DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing иди | all forms | exact matches only
RussianHungarian
автомобиль шёл с потушенными фарамиaz autó eloltott lámpakkal haladt
автомобиль шёл с потушенными фарамиaz autó eloltott fényszórókkal haladt
баржа идёт на буксиреaz uszályt vontatják
бессмысленно туда идтиnincs értelme oda menni
бои идут вблизи деревниa falu közelében folynak a harcok
бои шли вокруг городаa harcok a város körül folytak
бой шёл с переменным успехомa harc ide-oda hullámzott
в каком исполнении идёт спектакль?milyen szereposztásban megy a darab?
в каком направлении ты идёшь?merre mégy?
в лес идти ночью страшноéjszaka fél az ember erdőbe menni
в небо дым идёт столбомegyenesen száll fel a füst
в рот не идётegy falat sem fér már belé (что-л.)
в то время всё шло шиворот-навыворотösszevissza ment akkoriban minden
вагон идёт в паркa kocsi remizbe megy
весна идётjön a tavasz
весна идётtavasz felé jár
вода идёт на прибыльa víz emelkedik
вода идёт на прибыльa víz árad
вода идёт самотёкомa víz szabadon folyik
вопрос идёт о его жизни или смертиez számára élet-halál kérdése
вот он идётéppen itt jön
вот он идётíme ott jön
вперемешку с красными идут синие полосыa vörös sávok váltakoznak a kékekkel
время идётaz idő megy (múlik)
время идёт быстроaz idő gyorsan múljikik
время идёт быстроaz idő gyorsan telik
время идёт быстроaz idő gyorsan repül
время идёт быстроaz idő gyorsan múlik
время шлоtelt az idő
время шлоmúlt az idő
годы идутtelnek az évek
годы шлиmúljiktak az évek
голова идёт кругомkóvályog a feje (szédül)
град идётjégeső esik
град идётjég esik
гул идётlárma hallatszik
далее идут горыtávolabb hegyek húzódnak
движение идёт снизуa mozgalom a tömegékből indul ki
движение идёт снизуa mozgalom alulról jön
дождь идётesik az eső
дождь шёл без концаvég nélkül esett az eső
документ идёт на подпись к директоруaz okmány aláírásra az igazgató elé kerül
дорога идёт вверхaz út felfelé vezet
дорога идёт вверхaz út felfelé halad
дорога идёт лесомaz út erdőn át vezet
дорога идёт лесомaz út erdőn át visz
дорога идёт лесомaz út az erdőn át halad
дорога идёт через лесaz út erdőn át visz
дым идёт из трубыfüst száll a kéményből
дым идёт из трубыa füst jön a kéményből
дым идёт из трубыfüst jön a kéményből
дым идёт столбомegyenesen száll fel a füst
его дела идут в горуvégre megvirradt neki
ей идёт чёрноеjól illik hozzá a fekete ruha
ей идёт чёрноеjól áll neki a fekete ruha
ему всё идёт впрокneki minden sikerül
ему всё идёт впрокneki mindenből haszna van
ему идёт десятый годa tizedik évében jár
ему идёт ежемесячная зарплатаhavibér jár neki
ему не хочется идти в школуnem akaródzik neki iskolába menni
ему незачем идти сюдаnincs miért idejönnie
ему хочется идтиmehetnékje van (куда-л.)
если бы даже дело шло о жизниha az életemről lett volna is szó
если бы даже дело шло о моей жизниmég ha az életemről lett volna is szó
жизнь идёт своим привычным порядкомaz élet a rendes mederben folyik
жизнь шла обычным обиходомaz élet a szokásos mederben folyt
закрой окно, идёт холодcsukd be az ablakot, mert bejön a hideg
зарплата идёт с первого февраляfebruár elsejétől jár neki a fizetése
зарплата идёт с первого февраляfebruár elsejétől jár neki a fizetés
заставить идтиkifáraszt (rávesz, hogy vhová elmenjen, куда-л.)
заставить что-л. идти в своём развитии назадvisszafejleszt
здесь речь идёт о большемtöbbről van itt szó
зелёное не идёт к красномуa zöld szín nem illik a vöröshöz
зелёное не идёт к красномуa zöld szín nem illik a piroshoz
и так нам надо идтиígy hát mennünk kell
иди же сюда наконец!ej, gyere már!
иди, куда глаза глядят!fel is út, le is út!
иди своей дорогой!eredj utadra!
