DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing итог | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акт об итогах инвентаризацииinventory certificate (A document of verification provided by management to an auditor of the status of the company's inventory including quantity, classification, condition, valuation and the methods for determining each. The auditor will use the certificate as the basis of its own investigation into its accuracy. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov)
аудит по итогам годаyear-end audit (аудит по итогам 2014 года = year-end 2014 audit. Tribune Business sources have disclosed that the accounting firm was refusing to sign-off on Bank of the Bahamas' year-end 2014 audit, and ... Alexander Demidov)
аудит по итогам финансового годаfiscal year end audit (Motion by Stotz and seconded by Frickson to engage Cahill Bauer and Associates to do Fiscal Year end 2014 audit. | The fiscal-year-end 2014 audit was completed successfully and in accordance with the high standards established by the Finance Committee, which also. | ED Brennan is proposing to engage Ms. Miles for the fiscal year end 2014 audit. Alexander Demidov)
бонус по итогам выполнения плана продажsales target bonus (Alexander Demidov)
в заключении он подвёл итоги своим исследованиямhe has summed up his inquiries in the conclusion
в итогеthe net result is that ...
в итогеin the issuance
в итогеin toto
в итогеin fine
в итогеthe bottom line is (yuliya zadorozhny)
в итогеthe net result is that (larisa_kisa)
в итогеat the end of the day (Artjaazz)
в итогеin essence
в итогеultimately (Liv Bliss)
в итогеin light of this
в итогеin the long run (Alexander Demidov)
в итогеin summary (Exotic Hadron)
в итогеin sum (Liv Bliss)
в итогеin all
в итогеon the whole
в итогеin the issue
в итогеin the end
в итогеas the result
в итогеeventually
в итогеon balance (Stas-Soleil)
в итогеat long last (We're extremely encouraged by today's development because it means that, at long last, the government will be required to defend its contention that the orders should not be released. Anglophile)
в итогеby and by (Andrey Truhachev)
в итогеa total of (См. пример в статье "в общем". I. Havkin)
в итогеsummarizing the talk (Vadim Rouminsky)
в итогеTop event (Углов)
в итогеsummarising the talk (Vadim Rouminsky)
в итоге было подано 517 голосовthe exact count was 517 votes
в итоге всё-такиfinally
в итоге выпалоended up getting ("Snow day in Tennessee." "Awww, that’s beautiful! I didn’t even know Tennessee got snow!" "Yeah, it's typically a rare occurrence, and when we do, it's usually only about 3 inches at most, but we ended up getting 5 inches of snow! " (Twitter) ART Vancouver)
в итоге оказыватьсяend up (Shabe)
в итоге понятьeventually figure out
в итоге попасть вmake it on to (Ремедиос_П)
в итоге пришлось признатьfinally have to accept something (dmipec)
в итоге у насwe end up (AlexandraM)
в конечном итогеwhat it's all about (VLZ_58)
в конечном итогеas a result (sankozh)
в конечном итоге,..the net result is that… (Aiduza)
в конечном итоге,..the net result is that ...
