DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing иди | all forms | exact matches only
RussianSpanish
весна идётla primavera llega
весь день шёл дождьtodo el día estuvo lloviendo (Viola4482)
вон он идётallí viene
вот он идётahí ya viene
всё идёт вверх дномbueno anda el ajo
всё идёт как по маслуtodo va como sobre ruedas
всё идёт прекрасноtodo va magníficamente (a las mil maravillas)
гвоздь не идёт в стенуel clavo no entra en la pared
годы идутpasan los años
голова идёт кругомda vueltas la cabeza
голова кругом идетandar de cráneo (Lavrov)
град идётgraniza
дальше идут горыmás allá se encuentran las montañas (hay montañas)
дела идут бойкоlas cosas marchan bien y de prisa
дела идут неважноlos negocios no marchan bien
дела идут себеlos asuntos marchan
дела идут тихоlos asuntos van despacio
дела идут хорошоlos asuntos marchan van bien
дело идёт к развязкеel asunto toca a su fin
дело идёт на ладel asunto negocio va en bonanza
дело идёт оse trata de
дело идёт своим порядкомel asunto sigue su camino (va como le corresponde)
дождь ещё идётtodavía llueve
дождь идётllueve
дорога идёт через полеel camino va a través del campo
дорога, которой я идуel camino que yo voy (Alex_Odeychuk)
его дела идут скверноsus asuntos andan mal
ей идёт пошёл седьмой годtiene los seis años cumplidos
ему идёт пошёл восемнадцатый годva para los dieciocho
ему идёт пошёл восемнадцатый годtiene los diecisiete años cumplidos
ему идёт пошёл восьмой годtiene los siete años cumplidos
ему идёт пошёл второй годtiene un año cumplido
ему идёт пошёл двадцатый годva para los veinte años
ему идёт двадцатый годva a cumplir veinte años
ему идёт пошёл двадцатый годtiene los diecinueve años cumplidos
ему идёт пошёл двенадцатый годva para los doce años
ему идёт пошёл двенадцатый годtiene los once años cumplidos
ему идёт пошёл девятый годva para los nueve años
ему идёт пошёл девятый годtiene los ocho años cumplidos
ему идёт пошёл десятый годva para los diez años
ему идёт пошёл десятый годtiene los nueve años cumplidos
ему идёт пошёл одиннадцатый годva para los once años
ему идёт пошёл одиннадцатый годtiene los diez años cumplidos
ему идёт пошёл пятый годva para los cinco años
ему идёт пошёл пятый годtiene los cuatro años cumplidos
ему идёт пошёл семнадцатый годtiene los dieciséis años cumplidos
ему идёт пошёл третий годtiene los dos años cumplidos
ему идёт пошёл тридцатый годtiene los veintinueve años cumplidos
ему идёт пошёл тринадцатый годtiene los doce años cumplidos
ему идёт пошёл четвёртый годtiene tres años cumplidos
ему тяжело идти в горуle es difícil subir cuesta arriba
жалоба идёт в судla demanda ha sido presentada al juzgado
иди ты на фигvete a la porra (a freír espárragos)
иди на хуй!¡vete al carajo! (Scorrific)
иди с Богом!¡vaya con Dios!
идти бечевойir a la sirga
идти в армиюenrolarse en el ejército
идти в атакуlanzarse al ataque al asalto
идти в атакуatacar
идти в атакуlanzarse al ataque
идти в атакуir al asalto
идти в бейдевиндnavegar a la bolina
идти в библиотекуir a la biblioteca
идти в залentrar en la sala (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
идти в институтentrar ingresar en el instituto
идти в Каноссуir a Canosa
идти следовать в кильватерseguir la estela (в кильватере)
идти следовать в кильватерnavegar en columna (en línea de fila)
идти в лётчикиhacerse aviador
идти в ногуllevar el paso
идти в ногуmarcar llevar el paso
идти в ногуir al paso
идти в обход неприятелюenvolver al enemigo
идти в связкеir en la cuerda
идти в супермаркетhacer la compra (Tatian7)
не идти в счётno entrar en cuenta
идти в хвостеir a la cola (a la zaga)
идти ходить в школуir a la escuela
идти в штопорentrar en barrena
идти ехать верхомir por lo alto
идти вместеir junto a alguien
идти вместеir en compañía de alguien (с кем-л.)