идите за мной!jöjjön mögöttem!
идите на все четыре стороны!menjen, amerre a két szeme lát!
идите, пожалуйста, в этом направленииudvarias felszólítás tessék talán erre menni
идите только прямо-прямоcsak nyílegyenesen menjen előre
идти большими шагамиnagyokat lép
идти босикомmezítláb megy
идти ва-банкmindent kockara tesz
идти во главеelül jár
идти во главеelöl jár
идти во главе шествияa menet élén halad
идти войнойháborút kezdeményez vki ellen (на кого-л.)
идти войнойhaddal támad (vkire, на кого-л., против кого-л.)
идти войнойháborúba indul vki ellen (на кого-л.)
идти войнойhadat indít vki ellen (на кого-л.)
идти войнойháborút kezd vki ellen (на кого-л.)
идти вперемешкуváltakozik
идти вперёдelőrehalad (átv is)
идти вперёдelőremegy
идти вперёдelőre megy
идти вперёдfejlődik (előbbre halad)
идти вперёдelőrejön
идти вперёдelőhalad
идти вперёд гигантскими шагамиhatalmas léptekkel halad előre
идти вперёд гигантскими шагамиhatalmas léptekkel megy előre
идти вразрезéles ellentétben áll (vmivel, с чем-л.)
идти вразрезellenkezik (ellentétben áll, с чем-л.)
идти вследvki mögött halad (за кем-л.)
идти вследvki mögött megy (за кем-л.)
идти вследvkinek a nyomában van (за кем-л.)
идти вследutánajár vkinek (követi, за кем-л.)
идти вследvkit nyomon követ (за кем-л.)
идти вследvkinek a nyomában halad (за кем-л.)
идти вследnyomon követ (vkit, за кем-л.)
идти голова в головуfej fej mellett haladnak
идти дальшеelőrehalad (átv is)
идти дальшеtovábbmegy (arrébb)
идти дальшеtovábbvezet (út, до чего-л.)
идти дальшеtovábbhalad
идти дальшеfejlődik (előbbre halad)
идти дальшеtovahalad
идти дальшеelőhalad
идти за гробомutolsó útjára kísér
идти за гробомkísér (kimegy a sírig)
идти за своим учителемa tanítója után megy
идти задомhátrafelé megy
идти задомhátrál
идти задомcurukkol
идти иноходьюporoszkál (csak ló)
идти куда глаза глядятmegy az orra után
идти куда глаза глядятvilággá megy
идти, куда глаза глядятmegy, amerre lát
идти медленноnehézkesen megy
идти медленноlassan megy
идти мелкими шагамиaprókat lépeget
идти мелкими шажкамиapró léptekkel halad
идти мелкими шажкамиapró léptekkel megy
идти мелкими шажкамиaprókat lépeget
идти мне навстречуvelem szemben jön
идти на авосьtalálomra cselekszik
идти на верную гибельvesztebe rohan
идти на верную гибельvesztébe rohan
идти на верную гибельa biztos halálba rohan
идти на виноградникkimegy a szőlőbe
идти на военную службуkatonai szolgálatba lép
идти на войнуhadba száll
идти на войнуhadra kel
идти на войнуhadba vonul
идти на войнуháborúba indul
идти на всёmindenre kész
идти на всёmindenre hajlandó
идти на всёmindent egy kártyara tesz fel
идти на выборыmegy választani
идти на добычуzsákmány után indul
идти на заводgyárba megy
идти на компромиссkiegyezik (engedményeket tesz)
идти на компромиссbelemegy vmely kompromisszumba
идти на компромиссmegalkuszik (kompromisszumot köt)
идти на компромиссbelemegy vmely kompromisszumba
идти на компромиссbelemegy vmely engedménybe
идти на кулачкиökölre megy
идти на куличкиökölre megy
идти на ладjól halad
идти на охотуvadászni megy
идти на париfogadást köt
идти на париfogadó
идти на париfogad (vkivel vmibe)
идти на парусахvitorlázik (vízen)
идти на подъёмfelivel
идти на пользуhaszonnal jár
идти кому-л. на пользуvkinek hasznára van
идти на пользуjavara válik (vkinek, кому-л.)
идти на пользуjavara van (vkinek, кому-л.)
