DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing исправить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
все исправитьmake it right (with someone; fix the situation 4uzhoj)
всеми силами пытаться исправитьuse every effort to remedy (трудное положение A.Rezvov)
всё исправитьput things to rights
второй шанс, шанс исправитьсяbilly martin (Billy Martin was a famous second baseman and manager. Martin was fired (or quit) as the manager of the New York "Yankees" in 1978. He was rehired as manager in 1980, given a second chance. antonchyk)
где здесь можно исправить машину и т.д.?where can I have the car the sewing-machine, the light, etc. fixed?
гораздо легче предотвратить что-л., чем исправитьit's a lot easier to stop smth. from happening than to fix it after it happens
горбатого могила исправитwhat is bred in the bone will not go out of the flesh
горбатого могила исправитleopard not changing his spots (NumiTorum)
горбатого могила исправитthe leopard cannot change his spots
горбатого могила исправитcan the leopard change his spots
давно пора муниципалитету исправить это безобразное положениеit is high time the Council bestirred themselves to remedy this disgraceful state of things
дать человеку возможность исправитьсяput somebody on his good behaviour
дать шанс исправитьсяgive someone a chance to improve (WiseSnake)
есть много способов исправить орфографиюthere are various ways of improving spelling
исправить все до мелочейcorrect to a dot
исправить докладчикаput right the speaker
исправить докладчикаput right the reporter
исправить злоundo harm
исправить и дополнитьupdate (ART Vancouver)
исправить и устранить последствия противоправных действийrectify wrongdoings
исправить нарушенияright the wrongs (Tanya Gesse)
исправить недоделкиfix deficiencies (triumfov)
исправить недоразумениеset the record straight (ad_notam)
исправить недостатокcorrect a deficiency (Taras)
исправить недостатокremediate a deficiency (Taras)
исправить недостатокfix a lack (The only way to fix a lack of trust is in small steps – Единственный способ исправить недостаток доверия состоит в принципе малых шагов Taras)
исправить недостатокrectify the lack (A bipartisan bill was recently introduced in the Senate to rectify the lack of regulation – Двухпартийный законопроект был недавно внесен в Сенат, чтобы исправить недостаток регулирования. Taras)
исправить недостатокfix a weakness (MichaelBurov)
исправить недостатокcorrect a fault
исправить недочётыremedy the flaws (MichaelBurov)
исправить недочётыremedy flaws (MichaelBurov)
исправить несправедливостьrepair an injustice
исправить несправедливостьright the wrong (Alex_Odeychuk)
исправить несправедливостьright a wrong
исправить никогда не поздноit is never too late to mend
исправить чьи-л. отметкиbring one's grades up
исправить оценкиget one's grades up (повысить успеваемость; FBI. MOST WANTED. S3E6. LOVESICK: No sleepovers until you get your grades up. Dominator_Salvator)
исправить чьи-л. оценкиbring one's grades up
исправить ошибкиrectify wrongdoings
исправить ошибкиput right the wrongs (Dyatlova Natalia)
исправить ошибкуrectify an error
исправить ошибкуrepair a mistake
исправить ошибкуrectify a misdeed
исправить ошибкуrectify a mistake (В. Бузаков)
исправить ошибкуcorrect an error
исправить ошибкуredeem an error
исправить ошибкуcorrect a mistake
исправить ошибкуundo a mistake (undo mistakes gcfglobal.org shapker)
исправить ошибкуmend a fault
исправить ошибку никогда не поздноit's never too late to make amends (VLZ_58)
исправить ошибку никогда не поздноit is never too late to mend
исправить поведениеClean up your act (Grebelnikov)
исправить положениеmake things right (Aprilen)
исправить положениеmake it alright (VLZ_58)
исправить положениеremedy situation (Anglophile)
исправить положение вещейput things right
исправить положение делput the matter right
исправить своё поведениеmend one's ways
исправить ситуациюremedy situation (Anglophile)
исправить ситуациюchange the situation for the better (букв. – изменить ситуацию к лучшему Alex_Odeychuk)
исправить ситуациюmake things better (VLZ_58)
исправить ситуациюrectify a/the situation (VLZ_58)
исправить ситуациюremedy the situation (VLZ_58)
исправить ситуациюundo (Burdujan)
исправить счётadjust an account
исправить упущениеremedy an omission (Alex Lilo)
исправить упущениеrectify an omission
исправить упущенияcorrect flaws
исправить халтуруrepair a sloppy work
исправить это упущениеremedy the omission (moebiuspenguin)
исправить ящик, чтобы он легче открывалсяease a drawer
исправиться никогда не поздноit is never too late to mend
исправьте ошибку сами!correct yourself!
либо исправитьmend or end
либо исправить, либо прекратитьmend or end
много чего надо исправитьmuch is amiss
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
надеяться, что погода исправитсяhope that the weather will improve (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.)
не ругай мальчика, он со временем исправитсяdon't scold the boy he'll come around in time
никогда не поздно исправитьсяamend it is never late to amend
никогда не поздно исправитьсяit is never late to amend
обещать исправитьсяpromise to be good (обещать улучшить своё поведение sophistt)
обмениваться мнениями о том как решить мировые / социальные проблемы, как исправить мирput the world to rights (шутливо)
ожидать, что погода исправитсяhope that the weather will improve (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.)
он обещал исправитьсяhe promised to reform
он совершенно исправилсяhe is a reformed character
отказаться от попытки исправитьgive up as beyond recall (кого-либо)
помогать кому-либо исправитьсяdo good
приходится мириться с тем, чего нельзя исправитьwhat cannot be cured must be endured
пытаться исправить наиболее явные огрехиtinker
тебя только могила исправит!you are hopeless!
уже не исправитьpast remedy (Andrey Truhachev)
уже не исправитьbeyond remedy (Andrey Truhachev)
уже не исправишьpast remedy (Andrey Truhachev)
уже не исправишьbeyond remedy (Andrey Truhachev)
хорошо подобранные очки исправили его близорукостьhis near-sightedness was corrected by properly fitted glasses
что нельзя исправить, то следует терпетьwhat can not be cured must be endured
этого уже не исправишьit is beyond past remedy
эту ситуацию так просто не исправишьno diffusing that (Natalia D)
я могу это быстро исправитьI can soon set that right