идти внизdescender
идти внизbajar
идти впередиir delante
идти вперёдadelantarse
идти вперёдir adelante
идти вперёдavanzar
идти впрокir en provecho (en beneficio)
идти впрокaprovechar
идти вразбродir en desorden
идти ходить вразвалкуnanear
идти ходить вразвалкуanadear
идти вразрезoponerse (a)
идти вразрезir en contra (de; с + Т.)
идти вразрезser contrario (a)
идти вразрезobstar (с чем-л.)
идти вслепуюandar a ciegas
идти дальшеultrapasar
идти дальшеir más allá (Lavrov)
идти дальшеcontinuar
идти дозоромrondar
идти задним ходомciar
идти двигаться задомrecular
идти замужcontraer matrimonio (la mujer)
идти замужcasarse
идти ковыляяmarchar a paso de buey
идти крадучисьir con inseguridad y peligro
идти крадучисьir a salto de mata
идти медленно, напеваяandar a cernidillo
идти мерным шагомmarchar a paso rítmico
идти на компромиссaceptar un compromiso (una avenencia)
идти навстречу кому-тоir al compromiso (идти на уступки Gilbert)
идти навстречуrecibir
идти наискосьir oblicuamente
идти кому-л. наперерез преграждатьatajar
идти наугадir a la ventura
идти наугадcaminar al azar
идти наудачуir a lo que salga
идти не торопясьandar despacio (lentamente)
идти окольным путёмrodear
идти окольным путёмladear
идти очень хорошоmarchar algo viento en popa (о делах)
идти ощупьюcaminar a tientas
идти ощупьюir a ciegas
идти ощупьюcaminar tentando
идти пешкойavanzar con un peón
идти пешкомir a pie
идти пешкомir andando
идти пешкомandar
идти по ложному путиir descaminado (Alexander Matytsin)
идти по путиir camino de (Alexander Matytsin)
идти по пути наименьшего сопротивленияtomar el camino de la menor resistencia
идти полным ходомir a toda marcha (a toda vela)
идти полным ходомmarchar a todo vapor (a escape)
идти полным ходомir viento en popa (о работе и т.п.)
идти полным ходомnavegar a todo vapor
идти прогулятьсяdesapolillarse
идти противir en contra (de)
идти противoponerse (a)
идти противenfrentarse (a; кого-л.)
идти против ветраir contra viento
идти против ветраir viento en proa
идти против ветраir cara al viento
идти против волнcortar las olas (las ondas)
идти поступать против своей совестиir hacerlo en contra de su conciencia
идти против системыromper el sistema (YosoyGulnara)
идти прямым путёмcaminar derecho
идти раздетымir a cuerpo descubierto (Alexander Matytsin)
идти с работыvolver del trabajo
идти своей дорогойseguir su camino
идти своим путёмseguir ir por su camino
идти своим чередомir por sus pasos contados
идти скорым шагомandar con a paso rápido
идти следомseguir
идти слишком далекоir demasiado lejos
идти спотыкаясьir dando traspiés
идти тихим шагомandar a paso lento
идти тропинкойseguir el sendero (по тропинке)
идти успешноir viento en popa (о делах)
идти успешноir con éxito (marchar felizmente)
идти через мостpor un puente
идти черепашьими шагамиir a paso de tortuga
идти шагомsentar el paso (о лошади)
идти шагом о лошади ехать шагомpasear
иду немедленноvoy ahora mismo
иду покупать необходимоеvoy a comprar mis faltas
иду тудаvoy allá
идут переговорыtienen lugar las conversaciones
идут переговорыprosiguen las conversaciones
идут толки о том, что...corren rumores corre la voz de que...
идёмте со мной!¡acompáñeme!
идёмте со мной!¡venga Ud. conmigo!
идёт бойse está librando un combate
идёт падает градgraniza
идёт дождьllueve
идёт как по-писаномуviene como pintado
идёт лёдcomenzó el deshielo (en el río, etc.)
идёт молваcorre el rumor
идёт проливной дождьllueve a cántaros (a mares)
идёт речьtratarse (Rick)
идёт слухcorren los rumores
из трубы идёт дымde la chimenea sale humo
из ума из головы не идётno se va de la cabeza
из ума из головы не идётno poder olvidar
им недалеко идтиvan cerca
им недалеко идтиno tienen que ir lejos
именно об этом и идёт речьprecisamente se trata de ésto
итак, идём вместе?жжasй, vamos juntos?
