Russian | German |
автобус останавливается на каждой остановке | der Bus hält an jeder Haltestelle |
автобус ходит через каждые пятнадцать минут | der Autobus verkehrt alle fünfzehn Minuten |
бежать из-за каждого пустяка к врачу | wegen jeder Kleinigkeit zum Arzt rennen |
болезни угрожают каждому человеку | Krankheiten drohen jedem Menschen |
буря усиливалась с каждым часом | der Sturm verstärkte sich von Stunde zu Stunde |
в каждой конкретной ситуации | von Situation zu Situation (Андрей Уманец) |
в каждой отдельной ситуации | von Situation zu Situation (Андрей Уманец) |
в каждом конкретном случае | von Fall zu Fall (Андрей Уманец) |
в каждом конкретном случае | um jeweils (петр2) |
в каждом конкретном случае | individuell (4uzhoj) |
в каждом конкретном языке | einzelsprachlich (Aleksandra Pisareva) |
в каждом отдельном случае | in jedem Einzelfall (Лорина) |
в каждом отдельном случае | in jedem einzelnen Fall (Лорина) |
в каждом отдельном случае | von Fall zu Fall |
в каждом ряду было по четыре школьника | je vier Schüler bildeten eine Reihe |
в каждом случае | jedesmal |
употр. тк. в склоняемой форме в каждом случае | jedesmalig |
в каждом случае | jeweils |
взвешивать каждый шаг | jeden Schritt abwägen |
взимание подоходного налога с каждого из супругов, исходя из половины их совокупного дохода | Splitting |
внимательно слышать кого-либо ловить каждое слово | an jemandes Lippen hängen (кого-либо) |
воздать каждому по заслугам | jemandem sein Teil geben |
Волк каждый год шерсть меняет, но остается таким же как и был | der Wolf ändert wohl das Haar, doch bleibt er, wie er war |
все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему | Alle glücklichen Familien gleichen einander, jede unglückliche Familie dagegen ist unglücklich auf ihre besondere Art |
встречаться на каждом шагу | in Schwange sein |
встречаться на каждом шагу | en vogue sein (Андрей Уманец) |
встречаться на каждом шагу | im Schwange sein |
выделять каждому его часть | jedem seinen Teil bescheiden |
галька при каждом шаге осыпалась | das Geröll gab bei jedem Tritt nach |
горожане каждый год помогают при сборе урожая | die Stadtbewohner helfen jedes Jahr bei der Ernte |
делать сильное ударение на каждом слове | jedem Wort eine starke Betonung geben |
для каждого отдельно | für sich allein (Лорина) |
для каждой отдельно | für sich allein (Лорина) |
доведение плановых заданий до каждой бригады | die Aufschlüsselung des Planes auf die Brigaden |
его богатство таяло с каждым годом | sein Reichtum schwand von Jahr zu Jahr |
его каждый месяц вызывали в полицию | jeden Monat wurde er zur Polizei vorgeladen |
его каждый раз постигает неудача | er hat allemal Pech |
ежеминутно, каждую минуту | minütlich (Maraaa) |
ему не надо считать каждую марку | er braucht es mit der Mark nicht so genau zu nehmen |
её душа чувствуется в каждом движении | ihre Seele spricht aus jeder ihrer Bewegungen |
её улыбка, всё её поведение должны пленить каждого | ihr Lächeln, ihre ganze Art muss jeden bestricken |
жить каждый на свои средства | getrennte Kasse führen |
журнал, выходящий каждые два месяца | eine zweimonatliche Zeitschrift |
за каждые десять | für je zehn |
за каждые десять штук | für je zehn Stück |
за каждый год | pro Jahr (Andrey Truhachev) |
за каждый день | tageweise |
затрагивать каждого | niemanden unberührt lassen (Andrey Truhachev) |
затронуть каждого | niemanden unberührt lassen (Andrey Truhachev) |
злословить по адресу всех и каждого | an alle Leute Spitzen austeilen |
из него нужно вытягивать каждое слово | man muss ihm jedes Wort herausziehen |
из-за каждого пустяка она принимает оскорбленный вид | bei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht |
использовать каждую минуту | die Zeit voll nützen |