идти кому-л. на пользуvkinek hasznára válik
идти на посадкуleereszkedik (repülőgép)
идти на прибыльáramlik
идти на прибыльömlik (fény, meleg; szó, panasz, szitok)
идти на прибыльözönlik (fény)
идти на прибыль (vízár)
идти на прибыльemelkedik (víz)
идти на прибыльárad (víz)
идти на приманкуlépre megy
идти на работуmunkaba megy
идти на рискkockáztat
идти на розыскиvkinek a keresésére indul (кого-л.)
идти на рынокkimegy a piacra
идти на свиданиеrandevúja van
идти на свиданиеrandevúra megy
идти на службуhivatalt vállal
идти на службуa hivatalba megy
идти на снижениеsüllyedésbe megy át
идти на счётköszönhető (valami rosszról, ártalmasról, кого-л., чего-л.)
идти на три направленияháromfelé megy
идти на убыльapad (víz)
идти на улицуaz utcára megy
идти на ураtalálomra cselekszik
идти на уступкиengedményeket tesz
идти на фабрикуgyárba megy
идти на фордевиндhátszéllel halad (átv is)
идти на цыпочкахlábujjhegyen megy
идти на штурмrohamra indul
идти на экскурсию в горыfelrándul (kirándul magasabb helyre)
идти навернякаbiztosra megy
идти напроломnekivág, ha törik, ha szakad
идти напроломmindenen keresztülgázol
идти некудаnincs hová menni
идти обратноvisszafelé megy
идти обратноvisszagyalogol (пешком)
идти обратноvisszamegy
идти обратноhátramegy
идти обходным путёмkerül (kerülőt tesz)
идти обходным путёмelkerül (kerülővel megy)
идти от успехов к успехамsikert sikertre halmoz
идти передvki előtt halad (кем-л.)
идти пешкомgyalogol
идти пешкомkutyagol
идти пешкомgyalogló
идти пешкомgyalog megy
идти пешкомbegyalogol (vhová, куда-л.)
идти плясатьtáncba indul
идти по ветруszél irányában vitorlázik
идти по ветруkedvező széllel halad
идти по ветруszélirányban halad
идти по ветруhátszéllel halad (átv is)
идти по горячим следамvkinek szorosan a nyomában van (кого-л.)
идти по линии наименьшего сопротивленияátv is a legkisebb ellenállás irányában halad
идти по мостовойaz úttesten megy
идти по неправильному путиhamis úton jár
идти по своим нуждамdolgára megy
идти по чьим-л. следамvkinek a nyomában halad
идти по чьим-л. следамvkinek a nyomában van
идти по чьим-л. следамvkinek nyomába lép
идти по следамköveti vkinek a nyomdokait (кого-л.)
идти противellenkezik (ellentmond, кого-л.)
идти против ветраszéllel szemben halad
идти против своей совестиlelkiismerete ellenére cselekszik
идти, размахивая ритмично рукамиember evez a karjával
идти с дубьёмbottal támad (vkire, на кого-л.)
идти с перевальцемkacsázik (csámpásan jár)
идти к кому-л. с поклономalázatosan esedezik (vkihez)
идти с развальцемtotyogósan jár
идти с трудомalig tud járni
идти с тузаászt hív
идти своей дорогойmegy a saját útján
идти своей дорогойa saját útját járja
идти своей дорогойa maga útját járja
идти своей дорогойa maga útján halad
идти своим путёмa maga útját járja
идти своим путёмa saját útját járja
идти своим чередомakta, ügy vmilyen hivatalos utat megjár
идти сквозь заросли напроломátvág a bozóton
идти следомvki mögött halad (за кем-л.)
идти следомvki mögött megy (за кем-л.)
идти следомvkinek a sarkába szegődik (за кем-л.)
идти следомnyomon követ (vkit, за кем-л.)
идти спатьnyugovóra tér
идти спатьnyugalomra tér
идти стенойbeleüti fejét a falba
идти тесно в рядszorosan egymás mellett megy
идти целой ватагойcsapatostul jár
идти целой ватагойcsapatosan jár
идти шагомlépésben megy
иду бабай-бабайhájcsi ba megyek
иду бай-байhájcsi ba megyek
иду за водойmegyek vízért
иду на почтуmegyek a postara
иду спатьaludni megyek
идут занятияfolyik a tanítás
идущие на правой сторонеa jobb oldalon haladók
идущие на смертьa halálba menők (kivégzendők)
идущий дальшеtovábbmenő
идущий лёдzajló jég
идущий на парусахvitorlázó (vízen)
идущий напроломerőszakos (személy)
идущий с трудомtotyogós
идя на рынокa piacra menteben
идя на рынок, я зайду к немуa piacra menet benézek hozzá
идёмте, куда-нибудь доберёмсяmenjünk, majd csak kilyukadunk (vhová)
идёт бойfolyik a csata
идёт бойfolyik a harc
идёт бойáll a harc
идёт второй деньma van a második napja
идёт второй день, как...ma van a második napja, hogy...
