DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing земли | all forms | exact matches only
RussianGerman
активы за вычетом земли и зданийMobiliar (движимое имущество)
Акционерное страховое общество земли Баден-ВюртембергWürttembergische und Badische Versicherungs AG (общество, страхующее транспортные средства; ФРГ)
аренда землиLandpacht (Анастасия М.)
арендатор землиGutspächter
арктические землиNordpolarländer
Архив федеральной земли Шлезвиг-ГольштейнLASH (Landesarchiv Schleswig-Holstein Nessel)
бедная земляeine arme Scholle
бесплодная земляein unfruchtbarer Boden
близость землиLandesnähe
болотная земляMoorerde
броситься на землюsich zu Böden werfen
броситься на землюsich zu Boden werfen
быть готовым провалиться сквозь землю от стыдаsich in den Erdboden hinein schämen
быть готовым провалиться сквозь землю от стыдаsich in Grund und Böden schämen
быть готовым провалиться сквозь землю от стыдаsich in Grund und Boden schämen
быть готовым сквозь землю провалиться со стыдаsich totschämen
быть привязанным к своему клочку землиder Scholle verhaftet sein
Бюллетень законов землиLGBI. (Landesgesetzblatt Надушка)
Бюллетень законов землиLandesgesetzblatt (официальный печатный орган земельного правительства, в котором публикуются законодательные решения ландтага после их одобрения на земельном и федеральном уровнях Надушка)
в недрах землиim Schoß e der Erde
в недрах Землиim Innern der Erde
в недрах землиim Schoße der Erde
в разн. знач. земляErde
в югославской житнице Воеводине затоплено свыше 120 000 га пахотной земли.in der jugoslawischen Kornkammer Vojvodina sind über 120 000 Hektar Ackerland überschwemmt (ND 12.6.80)
вагон для транспортировки землиErdtransportwagen
вал для защиты осушаемых земель от затопления паводковыми водамиRückdeich
валуны на поверхности землиTaggerölle
вбивать кол в землюeinen Pfahl in die Erde stoßen
вбивать сваю в землюeinen Pfahl in die Erde stoßen
вблизи землиin Bodennähe
Ведомство по контролю за частным радиовещанием земли Нижняя СаксонияNiedersächsische Landesmedienanstalt für privaten Rundfunk (ФРГ)
Великий писатель земли русскойDes Russenlandes großer Schriftsteller
весной земля оттаиваетim Frühling taut die Erde auf
видеть землюLand sehen (с корабля)
видимость землиErdsieht
витать между небом и землёйzwischen Himmel und Erde schweben
вколачивать кол в землюeinen Pfahl in die Erde stoßen
вколачивать сваю в землюeinen Pfahl in die Erde stoßen
вкопанный в землюerdeingebettet (Лорина)
влажная земляfeuchte Erde
влажная земляfeuchter Boden
вода бьёт из землиdas Wasser quillt aus der Erde
вода выступает из землиdas Wasser dringt aus der Erde
вода просачивается из-под землиWasser dringt aus der Erde
возделанная земляKulturerde
возделывать участок землиein Land in Kultur nehmen
воздушный шар опускался на землюder Ballon sank langsam zu Boden
Вольная земля ТюрингияFreistaat Thüringen (Wilhelm Scherer)
Восточногерманское радио и телевидение земли БранденбургOstdeutscher Rundfunk Brandenburg (ФРГ)
впитываться в землюin den Böden sickern
враг опустошил деревни, а крепости сровнял с землёйder Feind hatte die Dörfer verwüstet und die Burgen geschleift
вся земляdas Rund der Erde
