DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing изо | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бежать изо всех силflee for life
бежать изо всех силrun for life
бежать изо всех силrun for very life
бежать изо всех силrun for dear life
бить изо всей силыdry beat
бороться изо всех силgo all out
бороться изо всех силgo all-out
вода течёт изо всех трубevery spout is abroach
вопить изо всех силscream at the top of one's lungs (Источник: answers.com Tetiana Diakova)
выкладываться изо всех силstrain (Sergei Aprelikov)
гнать лошадь изо всех силbucket
держаться изо всех силhold on like grim death
дёргать изо всех силrug
дёргать изо всех силtug
ей пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ей на помощьshe had to bellow loudly to get them to come and help her
жить изо дня в деньlive from hand to mouth
изо все силflat out
изо всей мочиat the top of one's lungs
изо всей мочиlike anything
изо всей мочиfor all one is worth (Anglophile)
изо всей мочиwith might and main
изо всей мочиlike the devil
изо всей мочиall you know how
изо всей силыwith might and main
изо всей силыwith main strength
изо всей силыwith all one's might (Stas-Soleil)
изо всей силыwith all might
изо всей силыhammer and tongs
изо всей силы выбитьwrench
изо всей силы отбитьwrench
изо всей силы разбитьwrench
изо всей силы толкнутьwrench
изо всех силall out
изо всех силtooth and nail (to fight tooth and nail – бороться не на жизнь, а на смерть; to go at it tooth and nail – энергично браться за что-либо)
изо всех силlike grim death
изо всех силamain
изо всех силfull tilt
изо всех силhorse and foot
изо всех силfull-blast
изо всех силwith a mighty heave
изо всех силwith a vengeance (Anglophile)
изо всех силall-out
изо всех силlike hell
разг. изо всех силlike anything
изо всех силwith might and main
изо всех силaggressively
изо всех силat the top of one's lungs (о крике: She shouted his name at the top of her lungs, but there was no answer.)
изо всех силwith all one's strength
разг. изо всех силlike mad
изо всех силfor dear life
изо всех силwith all his might (Andrey Truhachev)
изо всех силwith the whole strength (Andrey Truhachev)
изо всех силhand and food (sandutsakate@gmail.com)
изо всех силlike blazes
изо всех силat full tilt
изо всех силgalley west
изо всех силflat out
изо всех силbilly oh
изо всех силover the top (nicknicky777)
изо всех силat full fling
изо всех силhammer and tongs
изо всех силlike the devil
изо всех силfor all one is worth
изо всех силfull-pelt
изо всех силfirmly (MichaelBurov)
изо всех силwith all one’s might
изо всех силvigorously (Sweeterbit)
изо всех силwith all ones might
изо всех сил бороться за победуgo all out to win the game
изо всех сил избегатьrun a mile (кого-либо)
изо всех сил навалиться на рычагbring all strength to bear on a lever
изо всех сил надавить на рычагbring all strength to bear on a lever
изо всех сил постараться сделатьput oneself out to do (smth., что-л.)
изо всех сил работать над своим докладомdrive away at one's paper (at the thing, at one's dictionary, at one's work, etc., и т.д.)
изо всех сил старатьсяgo at it hammer and tongs
изо всех сил стараться неtry one's best not to (+ infinitive; Try your best not to attract their attention.)
изо всех сил стараться привлечь к себе вниманиеyearn desperately for attention ("Will Smith explains why his son Jaden thrived while living in the city." "I've never seen a family yearn so desperately for attention. (Twitter)  ART Vancouver)
изо всех сил стремитьсяache
изо всех социальных группfrom every walk of life (Дмитрий_Р)
изо дня в деньday in, day out (и т. п.)