в конечном итогеin the long run
в конечном итогеon net (Ремедиос_П)
в конечном итогеat long last (4uzhoj)
в конечном итогеat the core (VLZ_58)
в конечном итогеat the last (См. пример в статье "в конце концов". I. Havkin)
в конечном итогеin all but name
в конечном итогеin fine (См. пример в статье "в конечном счете". I. Havkin)
в конечном итогеat the end of the day (At the end of the day it's not that big of a deal. ART Vancouver)
в конечном итогеin the last analysis (Anglophile)
в конечном итогеultimately (US and Ukrainian officials have also seen evidence that Russia has begun diverting commercial air and rail systems to support the military effort, though similar air and rail activity was visible in the spring during Russia's last military buildup that was ultimately pulled back. cnn.com)
в конечном итогеand by extension (olga garkovik)
в конечном итогеdefinitely
в конечном итогеin its final result (The Russian Revolution must in its final result lead to the victory of socialism snowleopard)
в конечном итогеbottom line (VLZ_58)
в конечном итоге выигрыватьcarry the day (1. to win or be successful: His fine performance in our company carried the day for us. 2. to win complete support: The manager's new idea carried the day and everyone supported him with enthusiasm. IC Alexander Demidov)
в конечном итоге привести кculminate in (4uzhoj)
в конечном итоге это не настолько важноat the end of the day it's not that big of a deal
в конечном итоге это привело к блестящему открытиюthis eventually led to a brilliant discovery
в нарастающих итогахin running totals (ABelonogov)
в общем итогеsubstantially (4uzhoj)
в общем итогеtaken all together (Andrey Truhachev)
в обязанности председателя входит подвести итоги собранияit is the chairman's duty to sum up at the end of the meeting
в своём конечном итогеin its final result (The Russian Revolution must in its final result lead to the victory of socialism snowleopard)
вот итогthat's the crop
вот итогthat is the crop
вот счета, подведите итогиtotal up the bills
выигрывать в конечном итогеcarry the day (1. to win a war or a fight. At the beginning of the American Civil War, many southerners believed their soldiers and statesmen would carry the day. 2. if you carry the day, you persuade people to support your ideas or opinions, or if a particular idea carries the day, it is accepted by a group of people. The Republicans carried the day in the dispute over the new jet fighter. Her argument in favour of pay increases eventually carried the day. CI Alexander Demidov)
выручка по итогам годаrevenue at year-end (Revenue at Year-End. All cash received by June 30th must be posted to the prior fiscal year. | Government and credit-rated tenants represented 90% of revenue at year-end 2014 Alexander Demidov)
главный итогthe main outcome (bookworm)
давать в итогеamount to
дневной итогday totals (ZoyaB)
ежегодная премия, выплачиваемая по итогам годаyear-end bonus (Payment sometimes given to employees at the end of a year in which the employee and/or the company performed very well. Read more: investorwords.com Alexander Demidov)
если подвести итогиsummarizing (A.Rezvov)
заключения по итогамfindings of (заключения по итогам юридической проверки = findings of due diligence. The findings of due diligence, and the synergy assessment, should together avoid an overly -inflated purchase price premium. заключения по итогам юридической проверки правового статуса = findings of a title search on. Council members sent a certified letter to City Attorney Marcus Vaden requesting a full report on his findings of a title search on the property.)
информационное сообщение об итогах конкурсаnotice of the results of the tender (ABelonogov)
Итак, подводя итогиSo, to sum things up (ART Vancouver)
итог жизниan epitome of one's life
итог наблюдателяobserver's count (dilbar77@inbox.ru)
итог по сметеestimated total
итог работыbalance of the work
итог равен пятидесяти фунтамthe balance stands at £50
итог сказанногоhaving said all of this (cmvixq)
итог столбца цифрfooting
итог тестированияtesting result (Alexander Demidov)
итоги годаyear in review (Голуб)
итоги годаyear's results (Barrie Cornes, analyst at Panmure Gordon: "The 2010 results from Prudential were very impressive, and were achieved despite the distractions ... – АД)
итоги годаyear's results (Barrie Cornes, analyst at Panmure Gordon: "The 2010 results from Prudential were very impressive, and were achieved despite the distractions ... Alexander Demidov)
итоги голосованияvote tally (AD Alexander Demidov)
итоги голосованияresults of voting (more UK hits. Each shareholder, present in person or by proxy was entitled to one vote per share held. The results of voting at the AGM are as follows: ... | Below are the results of Voting at the Annual General Meeting Held on 27th March 2012. Alexander Demidov)
итоги голосованияresults of the voting (max UK hits. At the end of the election, a document is drawn up giving the results of the voting at each session, and handed over to the new pope. BBC. The results of the voting at the AGM and ... Alexander Demidov)
итоги голосованияresults of the vote (min UK hits. However, former chief executive Michael Woodford, who broke news of the scandal at the firm, has threatened to have the results of the vote at the extraordinary general meeting annulled. | The results of the vote at the QQ AGM make interesting reading. Alexander Demidov)
итоги голосования поresults of the voting on (The results of the voting on the resolutions will be posted on the. Company's website after the meeting. | The results of the voting on each resolution were as follows: Resolutions 2 through to 26 were carried by way of unanimous show of hands as ... Alexander Demidov)
итоги голосования по вопросуresult of the vote on an item (Alexander Demidov)
итоги конкурсаresults for the contest (bookworm)
итоги конкурсаcontest results (bookworm)
итоги операцийreturn
итоги проведения тендераtendering results (Alexander Demidov)
итоги рассмотренияfindings of the review (Alexander Demidov)
итоги финансово-хозяйственной деятельностиfinancial and operating performance (Alexander Demidov)
как итогoverall (вводная конструкция Min$draV)
как итогas a result (TranslationHelp)
какой у вас получился итог?what did you find the total?
