Russian | English |
биржевой спекулянт, стремящийся скупить акции по исключительно низкому курсу | bargain hunter |
быть исключительно важным | be critical for |
быть исключительно вежливым и предупредительным | observe good manners |
быть использованным исключительно в целях | not be used other than for the purposes (The QMS remains the intellectual property of the Supplier, however supplied, at all times, and may not be used other than for the purposes of assessing it for the ... Alexander Demidov) |
быть отнесённым к исключительной компетенции | be placed under the exclusive jurisdiction of (Specialist claims will be placed under the exclusive jurisdiction of the High Court. | .. cross-border mergers) will be removed from the jurisdiction of the county courts and placed under the exclusive jurisdiction of the High Court. Alexander Demidov) |
в исключительно напряжённой обстановке | in especially trying circumstances |
в исключительно неблагоприятных условиях | against fearful odds |
в исключительно неблагоприятных условиях | against heavy odds |
в исключительно неблагоприятных условиях | with heavy odds against them |
в исключительно редких случаях | in very rare circumstances (Alex_Odeychuk) |
в исключительной ситуации | in the extreme |
в исключительном положении | on top of that |
в исключительном положении | on top of everything else |
в исключительном положении | on top of the world |
в исключительном случае | as an exceptional case (Lavrov) |
в исключительных обстоятельствах | under exceptional circumstances (Кунделев) |
в исключительных случаях | on extraordinary occasions |
в исключительных случаях | in exceptional cases (отнюдь не только в математике, как можно подумать, исходя из соответствующей пометы: I will only say that proceedings should be brought before the court by way of appeal in contempt matters only in exceptional cases I. Havkin) |
в исключительных случаях | in exceptional circumstances (Stas-Soleil) |
в исключительных случаях | exceptionally (1. used before an adjective or adverb to emphasize how strong or unusual the quality is • The weather, even for January, was exceptionally cold. • I thought Bill played exceptionally well. 2. only in unusual circumstances • Exceptionally, students may be accepted without formal qualifications. OALD Alexander Demidov) |
в исключительных случаях | by way of exception (Alexander Demidov) |
в исключительных случаях | if unavoidable (Ася Кудрявцева) |
в исключительных случаях | on a few special occasions |
в исключительных случаях | in extraordinary circumstances (rechnik) |
в книге этот вопрос рассматривается исключительно в практическом плане | the book treats of the question entirely from the practical side |
в том числе, но не исключительно | including, but not limited to (VictorMashkovtsev) |
важнейший, исключительной важности | momentous |
вопросы, отнесённые к исключительной компетенции Совета директоров | matters reserved to the Board (YanYin) |
всем своим видом автомобиль, казалось, заявлял об исключительных ездовых качествах и элегантной удали своего владельца | her car was a statement of her driving prowess |
выделить кого-л., из общей массы как исключительно способного человека | mark smb. out from the crowd as exceptionally brilliant |
выставлять исключительно в дурном свете | demonize (кого-либо) |
действие в исключительных обстоятельствах | last resort (MichaelBurov) |
договор о передаче исключительного права | contract for the transfer of the exclusive right (VictorMashkovtsev) |
договор об отчуждении исключительного права | agreement on the alienation of the exclusive right (на – in ABelonogov) |
допускаться исключительно путём принятия | be subject to (The winding-up of the Society shall be subject to a Resolution proposed by the Council and approved by a two-thirds majority present at a Special General ... Alexander Demidov) |
доставлять исключительное наслаждение | be a privilege |
доставлять исключительное удовольствие | be a privilege |
его внимание сосредоточено исключительно на | his focus is solely upon (Technical) |
единственно и исключительно | solely and exclusively (gennier) |
за исключением, причём исключительно в пределах | except and only to the extent (Lavrov) |
заниматься чем-либо исключительно с корыстью | be on the make |
защита исключительных прав | copyright protection (Alexander Demidov) |
злоупотребление исключительным правом | abuse of exclusive right (на товарный знак) |
играть исключительно важную роль | be critical for |
играть роль исключительной важности | be critical for |
иметь исключительно важное значение | be critical |
иметь исключительно важное значение | be critical for |
иметь исключительно важное значение | be of the utmost importance |
иметь исключительно важное значение для | be essential to |
иметь исключительно важное значение для | be critical to |
иметь исключительно информативный характер | informative only (YGA) |