к каждому студенту-иностранцу был прикреплён помощник | Jeder ausländische Student hat einen Betreuer erhalten |
к каждому студенту-иностранцу прикреплён наставник | jeder ausländische Student hat einen Betreuer erhalten |
каждая глава книги имеет удачное заглавие | jedes Kapitel des Buchs hat eine treffende Überschrift |
каждая из этих книг стоит десять марок | jedes dieser Bücher kostet zehn Mark |
каждая даже малейшая ошибка | jeder noch so kleine Fehler |
каждая проблема требует индивидуального подхода | jedes Problem muss individuell behandelt werden |
каждая секунда дорога | jede Sekunde ist wertvoll |
каждая секунда имеет значение | jede Sekunde zählt |
каждая секунда на счету | Jede Sekunde zählt |
каждого боксёра взвешивают перед встречей | jeder Boxer wird vor dem Kampf gewogen |
каждого месяца | jeden Monats |
каждого месяца | jedes Monats (Лорина) |
каждое внедрённое предложение премируется | jeder realisierte Vorschlag wird honoriert |
повторяющийся каждое воскресенье | allsonntäglich |
каждое впервые найденное растение должно получить своё наименование | jede gefundene Pflanze muss bezeichnet werden |
каждое выступление артиста в городском театре было триумфом | jedes Auftreten des Künstlers am städtischen Schauspielhaus war ein Triumph |
повторяющийся каждое лето | allsommerlich |
каждое предложение в письме казалось ему обидной насмешкой | jeder Satz des Briefes erschien ihm wie Hohn |
каждое предложение кажется здесь искусственным | jeder Satz wirkt hier künstlich |
каждое предложение производит здесь впечатление чего-то искусственного | jeder Satz wirkt hier künstlich |
каждое реализованное предложение премируется | jeder realisierte Vorschlag wird honoriert |
каждое слово было ясно слышно | man konnte jede Silbe verstehen |
каждое утро | jeden Morgen (struna) |
каждое утро | alle Morgen (struna) |
каждое утро | allmorgendlich |
каждой твари по паре | ein Paar von jeder Schöpfung |
каждому предоставляется право беспрепятственно выражать своё мнение | es ist jedem unverwehrt, seine Meinung zu äußern |
каждому своё | eines schickt sich nicht für alle |
каждому только от своего имени | und zwar jeder für sich alleine handelnd (onastasiy) |
каждую весну она сажает цветы в саду | sie setzt jeden Frühling Blumen in den Garten |
повторяющийся каждую зиму | allwinterlich |
каждую минуту | jede Minute (Лорина) |
каждую минуту | im Minutentakt (Beim Entrümpeln der Wohnung fühlten sich die Mülltüten im Minutentakt Анастасия Фоммм) |
каждую минуту | aller naselang |
каждую минуту | alle naselang |
каждую минуту рождается человек | jede Minute wird ein Mensch geboren |
каждую неделю | pro Woche |
каждую неделю | alle acht Tage |
каждую неделю он берет в библиотеке новые книги, настоящий пожиратель книг | jede Woche holt er sich neue Bücher aus der Bibliothek, eine richtige Leseratte |
каждую ночь | Nacht für Nacht |
каждую песню артист предваряет краткими пояснениями | jedem Lied schickt der Künstler einige Erläuterungen voraus |
каждую среду | mittwochlich |
каждую субботу она делает закупки на рынке | jeden Sonnabend kauft sie auf dem Markt ein |
через каждые восемь лет | achtjährlich |
каждые восемь лет | alle acht Jahre |
через каждые восемь месяцев | achtmonatlich |
каждые два года | zweijährlich (Лорина) |
каждые два месяца | alle zwei Monate |
каждые два часа | zweistündlich |
каждые двадцать четыре часа | vierundzwanzigstündlich (Лорина) |
каждые две минуты | jede zwei Minuten |
каждые две недели | alle zwei Wochen (Лорина) |
каждые две недели | zweiwöchentlich (brumbrum) |
через каждые две недели | halbmonatlich |
каждые полгода | halbjährlich (Лорина) |
каждые полгода | alle halben Jahre |
каждые полгода | im halbjährlichen Turnus (eye-catcher) |
каждые полгода | alle halbe Jahre |