картина идёт с большим успехомla película se proyecta con gran éxito
ключ не идёт в замокla llave no entra en la cerradura
книга, о которой идёт речьel libro de que se trata
костюм ему ей, вам идётel traje le está bien
кровь идёт из раныla sangre brota de la herida
кто идёт?¿quién vive? (окрик часового)
кто идёт?¿quién va? (окрик часового)
кто это там идёт?¿quién va por ahí?
кто-то идёт сюдаalguien viene aquí
куда вы идёте? жa¿dónde va Vd.?
мне кусок в горло не идётlo tengo atravesado en la garganta
мои часы идут правильноmi reloj anda marcha bien
на платье идёт 5 метровpara el vestido se necesitan 5 metros
на ум в голову не идётno entra (en la cabeza)
не идти дальшеno salirse de (algo)
не идти дальшеlimitarse a hacer algo (чего-л.)
не понимающий о чём идёт речьayuno
о чём идёт речь?¿de qué se trata?
об этом-то и идёт речьse trata precisamente de eso
об этом-то и идёт речьde esto se trata
он идёт в школуva a la escuela
он шёл позадиiba detrás
он шёл скороiba de prisa
она идёт из библиотекиella viene de la biblioteca
от лошади идёт парel caballo echa vaho (vahea)
от реки идёт парdel río se eleva el vapor
от роз идёт приятный запахlas rosas exhalan un perfume agradable
от этого голова идёт кругомeste asunto me lleva de cabeza (Lavrov)
откуда вы идёте?жжde dónde bueno ?
откуда ты идёшь?¿de dónde vienes?
переставать идтиquitarse (о дожде)
платье вам идётel vestido le cae bien a Ud.
плохо идтиazararse
плохо идтиazarearse
Поезд дальше не идётFinal del camino (Lavrov)
поезд идётel tren llega (подходит)
поезд идёт в семь часовel tren parte sale, arranca a las siete
показать, какой дорогой я идуmostrar el camino que yo voy (Alex_Odeychuk)
предмет, о котором идёт речьpropósito
пьеса идёт с аншлагомla función tiene un lleno (éxito taquillero)
работа идёт полным ходомel trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)
речь идёт оse trata de... (...)
речь идёт о его жизни или смертиse trata de su vida o muerte
речь идёт о его жизни или смертиes una cuestión de vida o muerte para él
речь идёт о том...nos encontramos ante...
речь идёт о том...se trata de...
сегодня идёт Фаустhoy representan la ópera Fausto
сейчас идуya voy
сейчас идёт заседаниеahora hay tiene lugar una reunión
смело идти навстречуarrostrar
смело идти навстречу опасностиa lo hecho pecho
снег идётnieva
сплошь всё лето шли дождиtodo el verano llovió sin interrupción
супер!, класс!, идёт!joya (утвердительные восклицания в разговоре ARyaposov)
товар идёт хорошоla mercancía se vende bien
тряпьё идёт на бумагуlos trapos se emplean para hacer papel
у меня идёт кровь носомsangro por de la nariz (из носу)
у него дело идёт на поправкуestá mejor (va mejorando)
у него дело идёт на поправкуva recobrando la salud
у него идёт кровь горломle sale sangre de la garganta
учитель шёл впереди детейel maestro iba delante de los niños
хотя бы шёл дождь, я пойду к немуojalá llueva, iré a verle
хотя идёт дождь, я приду к тебеaunque llueve, iré a verte
часы идут вперёдel reloj adelanta
часы идут хорошоel reloj anda bien
эта шляпа тебе идётte sienta este sombrero
эта шляпа тебе очень идётeste sombrero te va muy bien
это ему идёт как к корове седлоeso le sienta como a un santo un par de pistolas
это не идёт в сравнениеesto no tiene punto de comparación con algo (не поддаётся сравнению, с чем-л.)
этот цвет ей идётle va bien este color
я иду в кино одинvoy solo al cine
я иду с тобойvoy contigo
я иду тудаvoy allá
я тоже иду тудаyo también voy por allá