иметь исключительное по своей важности значение | be critical |
имеющий исключительно важное значение | of extreme importance |
исключительная возможность | unmatched opportunity (Labutina Marina) |
исключительная возможность | unique opportunity |
исключительная уникальная возможность | luxury (контекстуально vlad-and-slav) |
исключительная возможность | crucial chance |
исключительная возможность | exceptional opportunity |
исключительная входящая доля | exceptional inward rate (Дополнительная оплата администрации назначения с целью приспособить входящий тариф к реальной стоимости услуги посылочной почты в данной стране Julian Bream) |
исключительная идея | unique idea (Sergei Aprelikov) |
исключительная компетенция | powers reserved for (Например, Powers reserved for the Directors 4uzhoj) |
исключительная мера возмещения | exclusive remedy (Alexander Demidov) |
исключительная мера наказания | death penalty |
исключительная неустойка | liquidated damages (in a written agreement, a sum of money that one person, organization, etc. will pay to the other if the agreement is broken: "He agreed to pay liquidated damages of nearly $1.4 million. CBED Alexander Demidov) |
исключительная одарённость выделила его из рядов остальных молодых живописцев | exceptional gifts set him apart from other young painters |
исключительная опасность для общества | grave public danger (This will most likely result in a great increase of so-called cures of unknown content for self-medication, which would constitute a grave public danger. | Are the Department giving full consideration to the grave public danger arising from the present rather inadequate supervision of vagrancy? | Sometimes it may be necessary to detain people after their tariff because they obviously pose a grave public danger. Alexander Demidov) |
исключительная потребность | exclusive demand (maystay) |
исключительная прерогатива | exclusive prerogative (Alex Lilo) |
исключительная приверженность | particularism (к кому-либо, чему-либо) |
исключительная роль | peculiar role (Pale_Fire) |
исключительная роль | very special role (bookworm) |
исключительная собственность | exclusive ownership (ABelonogov) |
исключительная собственность | exclusive property (ABelonogov) |
исключительная собственность | sole proprietary (WiseSnake) |
исключительная собственность | peculiar (Franka_LV) |
исключительная способность | uncanny ability (VLZ_58) |
исключительная сухопутная транзитная доля | exceptional transit land rate (Дополнительная оплата, производимая исключительно администрации-посреднику с целью адаптирования транзитного сухопутного тарифа к реальной стоимости оказанной услуги Julian Bream) |
исключительная черта | exclusive domain (человека. Ullman stood five-four, and when he moved, it was with the prissy speed that seems to be the exclusive domain of all small plump men (Stephen King) Mizu) |
исключительная юрисдикция | sole jurisdiction |
исключительно благодаря | outright thanks to (чему-либо Anglophile) |
исключительно благодаря везению | by sheer luck (kee46) |
исключительно в интересах | best interest of (zhvir) |
исключительно в ознакомительных целях | for guidance only (DL) |
исключительно в присутствии | in strict presence (of: Frédéric Penelle will be cremated today at 8 pm in strict presence of his family Himera) |
исключительно в связи с тем обстоятельством, что | solely because (I came to Canada solely because of its political attractions; its Government is the most corrupt in the world. TFD Alexander Demidov) |
исключительно в случае | in the sole event (Eochaid) |
исключительно в тех случаях, когда | only in those instances where (ABelonogov) |
исключительно в целях | only for purposes of (ABelonogov) |
исключительно в целях | for the sole purpose of (ABelonogov) |
исключительно в целях дискуссии | for argument's sake (Let us suppose, for argument's sake, that ... ART Vancouver) |
исключительно в целях проведения голосования | for electoral purposes only (Кунделев) |
исключительно важного значения | of paramount importance (Andrey Truhachev) |
исключительно важного значения | of the utmost significance (Andrey Truhachev) |
исключительно важного значения | of prime importance (Andrey Truhachev) |
исключительно важный | all-important (ssn) |
исключительно важный | of utmost importance (SirReal) |
исключительно важный | of tremendous importance (A.Rezvov) |
исключительно важный | essential (I. Havkin) |
исключительно важный | of the utmost importance (tfennell) |
исключительно выгодный выбор | exceptional value (Johnny Bravo) |
исключительно высокого уровня | high-class |
исключительно глубокий | exceedingly keen |
исключительно для | limited to (а не "ограничен для кого-либо".: Access will be limited to authorized staff in each department. – Доступ имеют только уполномоченные сотрудники соответствующего отдела. SirReal) |
исключительно для ознакомления | for guidance only (предоставляется ... DL) |