через каждые полчаса | halbstündlich |
каждые пятнадцать минут четверть часа | viertelstündlich |
каждые пять дней | alle fünf Tage |
через каждые пять лет | fünfjährlich |
каждые семь лет | je im siebenten Jahr |
каждые три года | alle drei Jahre |
каждые три года | aller drei Jahre |
каждые три года | dreijährlich |
каждые три месяца | jeden dritten Monat |
каждые три месяца | dreimonatlich |
каждые три минуты приходит поезд | alle drei Minuten kommt ein Zug |
каждые три недели | dreiwöchentlich |
каждые три часа | alle drei Stunden |
через каждые шесть лет | sechsjährlich |
каждые шесть месяцев | alle sechs Monate (Лорина) |
через каждые шесть месяцев | sechsmonatlich |
каждый в отдельности | jeder einzelne |
каждый вечер | jeden Abend (Лорина) |
каждый вечер мать заботливо ставила ему на стол еду | jeden Abend stellte ihm die Mutter sorglich das Essen bereit |
каждый вечер он приходит домой пьяным | jeden Abend kommt er betrunken nach Hause |
каждый встречный | all und jeder (и поперечный) |
каждый вторник | an jedem Dienstag |
каждый вторник вечером | Dienstag abends |
каждый вторник утром | Dienstag morgens |
каждый гадал, что теперь будет | jeder orakelte, was nun werden würde |
каждый год | alljährig |
каждый год | alle Jahre wieder |
каждый год | alle Jahre |
каждый год | von einem Jahr zum anderen (ВВладимир) |
каждый год | jedes Jahr |
каждый год он совершает паломничество на фестиваль в Зальцбург | jedes Jahr pilgert er nach Salzburg zu den Festspielen |
каждый гражданин обязан быть законопослушным | jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebunden |
каждый гражданин обязан следовать законам | jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebunden |
каждый день | Tag für Tag |
каждый день | täglich |
каждый день она посещала кладбище, чтобы вести безмолвные беседы с покойником | täglich ging sie auf den Friedhof, um stille Zwiesprache mit dem Verstorbenen zu halten |
каждый должен помочь | ein jeder muss helfen |
каждый за себя | Jeder ist auf sich selbst gestellt (Vas Kusiv) |
каждый за себя | Jeder ist sich selbst der Nächste (Vas Kusiv) |
каждый за себя | Jeder steht für sich allein (Vas Kusiv) |
каждый за себя | jeder für sich |
каждый задним умом крепок | hinterher sind alle Dummen schlau |
каждый заход солнца настраивает её на сентиментальный лад | jeder Sonnenuntergang macht sie sentimental |
каждый из | jeder (Лорина) |
каждый из | jeweils (каждая, каждое – в зависимости от контекста: seitlich jeweils - с каждой стороны mnichee) |
каждый из которых | jeder von denen (5 человек, каждый из которых
Skyscraper) |
каждый из нас | jeder von uns |
каждый имеет право на своё мнение | Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung (Andrey Truhachev) |
каждый исполняет свой долг на своём месте | jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt |
каждый исполняет свой долг на своём участке | jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt |
каждый месяц | jeder Monat |
каждый месяц | monatlich |
каждый немец, которому дороги интересы нации | jeder national fühlende Deutsche |
каждый неполный месяц | jeder nicht volle Monat (wanderer1) |
каждый платит за себя | jeder zahlt seine Zeche |
каждый платит за себя | jeder bezahlt seinen Anteil |
каждый платит одну марку | jede Person zahlt eine Mark |
каждый платит свою долю | jeder zahlt seinen Anteil |
каждый по своему | ein jeder auf seine eigene Art (Vas Kusiv) |
каждый по своему | ein jeder, wie er kann (Vas Kusiv) |
каждый полный месяц | jeder volle Monat (wanderer1) |
каждый получает свою долю | jeder bekommt seinen Teil |
каждый получает свою долю | jeder bekommt sein Teil |
каждый понедельник | an jedem Montag |
каждый раз | ein ums andere Mal (Ин.яз) |
каждый раз | jeweils |
