быть бедным как Иовbe as poor as Job
быть бедным как Иовbe as poor as Job
быть бедным как церковная мышьbe as poor as a church mouse (this is a standard simile in English and should be the first choice, unless the context dictates otherwise Liv Bliss)
быть бедным как церковная мышьbe as poor as Job
быть бедным как церковная мышьbe as poor as Job
быть бедным, как церковная мышьbe poor as hell (Esmiralda)
быть бледным как смертьlook like death
быть болтливым как сорокаbe as garrulous as a magpie
быть болтливым как сорокаbe as garrulous as a magpie
быть в долгах как в шелкахbe overly indebted
быть в долгу как в шелкуbe overly indebted
быть в долгу, как в шёлкуbe head over heels in debt
быть в долгу, как в шёлкуbe head over heels in debt
быть в сравнении с кем-л. как небо и земляnot fit to hold a candle to (sb.)
быть в таком же положении, какbe in someone's shoes (кто-либо)
быть в таком же положении, как кто-либоbe in someone's shoes
быть далеко не настолько, какis not nearly as as (Bob_cat)
быть довольным тем, как что-либо освещается в печатиbe pleased of the press coverage
быть живучим как кошкаhave nine lives
быть известным какbe billed as
быть известным какgo under the name of
быть известным какgo by the name (о людях и о вещах Lana L.)
быть известным какgo by the name of
быть измученным, как как варёная тряпкаfeel like a boiled rag (В.И.Макаров)
быть, какbe like (sb., sth., кто-л., что-л., в основном о внутреннем мире)
быть как белка в колесеhave too much on one's plate (Tetiana Diakova)
быть как в лесуbe completely in the dark
быть как в лесуbe all at sea
быть как в туманеbe in a mist
быть как в чадуbe dazed (kee46)
быть как в чадуbe in a daze
быть как в чадуbe bemused
быть как влитойfit like a second skin (о костюме VLZ_58)
быть как впоруfit like a glove
быть как всеfit in (rusputin)
быть как всеfollow the crowd (Anglophile)
быть как выжатый лимонfeel drained (alex)
быть как глоток свежего воздухаcome as a breath of fresh air (Supernova)
быть как домаfeel at home
быть как домаmake oneself at home
быть как на горячих угляхbe on the gridiron
быть как на горячих угляхbe on the gridiron
быть как на иголкахbe on pinpoints
быть как на иголкахbe on wires
быть как на иголкахbe on pinpoints
быть как на иголкахbe in a fine stew
быть как на иголкахbe peeved
быть как на иголкахget peeved
быть как на иголкахbe wound up
быть как на иголкахbe on wires
быть как на иголкахbe on pins and needles
быть как на иголкахbe on tenterhooks
быть как на иголкахsit upon thorns
быть как на иголкахbe on thorns
быть как на иголкахbe on the tenters
быть как на иголкахbe in the briers
быть как на иголкахbe in a stew
быть видным как на ладониbe clearly visible
быть как на ладониbe visible
быть как на угольяхbe on pins and needles
быть как на угольяхbe on pins and needles
быть как на угольяхbe on pins and needles -
быть как разfit like a glove (впору)
быть как раз впоруfit like a glove
быть кротким как ангелbehave angelically
быть на вкус как мёдtaste like honey (like port, like butter, like water, etc., и т.д.)
быть на как никогда низком уровнеbe at an all-time low (maystay)
быть набитым, как сельди в бочкеbe packed like sardines (in a box)
быть набитым, как сельди в бочкеbe packed like herrings (in a box)
быть не как всеbuck the trend (a few Swiss watch brands that are bucking the price decline trend.=не все бренды Швейцарских часов подешевели. bloomberg.com Karychinskiy)
быть не таким, как все остальныеbe different from everyone else (dimock)
быть недовольным тем, как они распределили деньгиquarrel with the way they distributed the money (with the way the house is built, with the extortions of the builder, etc., и т.д.)
быть ничем иным, какbut (sth., что-л.)
быть ничем иным, какbe but (sth, что-л.)