исключительно для примера | by way of example only (Alexander Matytsin) |
исключительно для того чтобы | with the sole purpose (of SirReal) |
исключительно женская вечеринка | sorority party (WiseSnake) |
исключительно женская вечеринка | stagette (Dude67) |
исключительно женский | all-female (Anglophile) |
исключительно жестокий | extremely violent (Andrey Truhachev) |
исключительно из соображений удобства | for convenience only (traductrice-russe.com) |
исключительно из-за | only because (TranslationHelp) |
исключительно корректный | infallibly correct (MichaelBurov) |
исключительно корректный | perfectly correct (MichaelBurov) |
исключительно корректный | non-exclusively correct (MichaelBurov) |
исключительно красивый вид | a rare fine view (AlexP73) |
исключительно красивый вид | rare fine view |
исключительно мелкий | extra fine |
исключительно на усмотрение | at the sole discretion (markovka) |
исключительно одарённый человек, человек большой физической силы | the full team (gennady shevchenko) |
исключительно по назначению | solely for the intended purpose (e.g. исключительно по назначению, оговоренному в = solely for the intended purpose as stipulated in Alexander Demidov) |
исключительно по необходимости | out of pure necessity |
исключительно по своему усмотрению | within the sole judgement of (AD Alexander Demidov) |
исключительно подробный | extremely thorough (context.reverso.net/ Aslandado) |
исключительно положительный ответ | absotively (Andy) |
исключительно порознь | very separately (Кунделев) |
исключительно порядочный | scrupulously honest (Он не учил их порядочности, но так получилось, что всех его учеников отличает щепетильная порядочность – He didn’t teach them to be decent people, but it turned out that all of his students were renowned for being scrupulously honest -– TMT, M.Berdy (2016)) |
исключительно правильный | infallibly correct (MichaelBurov) |
исключительно правильный | perfectly correct (MichaelBurov) |
исключительно правильный | non-exclusively correct (MichaelBurov) |
исключительно приятно | more than pleased |
исключительно ради | just for the sake of (Mr. Putin would not hold "a meeting just for the sake of a meeting". I. Havkin) |
исключительно ради денег | solely for money |
исключительно редкий | exceptionally rare (vbadalov) |
исключительно редкий | uniquely rare (vbadalov) |
исключительно силовые методы | sheer force (н-р, разрешения конфликта 4uzhoj) |
исключительно следующим образом | only as follows (Alex_Odeychuk) |
исключительно сложная задача | daunting challenge |
исключительно сложная проблема | real headache (ssn) |
исключительно способный | prodigy |
исключительно срочный | posthaste (Vadim Rouminsky) |
исключительно талантливый человек | a man of great talent |
исключительно тяжёлые условия | extreme hardship conditions |
исключительно хорошая сохранность | extremely fine (в нумизматике: относится к монетам, находившимся в обращении очень короткое время. molotok.ru Leonid Dzhepko) |
исключительно хороший | outstanding (1) exceptionally good: the team's outstanding performance ¦ clearly noticeable: works of outstanding banality 2) not yet paid, resolved, or dealt with: much of the work is still outstanding | Julian's outstanding debts. NOED Alexander Demidov) |
исключительно хороший | rare |
исключительно хорошо | superbly well (Val_Ships) |
исключительно хорошо | exceptionally well (lop20) |
исключительно честный | rarely honest |
исключительно чутко реагировать | respond with extraordinary subtlety (на; Emedded precious stones respond with extraordinary subtlety to changing light. ART Vancouver) |
исключительно эрудированный молодой человек | a remarkably literate young man |
исключительного значения | of prime importance (Andrey Truhachev) |
исключительного значения | of the utmost significance (Andrey Truhachev) |
исключительного значения | of exceptional importance (Andrey Truhachev) |
исключительное благо | unalloyed good (Alexey Lebedev) |
исключительное значение | paramount importance (Alexander Matytsin) |
исключительное мастерство | exceptional matchless skill |
исключительное мастерство | exceptional skill |
исключительное мужество | rare courage |
исключительное право | patent right |
исключительное право | patent |
исключительное право | exclusive |
исключительное право | privilege |
исключительное право | prerogative |
исключительное право | monopoly |
исключительное право | sole right |
исключительное право законодательства | exclusive jurisdiction |
исключительное право использования | exclusive use (Error with booth control-"Unable to obtain exclusive use of specified ... Alexander Demidov) |
исключительное право на воспроизведение | Exclusive right for reproduction (4uzhoj) |
исключительное право на опубликование | Exclusive right for making available to the public (4uzhoj) |
исключительное право на публичный показ | Exclusive right for public display (4uzhoj) |