каждый раз | immer |
каждый раз | immer wieder (Andrey Truhachev) |
каждый раз | jedes Mal (Лорина) |
каждый раз | jedesmal |
каждый раз, когда | immer wenn (Гевар) |
каждый разговор с ним заканчивается спором | jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus |
каждый разговор с ним превращается в конце концов в спор | jedes Gespräch mit ihm läuft in einem Streit aus |
каждый ребёнок | jedes Kind |
каждый сам по себе | Viele Einzelne (Leonid Dzhepko) |
каждый сам по себе | jeder für sich |
каждый свободный день он ходит на рыбалку | er angelt jeden freien Tag |
каждый седьмой год | je im siebenten Jahr |
каждый смотрит на это по-своему | das ist Ansichtssache |
каждый старался перекричать другого | jeder versuchte, den anderen zu übertönen |
каждый сторонится этого драчуна | jeder geht diesem Raufbold aus dem Wege |
каждый третий | jeder dritte |
каждый третий | jeder Dritte (Andrey Truhachev) |
каждый третий | jeder dritte Mensch (Andrey Truhachev) |
каждый третий европеец | jeder dritte Europäer (Andrey Truhachev) |
каждый третий молодой человек | jeder dritte Jugendliche (Andrey Truhachev) |
каждый ученик | jeder Schüler |
каждый ущерб должен быть возмещён | all average recoverable |
каждый час | stdl. (KsushaM) |
каждый час | stündlich |
каждый человек имеет право на собственное мнение | Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung (Andrey Truhachev) |
каждый человек способен меняться | jeder Mensch ist wandelbar |
каждый четвёртый | immer der vierte |
как каждый | wie jeder Mann (Andrey Truhachev) |
как каждый человек | wie jeder Mann (Andrey Truhachev) |
как под каждым ей листком Был готов и стол и дом | wo ihr jedes Blättchen bot Nach Gelüsten Dach und Brot |
касаться каждого | niemanden unberührt lassen (Andrey Truhachev) |
когда нужно, каждый должен помочь | wenn Not am Mann ist, müssen alle einspringen |
коснуться каждого | niemanden unberührt lassen (Andrey Truhachev) |
костюм на каждый день | die zweite Garnitur |
костюм на каждый день | Straßenanzug (разг.) |
крупная выставка садоводства и ландшафтной архитектуры, которая проходит каждые два года в разных городах Германии | Bundesgartenschau (cgbspender) |
курс телевизионных лекций, завершающийся зачётом в конце каждого семестра | Telekolleg |
курс телевизионных лекций, завершающийся коллоквиумом в конце каждого семестра | Telekolleg |
личное дело каждого | individueller Anspruch (q3mi4) |
Лишь тот достоин жизни и свободы, Кто каждый день за них идёт на бой! | nur der verdient sich Freiheit wie das Leben, Der täglich sie erobern muss |
ловить каждое слово | an jemandes Lippen hängen |
ловить каждое слово | jemandem nach dem Mund reden (кого-либо) |
ловить каждое слово | jemandem nach dem Munde reden (кого-либо) |
ловить каждое слово | an den Lippen hängen (dlove3) |
ловить каждое слово | an jemandes Munde hängen |
ловить каждое слово | an jemandes Mund hängen (кого-либо) |
ловить каждое слово кого-либо внимать | an jemandes Lippen hängen (кому-либо) |
ловить каждый взгляд | an jemandes Blicken hängen (кого-либо) |
любой и каждый | alle Welt |
любой и каждый | all und jeder |
Лютер недвусмысленно требовал: "Да будет каждый покорен своим властям". | Luther hatte ausdrücklich gefordert: "Jedermann sei untertan der Obrigkeit" (Fründt, "Barock") |
мать дала каждому по куску жаркого | die Mutter teilte jedem sein Stück Braten zu |
мы каждый день гуляем | wir gehen jeden Tag spazieren |
мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната | wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat |
на каждого | je Person (человека) |
на каждого из нас придётся приблизительно по пятнадцати килограммов | rechnen vt (поклажи) |
на каждого приходится по сто марок | es kommt auf jeden hundert Mark |