быть одетой, как положеноbe rightly dressed (в данном случае)
быть одетой, как положеноbe rightly dressed (в данном случае)
быть одетой как положеноbe rightly dressed (в данном случае)
быть очень довольным тем, какbe very pleased with how (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
быть по размеру какbe the size of (A.Rezvov)
быть понятным как аксиомаbe comprehensible by axiom
быть послушным, как ребёнокbe as tractable as a child
быть послушным, как ребёнокbe as tractable as a child
быть похожим как две капли водыbe a dead ringer of (на кого-либо)
быть похожим как две капли водыbe a ringer of (на кого-либо)
быть похожим как две капли водыbe a ringer for (на кого-либо)
быть похожим как две капли водыbe a dead ringer for (на кого-либо)
быть похожим как две капли воды наbe the spitting image of
быть похожими как две капли водыbe like as two eggs
быть принятым как геройbe embraced as a hero (Alex_Odeychuk)
быть расценённым какbe deemed to be (pina colada)
быть совсем не таким, как предполагалосьnot be all it's cracked up to be (Valentine's Day isn't all it's cracked up to be – День Святого Валентина совсем не то, что о нем думают jouris-t)
быть способным как никто другойbe in the best position to (делать что-либо Stas-Soleil)
быть так, как хочетhave one's way (The boss will have his way – Будет так, как за/хочет босс; он/она... Баян)
быть твёрдым, как скалаbe as firm as a rock
быть твёрдым, как скалаbe as firm as a rock
быть тем, как был преждеbe as he once was (Alex_Odeychuk)
быть терпеливым как Иовbe as patient as Job
быть терпеливым как Иовbe as patient as Job
быть толстокожим, как носорогhave a hide like a rhinoceros
быть точным как часыbe as regular as clock-work
быть точь-в-точь таким же какbe the spitting image of (и)
быть тут как тутbe present on the spot
быть удачливым садоводом, у которого все растёт как на дрожжахhave green fingers (Dollie)
быть усталым, как как варёная тряпкаfeel like a boiled rag (В.И.Макаров)
в обществе не должно быть таких явлений как дискриминация и агрессияenvironments should be free from discrimination and harassment (bigmaxus)
в то время как мы были в море, штормовой ветер всё усиливалсяthere was a storm blowing up while we were out at sea
в то время, как Питт был премьер-министромduring Pitt's ministry
в том виде, как он былas (Here you will find a record of references to Global Strategy Forum, as published in the media. Alexander Demidov)
видеть положение как оно естьsee the position as it really stands (в настоящем свете)
возобновить разговор после того, как он был прерванpick up a conversation after an interruption
вот как надо было делать!this is how it should have been done!
вошедший был не кто иной, как корольthe visitor was none other than but the king
всё будет, как преждеit will be back to normal (lulic)
всё будет так, как он скажетwhatever he says, goes
всё прошло так, как было задуманоit was done as originally planned
всё шло, как было обусловленоall my arrangements ran smoothly
вы можете себе представить, как я был золyou can imagine how angry I was
вы не можете себе представить, как я был доволенyou can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
говорю как естьit is what it is (Liv Bliss)
грустно было видеть, как распродают с аукциона старые бабушкины вещиit was sad to see grandmother's lovely old things coming up for auction
грустно было смотреть, как все бабушкины вещи распродаются с молоткаit was sad to see all grandmother's things being auctioned off
давай оставим всё как естьlet's leave it at that
дела во многом остались такими же, как былиthings remained much as they were
дела остаются такими же, как были всегдаas things have been they remain
деньги были предоставлены без какого-либо контроля за тем, как они будут использованы, и безвозвратно!the money was given with no strings attached! (bigmaxus)
для многих моих друзей он был как отец роднойhe was a father to so many of my friends
для профессионала это была простая задача, тогда как для новичка она была опаснойit was an easy task for an expert, while it was dangerous for a novice
до того, как будут высказаны мнения по этому вопросуbefore any pronouncement is made on the subject
его действия были истолкованы как угрозаhis action was construed as a threat
его казнь была не чем иным, как убийствомhis execution was nothing less than murder
его озлобленность должна быть как-то правдоподобно мотивирована в пьесеhis malice must be motived in some satisfactory way in the play
его проект был отклонён, так как за него было подано 29 голосов при 32 противhis motion was defeated by a vote of 29 yeas to 32 nays
если бы я мог, я оставил бы всё так, как естьif I could let the matter rest, I would do it
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!
