Russian | German |
а именно | wie |
а именно | und zwar |
а именно | u.z. (und zwar kuerbis) |
а именно | sprich (my_lost_nebula) |
а именно | konkret (Gaist) |
а именно | nämlich |
в том-то и дело, именно это я имел в виду | das ist es ja eben |
в том-то и дело, именно это я имел в виду | Genau das ist der Punkt! (Vas Kusiv) |
в чём именно | worin nämlich (Лорина) |
вот именно! | so ist es eben! (Vas Kusiv) |
вот именно! | exakt! (Vas Kusiv) |
вот именно | na eben (Лорина) |
вот именно! | nä eben! |
вы абсолютно уверены, что он именно это имел в виду? | sind Sie ganz sicher, dass er es so gemeint hat? |
дело обстоит именно так | es ist effektiv so |
ему была нужна именно такая | sie war gerade die Richtige für ihn (жена) |
именно оттуда | ebendaher |
именно по | ebendaher (этому) |
именно по тому | ebendaher |
именно потому | ebendeswegen |
именно потому | ebendeshalb |
именно потому, что | eben weil (Ремедиос_П) |
именно поэтому | grade deswegen (Vas Kusiv) |
именно поэтому | eben deshalb |
именно поэтому | vor diesem Grund (dolmetscherr) |
именно поэтому | ebendeshalb |
именно поэтому | ebendeswegen |
именно поэтому | gerade deshalb (jurist-vent) |
именно поэтому | ebendaher |
именно поэтому | aus diesem Grund (dolmetscherr) |
именно как раз поэтому | ebendarum |
именно сегодня | eben heute (Лорина) |
именно сейчас | jetzt sofort (Andrey Truhachev) |
именно сейчас | soeben (Андрей Уманец) |
именно сейчас | gerade jetzt (Andrey Truhachev) |
именно столько | geradesoviel |
именно так | gerade so (Лорина) |
дело обстоит именно так! | so ist es! |
именно так обстоит дело | der Fall sein (in: Dies ist zum Beispiel in Deutschland in medizinischen Berufen der Fall. levmoris) |
именно там | ebendaselbst |
именно тот же | ebender |
именно тот человек, который нужен | der Richtige |
именно туда | ebendahin |
именно это я и хотел сказать | das wollte ich eben sagen |
именно этого и недоставало | das sitzt wie das Tüpfel auf dem i |
именно этого он не мог понять | eben dies konnte er nicht verstehen |
именно этот | ebendieser (massana) |
иметь в виду именно это | darauf hinauswollen |
надо же было, чтобы это случилось именно с ним | ausgerechnet ihm musste das zustoßen |
полагаю всё же, что это именно так! | ich dachte doch! |
почему именно | warum gerade (paseal) |
при употреблении брать именно то количество, которое указано | beim Gebrauch die vorgeschriebene Menge beachten |
чтобы это случилось именно с ним | und das musste ausgerechnet ihm passieren |
это именно так | es stimmt genau |
это именно так | das ist ganz richtig |
это именно так и есть | das ist akkurat so |
это как именно то | das ist just das Richtige |
я имею в виду именно тебя | ich meine dich höchstpersönlich |
я хочу, чтобы это было именно так | ich will das so haben |