DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing избежать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть не в состоянии избежатьnot to be immune to
важно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислородаit is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygen
демонстративно избежатьcold shoulder
для того чтобы избежать задержки вavoid delay in
едва избежатьnarrowly avert (Windystone)
едва избежатьnarrowly escape (lexicographer)
едва избежать катастрофуnarrowly avert a disaster (Windystone)
едва избежать опасностиhave a close call (lavazza)
едва избежать опасностиhave a narrow escape
едва избежать опасностиhave a hairbreadth escape (от чего-либо)
едва избежать опасностиhave a close shave
еле-еле избежать столкновения с айсбергомclear an iceberg at sea
если можно этого избежатьif one can help (There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss)
если это всплывёт, бесконечных попрёков не избежатьif this got out, she'd never hear the end of it (linton)
если этого можно избежатьif i can help it (NumiTorum)
завернуться в одежду полностью, с целью избежать солнечных ожоговSlip Slop Slap and Wrap (Alexander Golyashov)
избежать банкротстваkeep the lights on (Ремедиос_П)
избежать беспорядков, подобных тем, которые не так давно произошли во Францииavoid unrest similar to that experienced recently in France (bigmaxus)
избежать виселицыcheat the gallows
избежать виселицыqueer the stifler
избежать встречиgive a miss (с кем-либо)
избежать встречиavoid meeting (someone – с кем-либо)
избежать закрытияkeep the lights on (Ремедиос_П)
избежать любых совпаденийavoid any overlap (Азери)
избежать наказанияget away with it
избежать наказанияget away with something / doing something (How can he get away with speaking to her like that? dinchik %))
избежать наказанияescape punishment (imprisonment, danger, suspicion, the consequences, starvation, hard work, an unpleasant task, etc., и т.д.)
избежать наказанияwalk away with a slap on the wrist
избежать наказанияget away scot-free (Andrey Truhachev)
избежать наказанияget off (Игорь Primo)
избежать наказанияgo unanswered (контекстуальный перевод на русс. язык; New York Times Alex_Odeychuk)
избежать наказанияget off with
избежать наказанияbeat the rap
избежать наказания заget away with (Баян)
избежать наказания за преступлениеoutlive a crime (за сроком давности)
избежать наказания, отделавшисьget off with (British Columbians and residents of Abbotsford are tired of watching criminals execute violence and get off with a slap on the wrist.)
избежать насилияavoid violence (Andrey Truhachev)
избежать необходимостиavoid having to (Nrml Kss)
избежать необходимости делатьget out of (sth., что-л.)
избежать необходимости ехатьget out of going somewhere (куда-либо)
избежать необходимости идтиget out of going somewhere (ехать, куда-либо)
избежать необходимости идтиget out of going somewhere (куда-либо)
избежать непредвиденных последствийavoid unintended consequences (Alex_Odeychuk)
избежать неприятностиavoid hassles (anyname1)
избежать неприятностиavoid pitfalls (anyname1)
избежать неприятностиget out of the rain
избежать обманаescape imposing
избежать обманаescape imposure
избежать обманаescape imposition
избежать обсужденияshunt
избежать огласкиshun publicity (Азери)
избежать опасностиdodge the bullet (с трудом Халеев)
избежать опасностиavoid danger
избежать опасностиshun danger
избежать повторенияprevent a recurrence (AD Alexander Demidov)
избежать позораsave face
избежать позораsave one's face
избежать последствийfence off the consequences
избежать последствийdodge consequences (Ремедиос_П)
избежать последствийfence out the consequences
избежать правосудияescape the law
избежать провалаpull back from the brink (Ремедиос_П)
избежать раненияescape being hurt (being caught, being killed, being laughed at, etc., и т.д.)
избежать раненияget off
избежать расспросовavoid the inquiries (I managed to avoid the inquiries that would have ruined our plans. ART Vancouver)
избежать расходовsave the expense (unnecessary expenditure, etc., и т.д.)