есть, как комарикeat like a bird
есть, как лошадьeat like a horse
Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина?Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin? (suburbian)
есть ли ещё хоть одна группа со столькими документальными материалами, как у нас?has a group ever been so documented as us? (suburbian)
ещё один оратор был вынужден сойти с трибуны, так как все кашляли и стучали ногамиanother orator was coughed and scraped down
жизнь как она естьtough tit, shit happens (жесть; used as a simple existential observation that life is full of imperfections and unforeseeable events witness)
за ночь вы отдохнёте как следует и снова будете чувствовать себя хорошоa good night's rest will set you right
земля была твёрдая как каменьthe ground was as hard as rocks
злодеи поступили так, как им было приказаноthe villains did as they were ordered
и пяти минут не пройдёт, как я буду готовtake me five minutes to change
изображать жизнь как она естьpresent life in the raw (без прикрас)
им надо сказать правду, как бы неприятна она ни былаthey must be told the truth, however unpalatable it may be
искажать чьи-л. слова так, чтобы их можно было истолковать как признаниеtwist smb.'s words into a confession (into an admission of error, etc., и т.д.)
истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
как будет сказано нижеas it shall be said below
как будет сказано нижеas it will be said below
как будет удобноat convenience (Пахно Е.А.)
как будто бы это былas if it were (We opened presents as if it were my birthday – it was our first dinner party. ART Vancouver)
как будто так и должно бытьif it ought to have been so (Interex)
как будто у тебя есть выборas if you have a choice
как будто это было вчераit seems like yesterday
как бы велик он ни былhow great soever
как бы велика ни была наша способностьwere our faculty never so complete
как бы вы ни были бедныhow poor soever you may be
как бы мне хотелось быть тамwish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.)
как бы мне хотелось, чтобы ты был здесьI wish you were here (Alex_Odeychuk)
как бы мы смеялись, если бы это была правда!supposing that it were true, how we should laugh!
как бы ни была плоха погодаbe the weather ever so bad
как бы ни были многочисленныhow many soever
как бы ни былоnever so
как бы ни былоanyhow
как бы ни было всё это справедливоthose things, though never so true
как бы он ни был уменclever as he is (Andrey Truhachev)
как бы она не была в дурном настроении!what if she is in a bad mood!
как бы они ни были многочисленныbe they ever so numerous
как бы оно ни было великоbe it never so great
как бы плоха погода ни была, я должен идтиbe the weather ever so bad I must go
как бы там ни былоWell, be that as it may (ART Vancouver)
как бы то ни былany... whatsoever
как бы то ни былоby hook and by crook
как бы то ни былоall effects and purposes
как бы то ни былоif anything (YGA)
как бы то ни было, чем бы оно ни закончилосьhowever it turns out (Liubov Urbanas)
как бы умён он ни былhowever wise he be
как было бы хорошо!wouldn't that be nice?
как было бы хорошо, если быwouldn't it be nice (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: Wouldn't it be nice to get rid of those stiff joints and muscles?)
как было до этогоas was previously the case
как было отмечено вышеas noted earlier
как было показаноas demonstrated (as demonstrated in the previous response — как было показано в предыдущем ответе)
как было признаноas recognized
как было принято в то времяas was the convention of the time (Anglophile)
как было сказано вышеas stated before (ssn)
как было согласовано ранееas previously agreed (reverso.net kee46)
как было указано вышеas has been noted above
как было условлено, они искали квартируthey were looking for a flat, as arranged
как быть?what is to be done?
как быть?what are we to do?
как быть?what is to be done
как быть сhow to deal with (Stas-Soleil)
как быть с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.?what am I to do about this book?
как вы будете защищаться?what defence are you going to put up?
как вы будете оправдываться?what defence are you going to put up?
как вы думаете, наша просьба будет удовлетворена?do you think our request will go through?
как вы думаете, эта песня будет иметь успех?do you think the song will go over?
как вы относитесь ко мне, так и я буду относиться к вамas you treat me, so will I treat you
как вы собираетесь устроить своё будущее?what do you intend to do with your future?
как выяснилось несколько позднее, он в действительности был её отцомas it presently appeared he was in fact her father
как выяснилось, он уже был с ней знакомas it turned out he already knew her
как выяснилось, это была ложная тревогаit turned out to have been a false alarm
как добиться, чтобы что-нибудь было сделано в отношении его?how can we have something done about him?
как должно бытьpar for the course (Taras)
как если бы кто-то был частью семьиlike one of the family (My sister's friend is like one of the family and we invite her to come with us wherever we go Taras)
как естьas it stands
как здорово было быhow wonderful it would be to...