конечный итогfinal outcome (maystay)
конечный итог при подведении балансаbottom line
краткий итогquick recap (vlad-and-slav)
краткий итогsummary (sankozh)
кратко подвести итогиgive a brief overview of (Technical)
манипуляции итогами выборовelectoral malpractice
метод бухгалтерского учёта нарастающим итогомcash method of accounting (Lavrov)
нарастающий итогrunning sum (go_bro)
нарастающим итогомaccrual (Lavrov)
нарастающим итогомrunning total (Lavrov)
нарастающим итогомaccrued total (method, basis Lavrov)
нарастающим итогомon an accrual basis (VictorMashkovtsev)
нарастающим итогомon a cumulative total (ABelonogov)
нарастающим итогомaccrued method (Lavrov)
нарастающим итогом с начала годаon a cumulative total from the beginning of the year (ABelonogov)
нарастающим итогом с начала отчётного годаon a cumulative total from the beginning of the accounting year (ABelonogov)
общий итогthe grand total
общий итогsum
общий итогgrand total
один итогthe same outcome
< -> он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую ценуhe kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another
он и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корытаhe and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheap
он подвёл итогhe totted up the figures
основной итогkey outcome (iwona)
основной итогbig takeaway
основной итогthe main outcome (bookworm)
основные итогиmajor results (Irina Verbitskaya)
отклонение суммы итога в центахcents variation (при учете с округлением до одного доллара)
отражать итогиreflect the outcome (Technical)
отчёт об итогах деятельностиprogress report (Alexander Demidov)
отчёт об итогах размещения выпуска ценных бумагplacement report (Lavrov)
отчёт по итогам каждого полугодияhalf-yearly progress report (Alexander Demidov)
отчёт по реализации по итогам каждого полугодияhalf-yearly progress report (Alexander Demidov)
отчётные итоги операции за годannual returns (полгода, квартал и т.д.)
офицер, которому звание присвоено компетентными органами по итогам обучения в вузеcommissioned officer (не обязат. военном, аналог военной кафедры)
оценка, выставляемая учащимся по итогам года, а не на экзаменеcontinuous assessment
печальный итогthe sad result (is that bookworm)
план мероприятий по итогамfollow-up on (Alexander Demidov)
по итогамfollowing the results (Unarmed)
по итогамsomething resulted in (Unarmed)
по итогамfurther to (по итогам совещания = further to the conference: What actions will be implemented further to the conference held in New York in June 2012? Alexander Demidov)
по итогамaccording to the results (tfennell)
по итогамat the end of (rechnik)
по итогамin followup of (Yan)
по итогамsummarizing the results (Unarmed)
по итогамregarding the results (tfennell)
по итогамbased on the results of (Stas-Soleil)
по итогамon the basis of the results of (ABelonogov)
по итогамin response to (Johnny Bravo)
по итогамon the back of (BrinyMarlin)
по итогамas of year-end (такого-то года: as of year-end 1994 Tamerlane)
по итогам годаat the yearend (Alex Lilo)
по итогам годаfor the last year (youtube.com Butterfly812)
по итогам 2019 годаin (youtube.com Butterfly812)
по итогам годаas of yearend e.g. 2018 (bea.gov Tanya Gesse)
по итогам годаaccording to the results of the year (Tapet)
по итогам годаyear-end (аудит по итогам года = year-end audit Alexander Demidov)
по итогам годаat year's end (Alex Lilo)
по итогам годаat yearend (Alex Lilo)
по итогам каждого отчётного периодаon the basis of the results of each accounting period (ABelonogov)
по итогам кварталаat quarter-end (Alexander Demidov)
по итогам конверсииas converted (Lavrov)
по итогам месяцаon monthly results (Violetta-Konfetta)
по итогам месяцаat month-end (Alexander Demidov)