Идёт дождь? - НетEsik az eső? - Nem esik.
идёт жатваfolyik az aratás
идёт затяжной дождьfolyton esik az eső
идёт как по маслуmegy, mint a karikacsapás
идёт кипучая работаszorgos munka folyik
идёт крупный дождьnagy szemekben esik az eső
идёт мелкий дождьcsendes eső permetez
идёт месяц за месяцемegyik hónap telik a másik után
идёт месяц за месяцемtelnek a hónapok
идёт месяц за месяцемegyik hónap megy a másik után
идёт подготовка к севуfolyik a vetés előkészítése
из кухни идёт запах жареной картошкиa konyhából sült burgonya szaga árad
из трубы идёт дымa kéményből füst jön
именно об этом речь и идётéppen erről van szó
история идёт своим путёмa történelem megy a maga útján
к этому идёт ещё то, что...ehhez jön az, hogy...
как идут дела?hogy megy az üzlet?
как идут дела?hogy áll a helyzet?
как идёт ваш товар?no, hogy kel a portékája?
как нам надо идти, если мы хотим попасть туда?merre menjünk, ha el akarunk jutni oda?
какой номер трамвая идёт?hányas villamos jön?
кампания идётfolyik a kampány
карта ему не шлаa kártya nem ment neki
картофель идёт в ботвуa burgonya bokorba szökik
кинотеатр, где фильмы идут вторым экраномtovábbjátszó mozi
кинотеатр, где фильмы идут вторым экраномutánjátszó mozi
книга, о которой речь идётa kérdéses könyv
кровь идёт из раныa seb vérzik
кровь идёт из раныvér jön a sebből
кто-то из вас должен идти за врачомvalamelyiktek menjen orvosért
куда идёшь?hová mégy?
куда ты идёшь?hová mégy?
куда ты идёшь?hova mégy?
куда идёшь, кум?hová mégy, sógor?
куда ни шло!miattam lehet!
куда ни шлоjöjjön aminek jönni kell
куда ты идёшь?merre mégy?
Куда ты идёшь! - Куда хочуMerre mégy! - Arra, amerre
кусок в горло не идётegy falat se megy le a torkán
кусок в горло не идётegy falat sem megy le a torkán
лес идёт до рекиaz erdő a folyóig húzódik
лес идёт сплошнякомaz erdő sűrű tömegben húzódik
лёд идётa jégzajlás megindult
лёд идётa jég zajlik
лёд идёт по рекеa jég zajlik a folyón
лёд шёл всплошнуюszakadatlanul zajlott a jég
машина идёт хорошоa gép jól működik
медленно идтиsomfordái
медленно идтиmendegél
медленно идут облакаlassan vonulnak a felhők
медленно идут облакаlassan úsznak a felhők
мне наскучило идти пешкомmeguntam a gyaloglást
мне не в ту сторону идтиnem arra vezet az utam
мне нужно идти на работуmunkába kell mennem
мы идём в одном и том же направленииegyfelé tartunk
мы идём по направлению к селуa falu felé haladunk
мы собрались идти гулятьsétálni készültünk
мы уже хорошие полчаса идём вместеmár jó félórája jövünk együtt
мы шли по лесуerdőben haladtunk
мы шли по лесуerdőben mentünk
на платье идёт пять метров материиa ruhahoz öt méter szövet kell
на платье идёт пять метров материиa ruhához öt méter szövet kell
на стирку идёт много мылаa mosáshoz sok szappan kell
на этом предприятии всё идёт кувыркомebben az üzemben minden tótágast áll
наконец, всё идёт как по маслуvégre benne vagyunk az egyenesben
наш класс идёт на экскурсиюosztályunk kirándulásra megy
наш народ твёрдой поступью идёт к победе социализмаnépünk szilárd léptekkel halad a szocializmus győzelme felé
непрерывно шли дождиszakadatlanul esett az eső
нет смысла туда идтиnincs értelme oda menni
ни один кусок в горло не идётegy falat se megy le a torkán
ничего не идёт в головуsemmi sem megy a fejébe
ничто не идёт в головуsemmi sem megy a fejébe
новый сапог с трудом идёт на ногуaz új csizma nehezen megy fel a lábára
номера идут по порядкуa számok sorban következnek
о нём идёт дурная молваrossz híre terjed
о чём идёт речь?miről van szó?