как здорово было быhow nice it would be to...
как и былоold news (Александр_10)
как и можно было ожидатьpredictably (TAIS-DK)
как и можно было предположитьpredictably
как историк быть на голову выше всехshine supreme as a historian
как мне быть дальше?what shall I do next?
как много их ни естьas many as they are
как могло быть иначе?how could it be otherwise? (WiseSnake)
как могут быть согласованы эти противоречия?how can these contrarieties agree?
как можно было ожидатьunsurprisingly (Stas-Soleil)
как ни был он низок, он не соглашался на этоwicked man that he was he would not consent to it
как он жил, пока его жена была в отъезде?how did he make out while his wife was away?
как она будет жить без него?how will she get on without him?
как она будет жить без него?how will she get by without him?
как она будет жить без него?how will she get along without him?
как оно естьas it stands
как оратор он не пользовался успехом, он был неважным ораторомhe was not a success as a speaker
как раз то, что мне было нужноJust what I needed
как рассказал мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительнойthe speech as reported to me by one who was there was grossly insulting
как скажу, так и будетwhat I say, goes (Обычно употребляется в контексте "Я тут босс, и всё происходит так, как этого хочу я" joltius)
как сообщил мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительнойthe speech as reported to me by one who was there was grossly insulting
как тебе будет угодноas you please (Andrey Truhachev)
как только будет возможностьat the earliest opportunity (Stas-Soleil)
как только были установлены все фактыas soon as all the facts have been found out
как только королева вступила на берег, не корабле был развёрнут королевский флагas the Queen stepped on the shore, the ship broke out the royal flag
как только я как следует перемешаю приправу к салату, можно будет подавать обедdinner will be ready as soon as I finish mixing up this salad dressing
как ты только можешь быть столь низок!how can you be so cheap! (Andrey Truhachev)
как ты только можешь быть таким подлым!how can you be so cheap! (Andrey Truhachev)
как уже было отмеченоas we have seen (контекстуально)
как уже было сказаноas was already mentioned
как уже существующие в настоящий момент, так и те, которые будут соЗданыwhether existing now or in the future (enables users to purchase and read comic books or other literature through any device, operating system, and/or media, whether existing now or in the future, | "Affiliates" shall mean any fund, whether existing now or in the future, of which WP (or any entity controlled by WP) is a general partner or WP LLC (or any entity | A subject matter of a contract can be comprised of rights, services, or goods whether existing now or in the future. Alexander Demidov)
как хотите, так и будетanything you say
как это будет по-французски и т.д.?how would you put it in French in Danish, in English, etc.?
как это было в прошломas was previously the case
как это было до этого моментаas was previously the case
как это было преждеas was previously the case
как это было разрешеноas authorized by (Johnny Bravo)
как это было ранее согласованоas previously agreed (reverso.net kee46)
как это может бытьhow is it possible (WiseSnake)
как это ни плохо, однако могло быть и хужеbad as it is, it could be worse
колокол был найден, после того как пробыл в воде триста летthe bell has been recovered after a submersion of three centuries
копии с которых, как было заявлено, были сделаныof which they purport to be a copy (Johnny Bravo)
который однозначно или, как представляется, был/являлсяwas or appears to have been (Tatiana H)
краска была наложена кое-какthe paint was slapped on
края половичка обтрёпываются, так как они были плохо заделаныthe edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound
края половичка расходятся, так как они были плохо заделаныthe edges of the floor mat are coming undone because they have not been properly bound
курс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатилthe course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for it
Мери была вне себя от радости после того, как получила хорошие новостиMary was beside herself with joy when she heard the good news
мифологический Золотой век в истории человечества, когда люди были, как богиgolden age
мы были, как сельди в бочонкеwe were packed up
мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путьwe hardly had time to look about us before we had to continue out journey
мы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путьwe hardly had time to look about us before we had to continue our journey
мы поставляем наше программное обеспечение как оно естьwe deliver our software as it is
мы решили оставить всё, как естьwe decided to let the matter drop
на вкус он был как виноградный сок, но не такой сладкийit tasted as grape juice but not as sweet
на Рождество будет пять лет с тех пор, как ...it will be 5 years ago come Christmas that
Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытиралиwe need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.
настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком многоbooks and friends must be few but good
не знать, как бытьexperience an inner conflict
не знать как бытьtie oneself in knots
не знать, как бытьbe on the fence (I'm honestly kind of on the fence!)
не знать как быть далееdog that caught the car
не могу вам сказать, как важен он для меня былI cannot tell you what he has meant to me
не стесняйтесь, будьте как домаmake yourself at home
не стесняйтесь, будьте как домаdon't be shy
нет, одеваться не нужно, приходите как естьit's not necessary to dress up
нет, одеваться не нужно, приходите как естьcome as you are
неторопливо расспрашивая, я сумел выпытать у него, как было делоI was able to draw his story out of him by patient questioning
нужно оставить всё как естьwe must leave everything as we find it (ничего не трогать)
о как бы мне хотелось быть с тобойi wish i were with you (irina2010)
обед был как нельзя лучшеthe meal was done to a fare-the-well
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказалаit was not her words but her inflection that hurt
обидно было не то, что она сказала, а то, как она сказалаit was not her words but her inflexion that hurt
обман был представлен как шуткаa fraud played off as a joke
ограбление было отвергнуто как мотивrobbery was checked off as a motive (преступления)
он будет обсуждать, как можно снизить объёмы продажhe will be discussing how the volume of sales might be reduced
он будет поступать только как ему заблагорассудитсяhe will only do as he pleases
он был бледен как смертьhis face had a deadly paleness
он был зол как чёртhe was as mad as all get-out
он был известен как мудрый и дальновидный политический деятельhe was known as a wise and far-sighted politician
он был как в дурманеhe was in a daze
он был как громом поражён этой новостьюhe was thunderbolted by this news
он был как нельзя более далек от моего идеалаhe couldn't have been farther my ideal
он был красный как рак и кипел от злостиhis face was red and he was seething with anger
он был подвергнут процедуре импичмента после того как его без особых на то оснований обвинили в совершении должностных преступленийhe was impeached on flimsy charges of malfeasance
он был поставлен в тупик и не знал, как поступитьhe was puzzled how to act
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую темуhis conversation was variorum and delightful
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую темуhis conversation was various and delightful
он был также известен как обаятельный пожилой джентльмен, у которого всегда было много гостейhe was also known as a charming and eminently visitable old gentleman
он был такой же высокий, как онаhe was just as tall as she was
он вчера вечером был пьян как сапожникhe was really blotto last night
он действовал так, как если бы был испуганhe acted like he was afraid
он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивойhe thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy
он как есть дуракhe is a complete fool
он как нарочно был в отъездеas it happened, he was away
он как раз был в отъездеas it happened, he was away
он лишь с виду был таким, как преждеhe was a shell of the man he had been previously
он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтениемhe was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
он не испытывал страха, так как был храбрым человекомhe felt no fear, for he was a brave man
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не хотел входить, так как был весь в пылиcovered with dust as he was, he didn't want to come in
он незаурядный и искренний человек, но, как и у любого, у него есть свои особенностиhe is a very great and genuine personage in many ways, but he has his peculiarities like other men
он придёт к вам, только после того, как будет приглашёнhe will come to your house when invited
он придёт к вам, только после того, как будет приглашёнhe will come to your house if invited
он рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за нимиhe is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them
он русский, как можно было догадаться по его имениhe is Russian as you might have guessed from his name
он солгал, и его ложь была такая же чёрная, как воды Стиксаhe told a falsehood as black as Styx
он считал церемонию бракосочетания простой формальностью, через которую надо было как можно быстрее пройтиhe looked upon the marriage ceremony as a mere formality — something to be got over with as quickly as possible
он хочет быть таким же, как отецhe wants to be like his father
он явился, как только ему было сказаноhe turned out when he was told
она была как громом поражена этой вестьюthis news was a thunder-stone to her
она была как громом поражена этой вестьюthis news was a thunderbolt to her
она была одета, как принцессаshe was got up like a princess
она была разодета как на праздникshe was in her Sunday best
она вела себя так, как этого можно было ожидатьher conduct was such as might be expected
она любила свой автомобиль и содержала его в идеальной чистоте. автомобиль всегда сверкал, как будто был натёрт воскомshe loved her car and kept it sparkly clean and waxed (bigmaxus)
она спела, как и было обещаноshe sang as promised
они выглядят, как курицы, но могут быть разумной формой жизни этой планетыthey look like chickens, but they may be the intelligent life form on this planet
они грубы, тогда как должны быть почтительныthey are rude where they should be reverent
оставить всё как былоleave things as they were (britannica.com Alex_Odeychuk)
оставить всё как естьleave things as they are (lexicographer)
оставить всё как естьleave well enough alone
оставить дело так, как естьlet the matter rest
оставить окна и т.д. как естьleave the windows the papers, her things, etc. as one finds them
оставлять всё как естьlet chips fall where they may
оставь всё как есть!let it sweat!