по итогам налогового периодаon the basis of the results for a tax period (ABelonogov)
по итогам окончания кварталаat quarter-end (Alexander Demidov)
по итогам первого месяцаat month-end January (Portfolios are constructed at month-end January 2007 and rebalanced monthly ... | In fact, an investor following RPSR, buying at month-end January 2001, when the stock moved into the buy range, and then selling in September 2002 would ... Alexander Demidov)
по итогам первого полугодияas of the first half of (Alexander Demidov)
по итогам полугодияmid-year (аудит по итогам полугодия = mid-year audit: Most PTAs begin their fiscal year in July 1, so the mid-year audit covers the six-month period between July 1 and December 31. Alexander Demidov)
по итогам предыдущегоbased on performance in the previous (around 50 senior executives and are based on performance in the previous year, linked to certain quantifiable targets set in advance. | ... in the financial sector, companies grant equity awards at the beginning of each fiscal year based on performance in the previous fiscal year. | amount of merit to be awarded based on performance in the previous position for the review period. Alexander Demidov)
по итогам проведённого анализаbased on the results of the analysis performed (Stas-Soleil)
по итогам прошлого годаat last year end (We now know some part of the swing back came from accounting inaccuracies at last year end, when Sue Whitlock, our ever-reliable bookkeeper, was ill. Alexander Demidov)
по итогам размещения заказа путём проведения торговthrough the placing of an order on the basis of a bidding process (ABelonogov)
по итогам рейтингаas ranked (Europe's top 10 football clubs as ranked by UEFA Alexander Demidov)
по итогам рейтинговas ranked (The top 100 universities in the world for politics and international studies, as ranked by higher education data specialists QS • See the top 200 rankings and QS ... Alexander Demidov)
по итогам торговat the close of trading (steve)
по итогам торговых сессийat close of business (Alexander Demidov)
по итогам январяat month-end January (Starting at month-end January 1926, we calculate one-year portfolio returns, using a fixed 50/50 allocation for the buy-and-hold portfolio and purely mechanical ... Alexander Demidov)
пограничная очистка по итогам заблаговременной проверки и отбораBorder Release Advanced Screening and Selectivity (Johnny Bravo)
пограничная очистка по итогам заблаговременной проверки и отбораBRASS (Johnny Bravo)
подбивать итогиdo the books (Taras)
подбить итогиclean one's ledger (Taras)
подбить итогиstrike a balance
подведение итогаfooting
подведение итогаtotalization
подведение итогаsummation
подведём итог обсуждениюlet's sum up the discussion
подведём итог обсуждениюlet's recapitulate what we said
подведённый к итогуsquare (о счёте)
подвести итогtotal
подвести итогconclude
подвести итогcomplete (MichaelBurov)
подвести итогrule (MichaelBurov)
подвести итогarbitrate (MichaelBurov)
подвести итогfix upon (MichaelBurov)
подвести итогtally
подвести итогencapsulate
подвести итогsum it up (He summed it up simply and eloquently: "Living in the Bahamas is the ultimate decision you can make in your entire life." ART Vancouver)
подвести итогterminate (MichaelBurov)
подвести итогdispose of (MichaelBurov)
подвести итогcinch (MichaelBurov)
подвести итогordain (MichaelBurov)
подвести итогactuate (MichaelBurov)
подвести итогresolve (MichaelBurov)
подвести итогdraw out a lesson (felog)
подвести итогclench
подвести итогadd up
подвести итогsum
подвести итогtotal all the pluses
подвести итогfinalize (rechnik)
подвести итогbottom line (Artjaazz)
подвести итогtake stock (также перен.)