вся земля была усеяна жёлудямиdie Eicheln lagen auf dem Boden wie gesät
вся земля была усыпана жёлудямиdie Eicheln lagen auf dem Boden wie gesät
втоптать в землюin den Boden treten (Vonbuffon)
втоптать в землюzur Erde zertreten (AlexandraM)
выжженная земляverbrannte Erde (Unc)
выкапывать из землиaus der Erde heben
высохшая земляdürrer Boden
выходить на землюauf Festland treffen (AlexandraM)
глинистая земляlehmige Erde
глубоко вспахивать землюdie Erde aufreißen
глыба землиAckerscholle
голая земляdie nackte Erde
государственный реестр прав собственности на землю и их обремененийGrundbuch (ein öffentliches Register, in welchem die Grundstücke, grundstücksgleiche Rechte, die hieran bestehenden Eigentumsverhältnisse und die damit verbundenen Belastungen verzeichnet sind. 4uzhoj)
государственный суд землиStaatsgerichtshof (ФРГ)
гравитационное поле ЗемлиGravitationsfeld der Erde
гравитационное поле ЗемлиErdschwerefeld
груда землиErdhaufen
давно освоенная земляAltland
Дайте мне точку опоры, и я сдвину землюGib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde werde ich die Welt aus ihren Angeln heben
Дайте мне точку опоры, и я сдвину землюGib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde bewegen
деревья склонили ветви до самой землиdie Bäume neigten ihre Zweige bis zur Erde
дерновая земляKomposterde
доказать своё право на этот участок землиsein Recht auf das Grundstück nachweisen
должностные лица земли ГессенBedienstete des Landes Hessen
достать что-либо из-под землиetwas aus dem Boden stampfen
дробить землю на мелкие участкиparzellieren
дурные землиbad lands (образующиеся в результате развития сети оврагов, каньонов и т. п. в условиях аридного климата)
жирная земляfetter Böden
житель Огненной ЗемлиFeuerländer
заезд на уровне землиniveaugleicher Einstieg (dolmetscherr)
закидывать землёйzuwerfen
Закон об обновлении системы высшего образования земли СаксонияSächsisches Hochschulerneuerungsgesetz (ФРГ)
закон об университетах земли Северный Рейн-ВестфалияUniversitätsgesetz des Landes Nordrhein-Westfalen (ФРГ)
Закон федеральной земли Штирия о порядке расселения, землепользования и землеустройстваSteiermärkisches Raumordnungsgesetz (Anli8)
законодательство земельLandesgesetze
законодательство земельLandesrecht (Германия, Австрия)
законы земельLandesrecht
законы земельLandesgesetze
залежная земляbrachliegendes Feld
запах землиErdgeruch
заработная плата, принятая в западных землях ФРГWestlohn
зарывать в землю свой талантsein Pfund vergraben
не зарывать свой талант в землюsein Licht nicht unter den Scheffel stellen
зарыть клады глубоко под землюSchätze in die Erde versenken
Зарыть свой талант в землюSein Pfund vergraben
зарыть свой талант в землюsein Licht unter den Scheffel stellen
зарыть талант в землюsein Licht unter den Scheffel stellen
зарыть талант в землюsein Talent verkümmern lassen
засушливые землиDürreland
здесь у него земля горит под ногамиdas Pflaster ist ihm hier zu heiß geworden (угрожает опасность)
здесь у него земля горит под ногамиdas Pflaster ist ihm hier zu heiß geworden (угрожает опасность)
земли, входящие в Германскую империюReichslande (до 1806 г.)