избежать чего-либо с минимальным отрывомhave a narrow escape (a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble: A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol)
избежать своей участиevade one's fate (Technical)
избежать справедливого наказанияevade just desserts (mahavishnu)
еле-еле избежать столкновения с айсбергомclear an iceberg at sea
избежать толкотниbeat the rush (markovka)
избежать толпbeat the rush (markovka)
избежать тюремного срокаavoid jail time (McGregor was arrested but agreed a plea deal and avoided jail time, but scenes from the incident were used in the promo for UFC 229 – by Bruce Archer Tamerlane)
избежать уплаты по счётуbeat a bill
избежать участиavoid the fate (Can China escape the fate of the Soviet Union? Сможет ли Китай избежать участи СССР? dzingu)
избежать финансовой катастрофыkeep head above water
им едва удалось избежать бедыthey had a hairbreadth escape
им чудом удалось избежать бедыthey had a hairbreadth escape
именно этого я и надеялся избежатьthis is precisely what I had hoped to avoid (Taras)
лучший путь избежать поражения-это решимость победитьthe shortest way not to fail is to be determined to succeed
маленькой фирме трудно избежать поглощения крупными концернамиit's difficult for a small firm not to be gobbled up by big business concerns
мероприятия фирмы, позволяющие избежать опасностейsafe harbor (гражданской ответственности, налогов, поглощения другой компанией)
мы буквально чудом избежали аварииwe escaped the accident by a hair's-breadth
мы не в силах избежать проблемwe can't stay out of trouble (Alex_Odeychuk)
не избежалwas not immune to
не избежатьnot to be immune to
нельзя избежатьno way around (Баян)
несчастного случая можно было бы избежатьthe accident was avoidable
он едва избежалhe had a near escape (чего-либо)
он едва избежал гибелиhe barely missed being killed
он случайно избежал катастрофыhe missed the accident
он избежал разоблаченияhe escaped to detection
он избежал удараhe avoided the blow
он не мог избежать подозрения в бесчестностиhe could not avoid the imputation of dishonesty
он прижался к обочине, чтобы избежать столкновенияhe pulled in to avoid a collision
он сделал всё возможное, чтобы избежать пораженияhe did his utmost to avoid defeat
он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностейhe did it with a view to with the view of saving trouble
он сумел сдержаться и избежал дракиhe was able to hold in his anger and avoid a fight
он чудом избежал смертиit was touch-and-go with him
он чудом избежал смертиhe had a narrow escape from death
они рассчитывают, что им удастся избежать наказанияthey think to escape punishment
опасность, которой едва удалось избежатьclose thing (= near thing, close call Ryhzka)
опасность, которой едва удалось избежатьnear thing
опасность, которую едва удалось избежатьnarrow close pinch
опасность, которую с трудом удалось избежатьnear shave
позволить избежать значительных материальных и временных издержекsave a great deal of time and money (More sympathetic fixtures scheduling would have saved them a great deal of time and money, but they undertook their journeys without ... UK Alexander Demidov)
постараться избежать неминуемого разоблаченияfend off the inevitable disclosure
приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительствоtoken (token woman, token black, token gay, etc. Wakeful dormouse)
признать себя виновным в менее серьёзном преступлении, чтобы избежать суда по более тяжкому обвинениюcop a plea
пытаться избежатьfend off
пытаться избежать уголовной ответственности путём симулирования признаков невменяемостиattempting to avoid prosecution by feigning insanity (4uzhoj)
распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пикstagger city business hours to ameliorate traffic congestion
с трудом избежатьhave a narrow escape (чего-либо; a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble: A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol)
с трудом избежать опасностиhave a narrow squeak
с трудом избежать опасностиhave a narrow escape
с целью избежать принудительного взысканияin order to buy out the execution
способность организма избежать заболеванияklendusity
стремление избежать опасностиscuttle
стремление избежать опасности или трудностейscuttle
стремление избежать тревожностиavoidance of anxiety motivation
счастливо избежатьhopefully avoid (andrucci)
удалось избежатьmanage to avoid (Violetta-Konfetta)
уйти избежать опасностиrun to cover
чего можно избежатьevitable
чего можно избежатьavoidable
чтобы избежать всякой возможности двойного пониманияin order to avoid all equivocality
чтобы избежать всякой возможности двоякого пониманияin order to avoid all equivocality
чтобы избежать неопределённостиavoid ambiguity (to avoid ambiguity Taras)
чтобы избежать огласкиwith a view of saving an eclat
чудом избежатьcheat (смерти)
чудом избежатьhave a narrow escape (чего-либо; a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble: A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol)
чудом и т.д. избежать смертиescape death miraculously (unexpectedly, happily, etc.)
чудом избежать смертиcheat death
это позволит вам избежать ненужной траты времениthat will save you a ton of time
я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объясненийI tell you that so as to avoid further explanation
я предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностейI tell you that so as to avoid trouble