оставь всё как есть!let it lay!
оставь всё как естьdon't move anything
от нас не зависит, как будут развиваться событияwe cannot help things happening
ответьте, пожалуйста, как только вам будет удобноplease reply at your earliest convenience
отрывок должен быть напечатан как он естьthe passage must be printed as it stands
отрывок следует напечатать как он естьthe passage must be printed as it stands
перед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном видеmake sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meeting
перед тем, как станет лучше – будет хужеit's going to get worse before it gets better (Bloomberg)
Передачи были неточны, Флетчер и Роналду совершенно потерялись на поле, форварда оказался изолированным-как вспомню, так вздрогнуPasses went astray, Fletcher and Ronaldo were totally anonymous, the forward got isolated – I shudder to remember it
передёргивать чьи-л. слова так, чтобы их можно было истолковать как признаниеtwist smb.'s words into a confession (into an admission of error, etc., и т.д.)
пикник прошёл как и было задуманоthe picnic went off as planned
по тому, как она вышла на сцену, было видно, что она владеет собоюone could tell she had poise from the way she walked onto the stage
после того как был развален Советский Союзafter the demise of the Soviet Union
после того как был развален Советский Союзafter the fall of the Soviet Union
после того как был развален Советский Союзafter the break up of the Soviet Union
после того как ребёнок/несовершеннолетний был признан беспризорнымonce the state of abandonment has been declared
после того как я сошью платье, может быть, останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забратьthere might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them
посмотрим, как будут складываться обстоятельстваlet's see how things shape up
почти так же, как былоmuch as it was
правда как она естьthe real truth
правда как она естьthe unadulterated truth
правда как она естьthe unvarnished truth
правда как она естьthe honest truth
принимать вещи такими, как они естьtake things as we find them (things as they come, people as they are, me as I am, us as you find us, etc., и т.д.)
продолжать быть, как раньшеbe
Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков.Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever (Taras)
прошло почти тридцать лет, с тех пор как журналист был осуждён за отказ сообщить источник информацииit's nearly thirty years since a journalist was jailed for refusing to name a source
пусть будет как будет!let it go!
пусть будет, как будетlet it ride
пусть будет так, как естьlet it go at that
пусть всё останется как естьlet's the matter rest
пусть всё останется как естьlet it remain as it is
пусть всё остаётся, как естьlet it remain as it is
пусть всё остаётся как есть!let it be!
пусть всё остаётся как естьlet it remain as it is
пусть всё остаётся так, как было в прошломlet things remain as they have been in the past
пусть дело остаётся так, как естьrest the matter there
пусть это останется так, как естьlet it remain as it is
разузнай всё как естьget the dope
расскажите толком, как было делоtell me clearly how it all happened
рассказать всё как естьlaid the case before smd
рассказать всё как оно естьtell it like it is (без прикрас)
Россия, как бы то ни было, их Родина!Russia is their original home! (bigmaxus)
с тех самых пор, как мост был построен, он был отмечен злым роком катастрофthis bridge has been plagued with accidents ever since it was built
свет не был выключен после того, как всё ушли домойthe lights were allowed to stay on after everybody went home
семьи, в которых родители или дети могут быть не зарегистрированы как граждане одной и той же страныfamilies with mixed immigration status (bigmaxus)
серебро 17 в. является редкостью, так как много его было расплавленоthe 17th century silver is rare as much has been melted down
скоро будет 5 лет какfor nigh on 5 years
следует позаботиться о том, чтобы упаковка была как можно однороднейcare should be taken that the packing is as uniform as possible
слова, которые могли быть поняты как разрешениеconstructive permission
слышно было, как он говоритhe was heard to speak (to groan, to call for help, etc., и т.д.)
слышно было, как он пелhe could be heard singing (snoring, speaking to himself, etc., и т.д.)