земли именияGutsgelände
земли крупных землевладельцев были конфискованы государствомdie Großgrundbesitz wurde vom Staate konfisziert
земли, не дающие урожаев, не возделываютсяdie ertragsarmen Flächen werden nicht bebaut
земли общего пользованияGrund und Boden in öffentlicher Nutzung
Земля Александра IAlexander-I -Insel (часть Антарктиды)
земля Баварияdas Land Bayern
земля была в весеннем убореdas Land lag im Schmuck des Frühlings
земля была напоена дождёмder Boden war vom Regen getränkt
земля Гессенdas Land Hessen
Земля движется вокруг Солнцаdie Erde läuft um die Sonne
земля для цветочных клумбBlumenerde
земля дрожалаdie Erde bebte
земля дрожитder Boden zittert
земля дрожитdie Erde bebt
земля жадно всасывает дождевую влагуdie Erde saugt gierig den Regen ein
земля жаждет дождяdas Land schmachtet nach Regen
земля жаждет дождяdie Erde lechzt nach Regen
земля здесь совершенно бесплоднаder Boden hier ist steril
земля, изнывая, жаждет дождяdas Land schmachtet nach Regen
земля иссохлаder Erdboden ist ausgedorrt
земля качалась у него под ногамиder Boden wankte ihm unter den Füßen
земля комкамиknollige Erde
земля Мекленбург-Передняя ПомеранияMeckPom Mecklenburg-Pommern
земля суша на горизонтеes ist Land in Sicht (переносн.смысл: наконец-то что-то проясняется hagzissa)
"земля обетованная"Land der Verheißung
земля осыпалась у него под ногамиder Böden wich unter seinen Füßen
земля пересохлаdie Erde ist ausgedörrt (от жары)
земля под огородомGartenland
Земля под паромder Acker liegt brach
земля под паромbrachliegendes Feld
земля под садомGartenland
земля покрыта снегомdie Erde ist mit Schnee bedeckt
земля поползла у него под ногамиder Böden wich unter seinen Füßen
земля потрескаласьdie Erde war geborsten
земля, принадлежащая городуdas Gelände der Stadt
земля разверзласьdie Erde tat sich auf
земля, разрытая кротомMaulwurfshaufen
земля, разрытая кротомMaulwurfshügel
Земля СаксонияFreistaat Sachsen (dolmetscherr)
земля скрывает в себе ещё много сокровищdie Erde birgt noch viele Schätze (in sich)
земля содрогается от землетрясенияdas Erdbeben erschüttert den Boden
земля содрогалась, когда тяжёлые грузовики проезжали мимоder Boden schütterte, als die schweren Lastwagen vorbeifuhren
земля содрогнуласьdie Erde erbebte
земля сотрясаетсяdie Erde bebt
земля сотрясаласьdie Erde bebte
земля сотрясалась от подземных толчковder Boden wurde von Stößen erschüttert
земля сохнет при этой жареder Boden dörrt bei dieser Hitze
земля страстно жаждет дождяdie Erde lechzt nach Regen
земля тощая и ничего не родитdas Land ist dürr und gibt nichts her
земля уходила у него из-под ногder Böden schwankte unter seinen Füßen
земля уходит у кого-либо из-под ногkeinen Boden unter den Füßen spüren (Ich spürte eine Sekunde keinen Boden unter den Füßen yo-york)
Земля ЭндербиEnderby-Länd (часть Антарктиды)
из земли бьёт ключeine Quelle dringt aus der Erde heraus
из недр землиaus der Tiefe der Erde (Гевар)
извлекать из землиexhumieren (труп для судебно-медицинского исследования)
изгнание крестьян с землиEviktion
изгородь вокруг общинной землиBannzaun
илистая земляSchlammerde
интенсивно удобрять землюden Boden kräftig düngen
инфузорная земляInfusorienerde
исконные славянские землиdie angestammten Wohnsitze der Slawen
иссохшая земляdürrer Boden
исчезнуть с лица землиvom Erdboden verschwinden (Abete)
их породила одна земляsie sind demselben Boden entsprossen
к землеlandwärts
как сквозь землю провалитьсяwie vom Erdboden verschluckt sein
как ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалиласьwie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunken
касаться землиaufsetzen (при посадке, прыжке)
каталонские землиKatalanische Länder (I. Havkin)
кататься по землеwrägeln (о борющихся)
клочок землиHandtuchwirtschaft
кол забили глубоко в землюder Pflock wurde tief in die Erde gebohrt
колебания землиErschütterung des Erdbodens
колебания землиdie Erschütterung des Erdbodens
ком землиErdklumpen
комья землиErdbrocken (anoctopus)