о чём идёт речь?miről folyik a beszéd?
облака идутjönnek a felhők
он быстрыми и твёрдыми шагами идёт вперёд по пути развитияgyors és határozott léptekkel halad előre a fejlődés útján
он во всём идёт по стопам своего учителяmindenben követi mesterét
он и не думал идти тудаdehogyis ment el ő oda
он и не собирался идти тудаdehogyis ment el ő oda
он идёт другими дорогамиmás utakon jár
он идёт другими путямиmás utakon jár
он идёт на корпус впередиlóhosszal vezet
он идёт на курсыiskolara megy
он идёт слишком далекоtúl messzire megy
он никогда не идёт на уступкиnem ismer megalkuvást
он никогда не идёт на уступкиő soha sem szokott engedni
он передумал идти в театрmegváltoztatta szándékát és nem ment színházba
он побаивается идти тудаfél odamenni
он послушно шёл за нимengedelmesen követte őt
он продолжает идти, несмотря на усталостьtovább megy, bár fáradt
он только хотел идти к вамéppen el akart menni önhöz
он шёл впередиő elöl ment
он шёл за мнойutánam jött
он шёл мне навстречуvelem szembe jött
он шёл, подпрыгиваяugrálva ment
он шёл, покачиваясьingatag léptekkel ment
он шёл, помахивая тросточкойbotját lóbálva ment
он шёл, постукивая палочкойbotjával kopogva haladt
он шёл сзадиő hátul ment
они идут гуськом по тропинкеegyesével haladnak az ösvényen
они идут на наши условияelfogadják feltételeinket
они идут на наши условияbelemennek feltételeinkbe
они идут отсюдаerről jönnek
они идут по два в рядkettesével mennek
они идут у него на поводуpórázon vezeti őket
осмеливаться идтиelmerészkedik (куда-л.)
от лошадей идёт парa lovakról száll a póra
от площади лучами идут улицыa térről sugárszerűen ágaznak szét az utcák
очень медленно идётnagyon lassan halad
перед тем как идти в театр, на несколько минут заглянет домойmielőtt a színházba megy, néhány percre hazanéz
поезд идётjön a vonat
поезд идёт на югa vonat délre megy
поезд идёт через часegy óra múlva megy a vonat
поезд идёт через часegy óra múlva indul a vonat
позволить идти вверхfelereszt vhová (enged felmenni vhová)
позволить идти вверхfelenged (enged felmenni vhová)
позволять идти вверхfelereszt vhová (enged felmenni vhová)
позволять идти вверхfelenged (enged felmenni vhová)
помочь идти вперёдtovább segít (vkit, кому-л.)
послезавтра идёт опера «Волшебная флейта»holnapután a Varázsfuvola megy
послезавтра идёт опера Волшебная флейтаholnapután a Varázsfuvolát játsszák
посмотри, будто идёт кто-тоnézd csak, mintha jönne valaki
почудилось ему, что кто-то идётúgy tetszett neki, mintha lépéseket hallana
предоставлять идти самотёкомa véletlenre bízza magát
пробка не идёт в горлышкоa dugó nem fér az üvegbe
пробка не идёт в горлышкоa dugó nem fér bele az üvegbe
промтовары идут в деревню из городаaz iparcikkek a városból érkeznek falura
пусть они идут!hadd menjenek!
пусть они идутhát csak menjenek
пьеса идёт с аншлагомa darab táblás ház előtt megy
пьеса идёт с аншлагомa darab telt ház előtt megy
пьеса шла с аншлагомa darab nagy kasszasiker volt
работа идёт на всех парахteljes gőzzel folyik a munka
работа идёт хорошоa munka jól halad
работа лучше идётa munka jobban megy
разрешать идти вверхfelereszt vhová (enged felmenni vhová)
разрешать идти вверхfelenged (enged felmenni vhová)
разрешать идти наверхfelbocsát (vkit)
разрешение идти вверхfeleresztés (engedély)
разрешение идти вверхfelengedés (engedély)
разрешить идти вверхfelereszt vhová (enged felmenni vhová)
разрешить идти вверхfelenged (enged felmenni vhová)
разрешить идти наверхfelbocsát (vkit)
речь идётszól vkiről, vmiről (pl cikk, regény stb, о ком-л., о чём-л.)