на каждом дворе кололи свиней | in jedem Hof wurden Schweine gestochen |
на каждом шагу | häufig wie Brombeeren |
на каждом шагу | allüberall |
на каждом шагу | überall |
на каждом шагу | auf Schritt und Tritt |
на каждом шагу | wie Sand am Meer (Vas Kusiv) |
на каждом шагу | an allen Ecken und Enden (Ремедиос_П) |
на каждом шагу | aller naselang |
на это каждый смотрит по-своему | das ist Ansichtsbogen |
на этот счёт у каждого может быть своё мнение | das ist Ansichtssache (Alex Krayevsky) |
надбавка к жалованью через каждые два года службы | Biennium |
Наша неограниченная гарантия относится к каждому товару. | Unsere uneingeschränkte Garantie gilt für jeden Artikel. (Alex Krayevsky) |
не каждый день | nicht alle Tage (massana) |
не каждый сумеет его уговорить | ihn zu überreden ist nicht jedermanns Sache |
недавно у него появилась странная привычка каждые полчаса мыть руки | neuerdings hat er den Tick, sich alle halbe Stunde die Hände zu waschen |
незаметно следить за каждым шагом | jemanden auf Schritt und Tritt belauern (кого-либо) |
он бегает за каждой юбкой | er steigt jedem Rock nach |
он бывает каждый день | er bleibt keinen Tag aus |
он взял с него 10 пфеннигов лишних за каждый килограмм | er hat ihm je Kilogramm 10 Pf zuviel angerechnet |
он врёт на каждом шагу | jedes dritte Wort bei ihm ist eine Lüge |
он встречается мне На каждом шагу | er begegnet mir auf Schritt und Tritt |
он говорил очень громко, делая упор на каждом слове | er sprach sehr lautstark und mit Nachdruck |
он готов каждому услужить | er ist gegen alle sehr dienstfertig |
он дал им по пять евро каждому | er gab ihnen je 5 Euro |
он должен вставать каждый день в шесть часов | er muss jeden Tag um 6 Uhr aufstehen |
он должен каждый день в 8 часов ложиться спать | er hat jeden Tag um 8 ins Bett zu gehen |
он здесь оставит далеко позади всех и каждого | er übertrumpft hier alle |
он здесь побьёт всех и каждого | er übertrumpft hier alle |
он знает здесь каждую тайную тропку | er kennt hier jeden Schleichweg |
он каждый вечер дома | er ist jeden Abend zu Hause |
он каждый день дрался с соседом | er schlug sich jeden Tag mit seinem Nachbarn |
он каждый день скандалит с женой | er krakeelt jeden Tag mit seiner Frau |
он каждый месяц кладёт немного на книжку | er legt jeden Monat etwas auf die hohe Kante |
он навещал нас почти каждую неделю | er besuchte uns fast jede Woche |
он навещал нас чуть ли не каждую неделю | er besuchte uns fast jede Woche |
он напряжённо ждал каждого её слова | er spannte auf jedes Wort |
он напряжённо следил за каждым её движением | er spannte auf jede ihrer Bewegungen |
он подражает каждому движению своего брата | er äfft seinem Bruder jede Bewegung nach |
он преследует девушку на каждом шагу | er folgt dem Mädchen auf Schritt und Tritt |
он придирался к каждому слову | er bemäkelte jedes Wort |
он придирался к каждому слову | er fand an jedem Wort etwas zu klauben |
он напряжённо прислушивался к каждому слову | er spannte auf jedes Wort |
он рядится с женой из-за каждого пфеннига | er rechtet mit seiner Frau um jeden Pfennig |
он с каждым днём становится благоразумнее | er wird täglich vernünftiger |
он скандалит из-за каждой мелочи | er krakeelt wegen jeder Kleinigkeit |
он следил за каждым её шагом поверх забора | er spähte nach ihr über den Zaun |
он следил за каждым её шагом через забор | er spähte nach ihr über den Zaun |
он спотыкается на каждом слове иностранного происхождения | er stolpert über jedes Fremdwort |
он считает каждый пфенниг | er dreht jeden Pfennig zehnmal um |
он торговался из-за каждой копейки | er feilschte um jeden Groschen |
он трясётся над каждым пфеннигом | er dreht jeden Pfennig zehnmal um |
он участвует в каждой глупой выходке | er macht jeden dummen Streich mit |