изо дня в деньday by day
изо дня в деньevery day (SirReal)
изо дня в деньall day
изо дня в деньevery single day (TranslationHelp)
изо дня в деньwith each passing day
изо дня в деньon a day-to-day basis (things that happen on a day-to-day basis ART Vancouver)
изо дня в деньfrom day to day
изо дня в деньday after day after day (It's the same people and the same CBC bias, day after day after day. ART Vancouver)
изо дня в деньday in and day out
изо дня в деньday after day
изо дня в деньby the day
изо дня в деньeach and every day
изо дня в день им вдалбливали эти фактыday after day the facts were pounded home to them
изо дня в день он опаздывал на работуday after day he came to work late
изо-метилтетрагидрофталевый ангидридiso-methyltetrahydrophtalic anhydride (kovlant1)
изо-метилтетрагидрофталевый ангидридiso-methyltetrahydrophthalic anhydride (kovlant1)
изо ртаfrom one’s mouth
"изо рта в рот"mouth-to-mouth (artificial respiration)
"изо рта в рот"kiss of life (artificial respiration)
искусственное дыхание "изо рта в рот"mouth-to-mouth method (метод реанимации)
искусственное дыхание "изо рта в рот"kiss of life (способ реанимации)
колотить изо всей силыdry beat
кричать изо всех силscream at the top of one's lungs (Tetiana Diakova)
кровотечение изо ртаmouth haemorrhage (peregrin)
кролик изо всех сил старался высвободиться из капканаthe rabbit struggled to escape from the snare
кто-то изо всех сил заколотил в дверьthere was a furious knocking at the door
мальчик изо всех сил ударил клюшкой по мячуthe boy fiercely attacked his ball with the club
можем изо всех сил отрицать этоwe can deny it as much as we want (Alex_Odeychuk)
мчаться изо всех силburn up
надеяться изо всех силhope against hope (SirReal)
нажимать изо всей силыpuncher (на клавиши, кнопки и т.п.)
нажимать изо всей силыpunch (на клавиши, кнопки и т.п.)
напирать изо всех силpush with all one's might
нашли, что для поставленной цели путём сравнения высоты соответствующих пиков на диаграммах элюирования можно с достаточной точностью высчитать соотношение между изо- и нормальными парафинамиit was found that the proportion of iso- to normal paraffins could be estimated with sufficient accuracy for the purpose in view by comparing the respective peak heights in the elution diagrams
не вынимать сигареты изо ртаchain smoke
не вынимать сигареты изо ртаchain-smoke
неприятный запах изо ртаrancid breath (Val_Ships)
он бежал изо всех силhe ran as quickly as he could
он бежал изо всех силhe ran like anything
он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех силhe was afraid she might leave and so he ran for it
он вышел из себя и ударил изо всех силhe lost his temper and struck out wildly
он держался изо всех силhe held on like grim death
он изо всех сил старался понравиться этой девушкеhe made a big play for this girl
он изо всех сил старался развлечь меняhe set himself to amusing me
он изо всех сил старался сохранить самообладаниеhe struggled to maintain his composure
он мчался изо всех силhe ran for all he was worth
он орал изо всей мочиhe roared his head off
он старается изо всех силhe exerts himself to the utmost
он старался изо всех силhe tried his best
он старался изо всех сил развлечь меняhe set himself to amusing me
он хлопочет изо всех силhe takes a world of pain
она изо всех сил старалась заставить его высказатьсяshe was doing her best to bring him out
они изо всех сил старались экономить на маслеthey scrimped on butter as best they can
отбиваться изо всех силkicking and screaming (Ivan Pisarev)
официанты изо всех сил старались услужить емуthe waiters kept jumping through hoops for him
пар изо ртаbreath misting (it was so cold my breath was misting Рина Грант)
пар изо ртаbreath pluming (her breath was pluming in the cold air Рина Грант)
пар изо ртаvapour (также: во время холодной погоды TaylorZodi)
петь изо всех силsing as loud as one can
погнать лошадь изо всех силbucket
подгонять того, кто и так изо всех сил стараетсяflog a willing horse
подгонять того, кто и так старается изо всех силspur a willing horse
подгонять того, кто и так старается изо всех силflog a willing horse
попытаться изо всех силtake best shot (NumiTorum)
после того, как я блевал на сцене раз восемь, я изо всех сил сдерживался, чтобы не срыгнуть на него остатокafter puking about eight times onstage, I was doing my best not to lose it all over him (freekycleen)
Постараться изо всех силgo hard (BAndreC1)
проталкиваться изо всех силpush with all one's might
пытаться изо всех силscrabble (Make great efforts to get somewhere or achieve something.