подвести итогbottom-line (Okay, bottom-line it for me. ART Vancouver)
подвести итогresume
подвести итогsummarize
подвести итогsum up
подвести итог под столбцомfoot
подвести итог приходу и расходуcompute and balance gain and loss
подвести итог спору, повторив основную мысльround out the argument with the repetition of the main idea
подвести итог спору, повторив основную мысльround off the argument with the repetition of the main idea
подвести итог счётуreckon up an account
подвести итогиstrike a balance
подвести итогиsum up the results (sissoko)
подвести итогиtotal up
подвести итогиannounce the results of (Proctorvich)
подвести итогиpublish the results of (Proctorvich)
подвести итогиrecap (Konstantin Uzhinsky)
подвести итоги обсужденияcapsule the discussion
подвести итоги подрядных торговcomplete the tendering process (Alexander Demidov)
подвести итоги проектаsum the project up (sixthson)
подводить итогreview the results (Alexander Demidov)
подводить итогtake stock (также перен.)
подводить итогadd up (with dat.)
подводить итогrecapitulate
подводить итогrecapitulatory
подводить итогcomplete (MichaelBurov)
подводить итогrule (MichaelBurov)
подводить итогactuate (MichaelBurov)
подводить итогarbitrate (MichaelBurov)
подводить итогfix upon (MichaelBurov)
подводить итогcinch (MichaelBurov)
подводить итогcast
подводить итогsum
подводить итогreckon (обыкн. reckon up)
подводить итогtally up
подводить итогrecap (So, to recap: stouts are darker. joyand)
подводить итогterminate (MichaelBurov)
подводить итогtotal
подводить итогdispose of (MichaelBurov)
подводить итогordain (MichaelBurov)
подводить итогresolve (MichaelBurov)
подводить итогpresume
подводить итогencapsulate
подводить итогsum up the results of (with gen. or dat.)
подводить итогput it all together (VLZ_58)
подводить итогstack up
подводить итогresume
подводить итогtotal all the pluses
подводить итогmark the end (bookworm)
подводить итогsummarize
подводить итогsum (часто sum up)
подводить итогtotalize
подводить итогtotal everything up
подводить итогtally the results
подводить итог приходу и расходуcompute and balance gain and loss
подводить итогиsum up the results of (with gen. or dat.)
подводить итогиdo the books (Taras)
подводить итогиtally the results (YuliaG)
подводить итогиcapsule
подводить итогиtot up (Liv Bliss)
подводить итогиcome down
подводить итогиdraw conclusions (yerlan.n)
подводить итогиtotal everything up
подводить итогиadd up (with dat.)
подводить итогиtotal
подводить итогиstrike the balance
подводить итоги годаsum up the results of the year (Andrey Truhachev)
подводить предварительные итогиreview the preliminary results (Alexander Demidov)
подводя итогsummarising the talk (Vadim Rouminsky)
подводя итогif even that (alexs2011)
подводя итогsummarising (Andrey Truhachev)
подводя итогsummarizing (Andrey Truhachev)
подводя итогsummarizing the above (Johnny Bravo)
подводя итогto recap (So, to recap: stouts are darker. joyand)
подводя итогsummarizing the talk (Vadim Rouminsky)
подводя итогon balance (r313)
подводя итог всего вышесказанногоdrawing the conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всего вышесказанногоsumming up all the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всего вышесказанногоsumming up all aforesaid (Ivan Pisarev)
подводя итог всего вышесказанногоsumming it up (Ivan Pisarev)
подводя итог всего вышесказанногоin total summary (Ivan Pisarev)
подводя итог всего вышесказанногоin summary (Ivan Pisarev)
подводя итог всего вышесказанногоsum up all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всего вышесказанногоsummarizing all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всего вышесказанногоdrawing the overall conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всего вышесказанногоsummarizing all the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымin summary (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымsum up all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымdrawing the conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымsumming up all the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымsumming it up (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымsumming up all aforesaid (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымdrawing the overall conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымsummarizing all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымin total summary (Ivan Pisarev)