исключительное право распространения | exclusive distribution rights (товаров Caithey) |
исключительное право театра на постановку пьесы | stage right |
исключительное событие | remarkable event (Alexander Matytsin) |
исключительное событие | outstanding event |
исключительное уважение | unalloyed respect (Alexey Lebedev) |
исключительное умение | tremendous skill (ART Vancouver) |
исключительной важности | momentous |
исключительной важности | of the utmost significance (Andrey Truhachev) |
исключительной важности | of paramount importance |
исключительной важности | of primary importance |
исключительной важности | of prime importance |
исключительной важности | of the utmost importance (Anglophile) |
исключительной значимости | of the utmost significance (Andrey Truhachev) |
исключительной значимости | of paramount importance (Andrey Truhachev) |
исключительной значимости | of prime importance (Andrey Truhachev) |
исключительной значимости | of exceptional importance (Andrey Truhachev) |
исключительной огранки | exceptional cut (ART Vancouver) |
исключительной ценности | high-profile |
исключительные авторские права | exclusive copyright rights (The U.S. Copyright Office allows buyers of exclusive and non-exclusive copyright rights to record the transfers in the U.S. Copyright Office. Alexander Demidov) |
исключительные заслуги | shining merits |
исключительные имущественные авторские права | exclusive proprietary copyright (4uzhoj) |
исключительные познания | superior knowledge (Сергей Корсаков) |
исключительные права | exclusive rights (The owners of the marks on this site retain exclusive rights in and to the marks. | ... (2) to recognize and acknowledge PPI's complete and exclusive rights in and to the said intellectual property (of PPI), and (3) not to violate any law or commit ... | GPI retains exclusive rights in and to any proprietary information, data and materials related to the Products sold hereunder, as well as the rights to all ... | Notwithstanding his failure to meet the conditions of the competition by way of establishing his full and exclusive rights in and to the plan he ... Alexander Demidov) |
исключительные права | exclusivity |
исключительные права или привилегии | exclusivity |
исключительные привилегии | exclusivity |
исключительные способности | charisma |
исключительный вариант действий | last-resort solution (Alexander Demidov) |
исключительный импорт | exclusive import (scherfas) |
исключительный момент | very moment (Lyubov_Zubritskaya) |
исключительный опцион | exclusive option |
исключительный по международным меркам | internationally abnormal (A.Rezvov) |
исключительный по своей редкости | once-in-a-century (dreamjam) |
исключительный по своей редкости | once in a lifetime (dreamjam) |
исключительный по силе | super |
исключительный представитель | SPOC (Alexander Demidov) |
исключительный представитель | single point of contact (A point of contact (POC) or single point of contact (SPOC) is a person or a department serving as the coordinator or focal point of information concerning an activity or program. A POC is used in many cases where information is time-sensitive and accuracy is important. For example, they are used in Whois databases. WK Alexander Demidov) |
исключительный пример, образец | Pearl (VL$HE13N1K) |
исключительный случай | isolated issue (Lana Falcon) |
исключительный случай | unusual case |
исключительный случай | notable case (MichaelBurov) |
исключительный случай | extreme case (Lana Falcon) |
исключительный случай | solitary case |
исключительный случай | exception (Alexander Demidov) |
исключительный талант | sheer talent (Alex_Odeychuk) |
исключительный талант | exceptional talent (Sergei Aprelikov) |
исключительный талант | genius of the first water |
исключительный уровень обслуживания | exceptional service (sankozh) |
исключительный успех | unalloyed success (Alexey Lebedev) |
исключительный человек | a man in a thousand |
исключительным правом | prerogative |
к исключительной компетенции относятся | assign to the exclusive competence (triumfov) |
книга, посвящённая исключительно травам | a book dealing wholly with herbs |
концентрация исключительно на | exclusive focus on (Stas-Soleil) |
которые не отнесёны к исключительной компетенции Уставом | as are not by these Articles required to be exercised by (mascot) |
кроме случаев исключительных обстоятельств | other than in exceptional circumstances (Johnny Bravo) |
лицензионный договор на передачу исключительной лицензии | exclusive licensing contract (Alexander Demidov) |
лицо, обладающее исключительными правами | holder of exclusive rights (Alexander Demidov) |
личная неограниченная, исключительная собственность | peculiar |
мои чувства исключительно чисты | my feelings for her are nothing if not entirely pure |
молодая привлекательная и исключительно глупая девушка | bimbo (irinalk) |