‘I had to scrabble around to find this apartment' Bullfinch)

пытаться изо всех силdo one's best (Abysslooker)
пытаться изо всех силput your best foot forward (Дмитрий_Р)
работа продолжалась изо дня в деньthe work continued day after day (hour after hour, etc., и т.д.)
работать изо всех силworking at full tilt in no time (Interex)
работать изо всех силdo one's nut (ABelonogov)
работать изо всех силwork untiringly (Sergei Aprelikov)
работать изо всех силplug
работать над чем изо всех силgo at it tooth and nail
рваться изо всех жил и сухожилий к утопическим идеаламdo their best to live up to utopian ideals (Alex_Odeychuk)
солнце налит изо всех силshine forth with smth. the sun shines forth with all its strength
спешить изо всех силscramble (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something (Merriam-Webster) : scramble for front seats | Independent retailers of all kinds are scrambling to stay afloat during the pandemic. (BC Business Magazine) ART Vancouver)
стараться изо всех силdo one's damnedest
стараться изо всех силput one's back into (sth.)
стараться изо всех силgo out of one's way to
стараться изо всех силbe at pains (сделать что-либо)
стараться изо всех силbe at the pains (сделать что-либо)
стараться изо всех силdo damnedest
стараться изо всех силgo flat out (We've been working flat out to get this done. CALD Alexander Demidov)
стараться изо всех силplug away (vogeler)
стараться изо всех силgo to great pains (Dude67)
стараться изо всех силwork up a sweat (ad_notam)
стараться изо всех силone's heart out (Wittlich)
стараться изо всех силfight
стараться изо всех силtake great trouble (sophistt)
стараться изо всех силgo for it (4uzhoj)
стараться изо всех силuse best endeavors (Johnny Bravo)
стараться изо всех силdo utmost
стараться изо всех силtry with all might
стараться изо всех силscramble (to struggle eagerly or unceremoniously for possession of something (Merriam-Webster) : I was late for work, had to scramble to catch up on my orders, and was just in a terrible mood all morning. (Reddit) ART Vancouver)
стараться изо всех силgive one's all (Vladimir)
стараться изо всех силtry hard
стараться изо всех силbe in a mad dash
стараться изо всех силdear life (Statys.Quo)
стараться изо всех силexert oneself to the utmost extent
стараться изо всех силstrain every nerve
стараться изо всех силtry hardest
стараться изо всех силmove heaven and earth (Anglophile)
стараться изо всех силhuff and puff (they huff and they puff, but... Alexander Demidov)
стараться изо всех силdo one's very best (Anglophile)
стараться изо всех силtake great pains (TANUSHASTUDENT)
стараться изо всех силgo to great lengths (Notburga)
стараться изо всех силstruggle
стараться изо всех силfall over oneself
стараться изо всех силstrain
стараться изо всех силtry one's best (Anglophile)
стараться изо всех сил дляput oneself out on smb.'s account (кого́-л.)
стараться изо всех сил дляput oneself out for (smb., кого́-л.)
стараться изо всех сил неtry one's best not to (+ infinitive)
стараться изо всех сил радиput oneself out on smb.'s account (кого́-л.)
стараться изо всех сил радиput oneself out for (smb., кого́-л.)
стараться изо всех сил сделатьbe at the pains over something (что-либо)
стараться изо всех сил сделатьbe at pains over (что-либо)
стучать изо всех силbanging with might and main (juribt)
трудиться изо всех силbreak neck
у него пахнет изо ртаhis breath smells
ударить изо всей силыhit hard
упираться изо всех силkicking and screaming (Ivan Pisarev)
хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меняrun as he might he could not overtake me
цепко держаться за что-либо цепляться за что-либо изо всех силcling tenaciously to
цепляться изо всех силhold on for dear life (Policeman clings onto lorry about to fall off bridge with driver trapped inside by clinging onto it's wheel, PC Martin Willis held on for dear life after vehicle crashed on A1 near Aberford, North Yorkshire metro.co.uk kozelski)
я стараюсь изо всех сил, но у меня ничего не выходитI try very hard, but nothing ever comes of it