подводя итог всем этим даннымsummarizing all the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуin summary (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуsum up all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуdrawing the conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуsumming up all the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуsumming it up (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуsumming up all aforesaid (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуdrawing the overall conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуsummarizing all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуin total summary (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышеизложенномуsummarizing all the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышесказанномуsumming up all aforesaid (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышесказанномуsumming it up (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышесказанномуsummarizing all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышесказанномуin total summary (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышесказанномуdrawing the overall conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышесказанномуdrawing the conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышесказанномуsumming up all the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышесказанномуsum up all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему вышесказанномуin summary (Aiduza)
подводя итог всему вышесказанномуsummarizing all the above (Ivan Pisarev)
Подводя итог всему вышесказанномуTaking all the aforesaid into consideration (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуsumming it up (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуsumming up all aforesaid (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуsumming up all the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуin summary (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуsum up all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуdrawing the overall conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуdrawing the conclusion (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуsummarizing all of the above (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуin total summary (Ivan Pisarev)
подводя итог всему написанномуsummarizing all the above (Ivan Pisarev)
подводя итог вышесказанномуsummarizing the above (Johnny Bravo)
подводя итог годаat year-end (Alexander Demidov)
подводя итог изложенному выше, отметим следующееall in all (Чаще всего такой вариант перевод оказывается самым адекватным в текстах научных работ. Образец подведения итога сказанному: "ALL IN ALL, Dewey stands out as the most influential educator of his era and of the 20th century. His ideas represent an interesting mosaic of the perspectives of those who influenced him and evolved over time. His ability to relate those ideas to the changing dynamics of his time elevated his assertions to a heightened status that few educators have enjoyed". sashkomeister)
подводя итог изложенному, отметимall in all (sashkomeister)
подводя итог, можно сделать следующие выводыsummarizing the above, one can conclude as follows (lxu5)
подводя итог сказанномуto_sum things up (So, to sum things up, ... ART Vancouver)
подводя итогиin sum (Liv Bliss)
подводя итогиin fine
подводя итогиlooking back (Looking back on the year. Подводя итоги года. suburbian)
подводя итогиin concluding
подводя итогиto sum up
подводя итогиin conclusion (tahana)
подводя итогиtaking stock (Ras Kapone)
подводя итоги годаlooking back on the year
подводя итоги, можно сказать, чтоsummarize (вовка)
подводящий итогconclusive
подводящий итогepitomic
подводящий итогepitomical
пожалуйста, подведите мне общий итогwill you figure out the total for me?
положительный итогnet positive (lexicographer)
предварительный итогpreliminary conclusion (источник – goo.gl dimock)
предварительный итогinterim results (Alexander Demidov)
предрешённый итогforegone conclusion (A.Rezvov)
предсказание, которое прямо или косвенно влияет на реальность таким образом, что в итоге неизбежно оказывается вернымself-fulfilling prophecy (Albonda)
премия по итогам годаend of the year allowance (Alexander Oshis)
премия по итогам годаannual bonus (Кунделев)
премия по итогам работы заBonus for quarterly/half-year/year results (Lavrov)
приблизительно точный итогapproximative
проиграть в итогеgo on to lose (sergeidorogan)
промежуточные итогиinterim results (Alex Lilo)
промежуточные итогиprovisional results (Alexander Demidov)
промежуточный итогmini-summary (13.05)
промежуточный итог, итого поsubtal (sub total Vadim_Dmitriev)
протокол комиссии об итогах конкурсаprotocol of the commission on the results of the tender (ABelonogov)
протокол об итогах тендераtender award (Alexander Demidov)
равняться в итоге десяти долларамmount up to the sum of $ 10
равняться в итоге трём фунтамmount up to the sum of ?3
рассчитанный нарастающим итогомas calculated on a cumulative total (ABelonogov)
результат по итогамfinding of (Alexander Demidov)
резюмирующий, подводящий итогepitomic
рейтинг по итогам годаyear-end rating (Ремедиос_П)
с этой суммой общий итог составит 200 долларовthis sum will bring the total up to $200 exactly
сводить итогtotal (Sergei Aprelikov)
сколько у вас получается в итоге?what total did you get?
Сообщение лОб итогах осуществления преимущественного правамnotice of pre-emptive right (Alexander Demidov)
Сообщение "Об итогах осуществления преимущественного права"notice of pre-emptive right (Alexander Demidov)
составлять в итогеtotal
страховая выплата по итогам страхового случаяinsurance claim payment (Alexander Demidov)
целевой размер бонуса по итогам выполнения планов продажsales target bonus (Alexander Demidov)
я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым.I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. (Alexey Lebedev)