рыба идёт на блеснуa hal kap a műcsalira
с радостью идти навстречу праздникуörömmel készül az ünnepségre
сегодня идёт новая кинокартинаma új filmet adnak
сегодня идёт новая кинокартинаma új filmet játszanak
сегодня работа идёт хорошоma jól halad a munka
сельдь идётa heringek vonulnak
снег идётhull a hó
снег идётhavazik
снег идётesik a hó
снег идёт хлопьямиa hó sűrű pelyhekben hull
собираться идтиmenőfélben van
сон не идётnem jön álom a szemére
сообщения идут из авторитетных источниковa közlések hiteles forrásokból származnak
сообщения идут из авторитетных местilletékes helyről közlik
спектакль шёл в исполнении выдающихся артистовa darabot kitűnő művészek előadásában mutatták be
сплетни идут, что...azt pletykálják, hogy...
спор идёт о томa vita akörül forog
строительство идёт в больших масштабахaz építkezés nagy dimenziókban folyik
строительство идёт в широких размерахaz építkezés nagy méretekben folyik
товар хорошо идётaz áru jól fogy
товар хорошо идётaz áru jól kel
торговля идёт вялоaz üzletmenet lanyha
торговля идёт хорошоjól megy az üzlet
тряпьё идёт на изготовление бумагиa rongy a papírgyártáshoz szükséges
у меня голова идёт кругомnem tudom, hol áll a fejem (a sok dologtól)
у нас дела идут хорошоjól megy a dolgunk
у него голова идёт кругомnem tudja, hol ál a feje
у него голова идёт кругомfő a feje
у него дело идёт на поправкуa javulás útján van
у него дело идёт на поправкуgyógyulófélben van
у него идёт кровь носомfolyik az orra vére
у него кровь идёт из носаfolyik vérzik az orra
у него кровь идёт из носаfolyik az orra vére
у него кровь идёт носомfolyik vérzik az orra
у него кровь идёт носомfolyik az orra vére
улица идёт через весь городaz utca az egész városon végighúzódik
хотеть идтиátkívánkozik (személy, куда-л.)
чай идёт из Китаяa tea Kínából származik
часы идутaz óra megy
часы идут вперёдaz óra siet
часы идут неправильноrosszul jár (óra)
часы идут плохоaz óra rosszul jár
часы идут правильноaz óra pontosan jár
часы идут правильноaz óra jól jár
часы идут точноjól jár az óra
часы идут хорошоjól jár az óra
часы идут хорошоaz óra jól jár
часы не идутaz óra nem jár
человек, шедший за мной, налетел на меняa mögöttem haladó ember rám rohant
что идёт в кино?mit adnak a moziban?
что идёт в кино?mit játszanak a moziban?
что идёт сегодня вечеромmit adnak ma esete? (в театре)
чём идёт речь?miről van szó
шли уже пятые сутки боёвmár öt napja folyt a harc
эта пьеса шла в прошлом сезонеez a színdarab a múlt évadban ment
эти часы идут и целый месяцez az óra eljár egy hónapig is
это идёт плохоez rosszul megy
это может повести к серьёзным и далеко идущим последствиямez komoly és messzemenő következményekhez vezethet
это может повести к серьёзным и далеко идущим последствиямez komoly és messzemenő következményekre vezethet
это платье хорошо идёт тебеjól áll neked ez a ruha
это так мало шло к нейez kevéssé illett hozzá
этот костюм особенно идёт к её фигуреez a kosztüm rendkívül jól illik az alakjára
этот поступок идёт вразрез с требованиями моралиez az eljárás ellenkezik az erkölcsi követelményekkel
этот чай идёт из Китаяez a tea Kínaból jön
я должен идти домойhaza kell mennem
я иду из домаhazulról jövök
я иду из домуhazulról jövök
я иду тоже тудаén is odatart ok
я настроился идти сегодня в театрkedvem támadt, hogy ma színházba menjek
я предпочитаю идти в театрjobban szeretek színházba menni
я сейчас иду на лекцию, а затем в библиотекуmost az előadásra megyek, azután meg a könyvtárba
я сейчас иду на лекцию, а затем в библиотекуmost előadásra megyek, azután meg könyvtárba
я шёл по улице и приостановился у окна магазинаmentem az utcán és megálltam egy üzlet kirakata előtt
Showing first 500 phrases