он хотя и был богат, но всегда торговался из-за каждого пфеннига | er hatte zwar genug, aber schacherte immer um jeden Pfennig |
она дуется из-за каждого пустяка | bei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht |
она заботилась о каждом доверенном ей ребёнке | sie bekümmerte sich um jedes ihr anvertraute Kind |
она наказывает детей за каждый пустяк | sie straft die Kinder wegen jeder Kleinigkeit |
она приходит к нам каждую неделю | sie kommt jede Woche zu uns |
она человек, который доверяет всем и каждому | sie ist ein vertrauensseliger Mensch |
они живут каждый на свой средства | sie führen getrennte Kasse |
они насмешничали над всем и каждым | sie haben über alles und jedes gewitzelt |
останавливаться на каждом углу | an jeder Milchkanne halten (Radischen) |
от каждого по способностям, каждому – по труду | jeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seiner Leistung |
от него ты ничего не получишь, он дрожит над каждой маркой | von ihm wirst du nichts bekommen, er geizt mit jeder Mark |
отчитаться за каждый грош | auf Heller und Pfennig Rechnung ablegen |
отшлифовывать каждое предложение | an jedem Satz feilen |
первого числа каждого месяца | jeweils am Monatsersten (pina colada) |
первую страницу она прочитала, вчитываясь в каждое слово | die erste Seite hat sie Wort für Wort gelesen |
перед каждым он делал низкий поклон | er machte vor jedem ein tiefes Kompliment |
персональный подход к каждому клиенту | individuelles Herangehen an jeden Kunden (Schumacher) |
песня с новым мотивом для каждой строфы | durchkomponiertes Lied |
платье на каждый день | Alltagskleid |
по кружке пива на каждого | eine Lage Bier |
по одной штуке на каждого | ein Stück pro Person |
повторяться каждый год | sich jährlich wiederholen |
повторяющийся каждое утро | allmorgendlich |
повторяющийся через каждые восемь дней | achtstündig |
повторяющийся через каждые восемь лет | achtjährlich |
повторяющийся через каждые восемь месяцев | achtmonatlich |
повторяющийся через каждые восемь недель | achtwöchentlich |
повторяющийся через каждые восемь часов | achtstündlig |
повторяющийся каждые два года | zweijährlich (Лорина) |
повторяющийся каждые две недели | halbmonatlich |
повторяющийся каждые полгода | halbjährlich |
повторяющийся каждые полчаса | halbstündlich |
повторяющийся каждые пять месяцев | fünfmonatlich |
повторяющийся каждые три года | dreijährlich |
повторяющийся каждые три дня | dreitäglich |
повторяющийся каждые три месяца | vierteljährlich |
повторяющийся каждые три месяца | dreimonatlich |
повторяющийся каждые три недели | dreiwöchentlich |
повторяющийся каждые три часа | dreistündlich |
повторяющийся каждые четыре дня | quartan |
повторяющийся каждые четыре часа раз в четыре часа | vierstündlich |
повторяющийся через каждые два года | zweijährlich (Лорина) |
повторяющийся через каждые два года | biennal |
повторяющийся через каждые три года | Triennal (Лорина) |
подобные случаи бывают каждый день | so etwas geschieht täglich |
поезд останавливается на каждой станции | der Zug hält auf jeder Station |
поезд останавливается у каждого столба | der Zug hält an jeder Quetsche |
поезда городской железной дороги курсируют каждые две минуты | die Stadtbahn fährt jede 2 Minuten |
полиция следила за каждым шагом предполагаемого преступника | der mutmaßliche Verbrecher wurde von der Polizei beschattet |
положить слова стихотворения на музыку с собственным мотивом для каждой строфы | ein Gedicht durchkomponieren |
положить стихи на музыку с собственным мотивом для каждой строфы | ein Gedicht durchkomponieren |
положить стихи на музыку с собственным мотивом для каждой строфы | ein Lied durchkomponieren |
порции слишком большие, каждую нужно поделить пополам | die Portionen sind zu groß, man muss sie halbieren |