моя жена – исключительная женщина | my wife is an amazing woman |
мы живём исключительно просто | we live in the simplest possible way |
мы исключительно хорошо пообедали | we dined rarely |
надеющийся на нечто исключительное | expectant of something unusual |
находиться в исключительном пользовании | be used on an exclusive basis (Alexander Demidov) |
не отнесённый к исключительной компетенции | not required to be exercised by (The directors ... may exercise all such powers of the Company as are not by the Act or by the Memorandum or the Articles required ti be exercised by the Shareholders (BVI) 4uzhoj) |
недвижимое имущество, находящееся в исключительном чьём-л. владении | estate in severalty |
нечто исключительное | one shot |
но не исключительно | although not exclusively (olga garkovik) |
носить исключительно информационный ознакомительный характер | for informational purposes only (Johnny Bravo) |
носить исключительно ознакомительный характер | be limited to fact-finding (Even for a visit limited to fact-finding, the Committee feels it would inevitably be seen as a key agent in the process. Alexander Demidov) |
Об исключительной экономической зоне Российской Федерации | Concerning the Exclusive Economic Zone of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
обеспечивать исключительные права на что-л. жалованной грамотой | patent |
обеспечивать исключительные права на что-л. патентом | patent |
обеспечивать исключительные права на что-л. привилегией | patent |
обладать исключительной проницательностью | hear the grass grow |
обладать исключительной сообразительностью | hear the grass grow |
обслуживающий исключительно | dedicated to (For these reasons, it is important that the systems dedicated to the training are endowed with a certain intelligence called emotional which allows recognizing ... ... good condition, repair and working order (i) the heating, air conditioning and ventilation system (HVAC), and the systems dedicated to the Premises, including, ... Alexander Demidov) |
объект исключительных прав | item covered by exclusive rights (Alexander Demidov) |
одарённый исключительным талантом | endowed with exceptional talent (Sergei Aprelikov) |
он был исключительно придирчив | he was a stickler for details (Olga Okuneva) |
он исключительно одарён | he is exceptionally gifted |
он исключительно талантлив | he is exceptionally gifted |
он исключительно талантлив | his talents are out of the common run |
он обладает исключительной квалификацией в области мостостроения | he has outstanding qualification in constructing bridges |
он читает исключительно приключенческие романы | he reads nothing but adventure novels |
она готовит исключительно на сливочном масле | she uses butter solely in preparing meals |
она исключительно хороша в этой роли | she is exceptionally good in this part |
она снималась исключительно в кино | she acted exclusively in the cinema |
они сводят концы с концами исключительно за счёт сбережений, сделанных в лучшие годы | they only keep going by dip ping into capital saved from better years |
особенности, характерные исключительно для | features specific to (Alexander Demidov) |
cосредоточенность исключительно на | exclusive focus on (Stas-Soleil) |
отзываться исключительно положительно о | have nothing but praise for (Miss Hadley, too, had nothing but praise for him. 'A good worker. Nothing's too much trouble for him. He's always polite to the customers–to everybody. Alexander Demidov) |
относиться к предметам исключительного ведения | fall within the exclusive jurisdiction of (Finally, Article 29 (2012 recast: Article 31(1)) of the Regulation states that when actions fall within the exclusive jurisdiction of more than one court, any other ... | In relation to matters which fall within the exclusive jurisdiction of the Russian Federation and the joint jurisdiction of the Federation and its constituent entities, ... Alexander Demidov) |
передача и отчуждение исключительных прав | copyright transfers and sales (Alexander Demidov) |
по своему исключительному усмотрению | in one's absolute discretion (Denis Lebedev) |
поднять на исключительную высоту | carry to apogee (Эвелина Пикалова) |
подходить к решению вопроса исключительно в экономической плоскости | address solely through the lens of economics |
полностью подтвердить свою исключительную эффективность | clearly prove its exceptional efficacy ("So the device has undergone a very serious testing and clearly proved its exceptional efficacy." – G.P. Grabovoi anyname1) |
пользующийся исключительным спросом | top selling |
почти исключительно | almost exclusively (Ivan Pisarev) |
почти исключительно | nearly exclusively, almost exclusively (ArcticFox) |
практически исключительно | almost exclusively (Ivan Pisarev) |