со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писательnone of the others are as good
со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писательhe has never improved upon his first book, which had a wild success
стремящийся быть как всеother directed
стремящийся быть как всеother-directed
так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
так, как было, уже никогда не будетthings will never be the same again (4uzhoj)
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing that it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
так как уже десять часов, мы больше не будем ждать егоseeing it is ten o'clock, we will not wait for him any longer
так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
такой, как он естьsuch as he is
то, что он высказал как догадку, было воспринято другими как утверждениеhis surmise was transcribed by others as a positive statement
то, что он высказал как догадку, было истолковано другими как утверждениеhis surmise was transcribed by others as a positive statement
толщина "С" должна быть такой же, как и для основной трубыthickness "C" should be same as that of parent pipe (eternalduck)
торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцоthe cake was spoilt as she made it with a bad egg
трудно быть таким, как онit is difficult to be like him
Трумэну было совершенно ясно, что теперь у него есть, как он позже выразится, "козырь в рукаве", этим "козырем" была атомная бомбаit was quite clear to Truman now that he had, as he would later say, "an ace in the hole", that is to say, the ace in the hole was an atomic bomb
ты никогда не научишься плавать как надо, пока будешь так бешено молотить руками и ногамиyou'll never learn to swim properly while you throw your legs and arms about so wildly
у вас как раз есть время переодетьсяyou have just time to change
у домика был такой вид, как будто его кто-то сколотил в спешкеthe hut looked as if it had been knocked together by someone in a hurry
у меня была ужасная изжога во время всей беременности. Как вспомню, так вздрогну!I had awful heartburn right through my pregnancy. I shudder at the memories! (Alexey Lebedev)
у меня есть как раз то, что вам хочетсяI have the very thing you want
у него были все внешние атрибуты ковбоя, он был одет как ковбойhe had all the trappings of a cowboy
уже не так легко, как было раньшеisn't as easy as it used to be (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver)
Уму непостижимо, как некоторые люди могут быть настолько глупымиthe mind boggles at the stupidity of some people.
"Хочу быть, как..."wannabe (Характеристика фанатичного поклонника или поклонницы какой-либо знаменитости – популярного музыканта, серфера, артиста и т.п., – которые стремятся походить на своего кумира одеждой, прической, поведением и т.п. Слово появилось в 1980-е и первоначально относилось к поклонницам поп-звезды Мадонны melody)
чем больше вещи меняются, тем больше остаются как былиthe more things change, the more they stay the same
чем это ещё может быть, как неwhat could this be but (pelipejchenko)
чистая правда, правда как она есть, правда без всяких прикрасthe plain truth
чувствуйте будьте как домаconsider yourself at home
эта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондонit was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London
эта книга, как и две последующие, была запрещена в СШАthe book was banned in the US, as were two subsequent books
это был, как будто, подарок нашим детямthis seemed to be a gift for our children
это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нетthis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not
это был не кто иной, как сам генералit was none other than the general
это был не кто иной, как сам г-н Браунit was none other than Mr. Brown
это была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондонit was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like London
это было до или после как ты сделал что-либо...?would that be before or after you did something...?
это задание было лёгким для эксперта, тогда как для новичка оно очень сложноеit was an easy task for an expert, while it is dangerous for a novice (Nuto4ka)
этот район был распланирован как город-садthe place was laid out like a garden city
этот район был спланирован как город-садthe place was laid out like a garden city
я буду действовать как мне заблагорассудится!I'll do as I choose!
я буду делать всё так, как вы мне скажетеI will be governed by you in what I do
я буду к вашим услугам, как только кончу обедатьI'll be with you as soon as I finish my dinner
я буду поступать, как мне вздумаетсяI'll do what I like
я буду поступать, как мне заблагорассудитсяI'll do what I like
я буду поступать как мне заблагорассудится!I'll do as I choose!
я был кроток, как священникI was as mild as a curate (Interex)
я выехал, как только было получено ваше сообщениеI started as soon as your message got through to me
я и оглянуться не успел, как работа была сделанаthe work was finished before I knew it
я как-то здесь былI was here one day (Taras)
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday
я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt as to how to proceed
я обдумывал, как ему быть полезнымI was studying how I should serve him
я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
я представляю понимаю, как это было сделаноI realize how it was done
я приду как-нибудь, когда буду посвободнееI'll come sometime when I'm less busy