после каждого нечётного гейма соперники меняются сторонами | nach jedem ungeraden Spiel werden die Seiten gewechselt |
постоянно хныкать по каждому пустяку | immerzu über jede Kleinigkeit lamentieren |
почти каждый | so gut wie jeder (Andrey Truhachev) |
почти каждый | so gut wie jedermann (Andrey Truhachev) |
почти каждый третий человек живёт в большом / крупном городе | Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt (Andrey Truhachev) |
почти каждый третий человек живёт в мегаполисе | Fast jeder Dritte wohnt in einer Großstadt (Andrey Truhachev) |
практически каждый | so gut wie jeder (Andrey Truhachev) |
практически каждый | so gut wie jedermann (Andrey Truhachev) |
предупреждать каждое желание | jemandem die Gedanken vom Mund nehmen (кого-либо) |
при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёра | beim Abschließen des Vertrags versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen |
при заключении договора каждый участник стремился выгадать за счёт своего партнёра | beim Abschließen des Handels versuchte jeder Partner den andern zu übervorteilen |
при каждом удобном случае | bei jeder Gelegenheit (Ремедиос_П) |
принимать лекарство каждые полчаса | eine Arznei halbstündlich einnehmen |
приходить каждый день | jeden Tag kommen |
проводить встречи каждые две недели | im vierzehntägigen Turnus Zusammenkünfte durchführen |
ребёнок пугался каждой собаки | das Kind erschrak vor jedem Hund |
результат после каждого круга | Rundenteilzeit (бег) |
с каждого | je Person (человека) |
с каждой неделей | von Woche zu Woche (Ремедиос_П) |
с каждым годом | von einem Jahr zum anderen (ВВладимир) |
с каждым годом | mit jedem Jahr (Лорина) |
с каждым годом к этой святыне стекалось всё больше пилигримов | mit jedem Jahr strömten immer mehr Pilger zu diesem Heiligtum |
с каждым днём | mit jedem Tag (odonata) |
с каждым днём | täglich |
с каждым разом | von Mal zu Mal |
с каждым такое случалось | jeder hat es erlebt (SKY) |
с этим должен согласиться каждый разумный человек | das muss doch jeder vernünftige Mensch einsehen |
"сборная" семья, состоящая из партнёров, у каждого из которых имеются дети от других браков | Patchwork-Familie (tatiana-bychkova) |
сборная семья, состоящая из партнёров, у каждого из которых имеются дети от других браков | Stieffamilie |
посветить в каждом углу | in jeden Winkel leuchten |
сделать каждого подростка полезным членом общества | aus jedem Jugendlichen ein wertvolles Glied der Gesellschaft bilden |
скопировать каждый штрих | etwas Strich für Strich nachzeichnen |
следить за каждым своим словом | sein Maul bewähren |
следить за каждым шагом | jemanden auf Schritt und Tritt beobachten (кого-либо) |
следует получить по рублю с каждого | zu kassieren ist ein Rubel pro Person |
соглашение действительно в течение года и может быть продлено на каждый последующий год | das Abkommen gilt für ein Jahr und kann jeweils um ein weiteres Jahr verlängert werden |
старики молчали, каждый думал о своём | die beiden Alten schwiegen, jeder sinnierte vor sich hin |
суд карает каждое нарушение закона | das Gericht ahndet jede Übertretung des Gesetzes |
супруги, каждый из которых имеет свой заработок | Doppelverdiener |
считать каждую копейку | jeden Cent dreimal umdrehen (Ремедиос_П) |
считать каждую копейку | jeden Pfennig dreimal umdrehen (Ремедиос_П) |
считать каждую копейку | auf jeden Cent achten (Ремедиос_П) |
считать каждую копейку | jeden Pfennig umdrehen (Ремедиос_П) |
считать каждую копейку | auf den Cent sehen (Ремедиос_П) |
считать каждую копейку | jeden Cent umdrehen (Ремедиос_П) |
так каждый раз | das wiederholt sich immer wieder (Leichter) |