предмет исключительного ведения | exclusive jurisdiction (In relation to matters which fall within the exclusive jurisdiction of the Russian Federation and the joint jurisdiction of the Federation and its constituent entities, ... Alexander Demidov) |
предназначаться исключительно для уничтожения военных целей | be highly discriminative against military targets |
предназначенный в основном или исключительно для записи | write heavy or write only (vlad-and-slav) |
предназначенный в основном или исключительно для чтения | read heavy or read only (vlad-and-slav) |
предназначенный для исключительного использования | reserved for the exclusive use of (The facilities were reserved for the exclusive use of the "white" population during apartheid. Alexander Demidov) |
предоставляться исключительно для | be limited to (кого-либо SirReal) |
представить исключительно в негативном свете | demonize |
представлять исключительно в негативно свете | demonize |
преимущественно, но не исключительно | primarily but not exclusively (Moscowtran) |
при исключительных обстоятельствах | under exceptional circumstances (Кунделев) |
принадлежащий / свойственный исключительно | peculiar (кому-либо, чему-либо; to) |
причём исключительно за счёт | with only considering ("если взять/рассматривать только..." OLGA P.) |
проявлять исключительную заботу | take painstaking care (with – o; напр., о качестве исполнения задания ART Vancouver) |
располагать исключительными полномочиями | have the sole authority (A bill to clarify that a State has the sole authority to regulate hydraulic fracturing on Federal land within the boundaries of the State. Alexander Demidov) |
с исключительной тщательностью | thoroughly and with utmost care (anyname1) |
сайт, занимающийся исключительно делами конкретного населённого пункта | hyper local, hyper-local (Natalia D) |
сделать что-либо исключительно из великодушия | do out of pure generosity |
слушать его было исключительным удовольствием | listen to him was a privilege |
совершенно исключительный | Most Excellent |
сосредоточить своё внимание исключительно на | zero in on something (чем-либо) |
сталкиваться исключительными и трудными обстоятельствами | face exceptional and trying circumstances |
считать что-либо исключительно важным | put a premium on something (AD NikolaiBobrov) |
так как цепи исключительно длинные, они связываются вместе только в некоторых точках, давая непластичную структуру | since the chains are exceedingly long they are linked together only at occasional points to produce a non-plastic structure |
такое большое содержание енола нельзя приписать исключительно хелатообразованию | this large enol content cannot be attributed solely to chelation |
техника, используемая исключительно для целей исследований и разработок | equipment used exclusively for research and development |
товарищество с исключительным участием юридических лиц | CT Partnership (в состав которого входят исключительно лица-плательщики налога на прибыль юридических лиц (рабочий вариант) // CT Partnership is a partnership that consists only of persons liable to Corporation Tax 4uzhoj) |
только в исключительных случаях | other than as an exception (more WWW but fewer UK hits Alexander Demidov) |
только в исключительных случаях | other than by way of exception (Alexander Demidov) |
только и исключительно | solely and exclusively (nerzig) |
тот, кто имеет исключительное право на | patentee (что-л.) |
у него было исключительно острое и чёткое зрение | his sight was exquisitely keen and clear |
характерный исключительно для | specific to (Alexander Demidov) |
хотя и не исключительно | although not exclusively (olga garkovik) |
человек исключительных способностей | a man of unusual ability |
человек исключительных человеческих качеств | prince |
человек, рассматриваемый исключительно как сексуальный партнёр | sex object |
разг. что-то исключительное, особенное | rasper (Alex Lilo) |
это исключительно интересная книга | this is an exceptionally interesting book |
это объясняется исключительно его упрямством | this is due to nothing else than his obstinacy |
я буду руководствоваться исключительно тем, что говорит врач | I shall go entirely by what the doctor says |
я говорю это исключительно для вашей пользы | I say it entirely for your own good |
я забочусь исключительно о твоём благе | I am aiming solely at your good |
являться вопросом исключительной важности | be of paramount importance |
являться исключительной прерогативой | rest solely with (кого-либо Ремедиос_П) |
являться исключительным правом | be within the sole discretion (принятие решения является исключительным правом = the decision is within the sole discretion of ... Finally, the MPEP also notes that the decision to merge is within the "sole discretion" of the Office to facilitate/carry out the statutory mandate to conduct ...Finally, the MPEP also notes that the decision to merge is within the "sole discretion" of the Office to facilitate/carry out the statutory mandate to conduct ... Alexander Demidov) |