так как улица в этом посёлке не была ещё вымощена, каждый тащил грязь в дом | da in dieser Siedlung die Straße noch nicht befestigt war, trug jeder den Kot ins Haus |
такой тираж – мечта каждого молодого литератора | so eine Auflage ist der Traum eines jeden jungen Literaten |
тема повторяется в каждой части симфонии | das Thema klingt in jedem Satz der Sinfonie wieder an |
тренироваться каждый день | jeden Tag trainieren |
у Вас также есть возможность получить почтой копии документов при возмещении расходов за каждую копию в размере 30 евроцентов. | Sie haben auch die Möglichkeit, Kopien gegen Kostenerstattung in Höhe von 0,30EUR/Kopie postalisch zu erhalten (Alex Krayevsky) |
у каждого свои | sind bei jedem ganz eigen ausgeprägt (AlexandraM) |
у каждого свои заботы | ein jeder hat seine Plage |
у каждого свои слабости | jeder hat seine Schwächen |
у каждого свой взгляд на вещи | jeder sieht die Dinge durch seine eigene Brille |
у каждого свой вкус | jeder hat seinen besonderen Geschmack |
у каждого своя ноша | jeder hat seinen Teil zu tragen (перен.) |
у каждого своя ноша | jeder hat sein Teil zu tragen (перен.) |
у каждого человека свои недостатки | jeder Mensch hat seine Fehler |
у каждой медали есть оборотная сторона | es gibt immer zwei Seiten (Vas Kusiv) |
у каждой медали есть оборотная сторона | das ist die Kehrseite der Medaille (Vas Kusiv) |
у нас каждый платит за себя | wir führen getrennte Kasse |
у него каждый день праздник | er hat alle Tage Sonntag |
у них у каждого есть машина | sie besitzen beide ein Auto |
частые стычки с отдельными вражескими отрядами имели место перед каждым крупным сражением | die häufigen Plänkeleien mit einzelnen feindlichen Abteilungen wiederholten sich vor jeder größeren Schlacht |
человек, придирающийся к каждому слову | Silbenklauber |
через каждые два года | zweijährlich (Лорина) |
через каждые два шага он останавливался | er blieb alle zwei Schritte stehen |
через каждые десять шагов он останавливался | jede zehn Schritte hielt er an |
что ты всё воюешь с нами из-за каждой мелочи? | musst du mit uns wegen jeder Kleinigkeit immer rechten? |
экономить каждую каплю воды | mit jedem Tropfen Wasser geizen |
экономить каждую минуту | mit jeder Minute geizen |
экономить каждый грош | sich jeden Pfennig absparen (букв. пфенниг) |
экономить каждый пфенниг | mit jedem Pfennig geizen |
эта атмосфера пронизывает насквозь каждого | diese Atmosphäre durchdringt einen bis in die Fingerspitzen |
эта книга каждого заставляет задуматься | dieses Buch regt jeden zum Nachdenken an |
эта книга каждого побуждает к размышлениям | dieses Buch regt jeden zum Nachdenken an |
эти лошади стоят каждая ... марок | diese Pferde kosten Stück für Stück ... Mark |
эти стихотворения вы можете читать каждое в отдельности | diese Gedichte können Sie einzeln lesen |
это дано не каждому. | dazu muss man geboren sein (Vas Kusiv) |
это же должен понимать каждый разумный человек | das muss doch jeder vernünftige Mensch einsehen |
это каждый решает сам самостоятельно | das muss jeder selbst abwägen (jeder im einzelnen für sich / jeder Einzelne für sich Abete) |
это личное дело каждого | es ist jedermanns eigene Sache (askandy) |
это могло случиться с каждым | das hätte jedem passieren können |
это мы видим каждый день | das ist eine tägliche Erscheinung |
это мы наблюдаем каждый день | das ist eine tägliche Erscheinung |
это нечто обычное, это происходит каждый день | das ist ganz alltäglich, das kommt jeden Tag vor |
это решается в каждом конкретном случае | der Einzelfall entscheidet (Ин.яз) |
этот мир был позорным унижением для каждого патриота | dieser Friede war eine Schmach für jeden Patrioten |
я ещё хорошо помню каждого из них | ich erinnere mich noch gut eines jeden von ihnen |
я знаю здесь каждую тропинку | ich kenne hier Weg und Steg |