комья земли глухо стучали о крышку гробаdumpf schollert's über den Sarg
консолидация земельFlurbereinigung
конституция землиLandesverfassung (Германия, Австрия)
Кредитный банк земли Баден-ВюрттембергLandeskreditbank Baden-Württemberg (ФРГ)
крестьянин, получивший землю по земельной реформеNeubauer (на территории ГДР)
крестьянин-арендатор землиPachtbauer
круглогодовая обработка землиDauerfeldbau (в тропических странах)
культура на торфяных земляхMoorkultur
куры выгребают зерна из землиdie Hühner scharren Körner aus
куча землиErdhaufen
лев бьёт хвостом по землеder Löwe peitscht den Boden mit dem Schweif
лежать в землеin der Erde ruhen
лежать на голой землеauf der plätten Erde liegen
листок медленно опускается на землюein Blatt schwebt zu Boden
малоплодородная земляein ertragsarmer Boden
между небом и землёйin der Schwebe
между небом и землёйzwischen Himmel und Erde
мелкий участок землиParzelle
Министерство земли Германия; вариант написания из официальной бумагиStaatministerium (4uzhoj)
Министерство земли ГерманияStaatsministerium (4uzhoj)
Министерство экономики, труда и транспортного сообщения земли Саксония Sächsische Staatsministerium für Wirtschaft, Arbeit und VerkehrSMWA (dolmetscherr)
министр землиStaatsminister (ФРГ)
мотыжить землюumhacken (вокруг чего-либо)
Мы в небо землю превратим, Земля нам будет раемwir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichten
мы легли на землюwir haben uns auf den Erdboden hingelegt
мы прилегли на землюwir haben uns auf den Erdboden hingelegt
на аршин сквозь землю видетьdurch zehn Bretter sehen
на всей землеauf der ganzen Erde (Andrey Truhachev)
на голой землеauf der bloßen Erde
на землеauf dem Boden
на землеzu Lande
на землеauf der Erde
на землюauf den Boden (Лорина)
на своей собственной землеauf eigenem Grund und Boden
на уровне землиbodeneben (Der Mitarbeiter kann die Paletten bodeneben entnehmen. = Рабочий может снять палетту на уровне пола. Zaour)
над землёй расстилается туманder Nebel breitet sich über das Länd
надел маршевой землиMarschhufe
наделение землёйBodenzuteilung (кого-либо)
наделение землёйLandzuweisung
надзор за выполнением федеральных законов землямиBundesaufsieht (ФРГ)
наносная земляSchwernmland
наносная земляSchwemmland
напорный резервуар, обсыпанный землёйFlurhochbehälter
население землиdie Bewohnerin der Erde
население землиdie Bewohner der Erde
насыпать землюErde anfahren (самосвалами и т. п.)
находящийся на уровне землиebenerdig
находящийся над землёйüber der Erde befindlich
находящийся под землёйunter der Erde befindlich
невозделанные землиBrachfläche (Nackedei)
негодная к обработке земляUnland
недра землиdas Innere der Erde
недра землиEingeweide
незанятые землиunbesetztes Land (незаселенные и неосвоенные Abete)
незаселённая земляNiemandsland
неплодородная земляein unergiebiger Boden
неплодородная земляtaube Erde
нефтепровод прокладывают под землёйdie Erdölleitung wird unterirdisch verlegt
новые земли ФРГneue Länder (территория бывшей ГДР)
новые федеральные землиNeue Bundesländer (ФРГ после 1991 г.)
Обетованная земляdas verheißene Land
обрабатывать землюden Boden bearbeiten
обрабатывать землюdie Erde bebauen
обработка землиAckerung
обработка землиAckerarbeit
обработка землиdie Bearbeitung von Länd
обработка землиLandbestellung
обстрелом город был снесён с лица землиdie Stadt würde in Grund und Böden geschossen
Общество культуры земли СаарSaarländische Kulturgesellschaft (ФРГ)
общинная земляGemeindeacker
общинная земляGemeindeland
общинная земляGemeinacker
общинная земляFlur
объединять землиLändereien vereinigen
один из бегунов споткнулся, рухнул на землю и не мог больше поднятьсяeiner der Läufer stolperte, stürzte hin und konnte sich nicht mehr erheben
окна на уровне землиdie ebenerdige Fenster
окружность Землиder Umfang der Erde
он готов был провалиться сквозь землю от стыдаer wäre am liebsten vor Scham in den Böden gesunken
он готов был провалиться сквозь землю от стыдаer wäre am liebsten vor Scham in den Boden gesunken
он готов был сквозь землю провалиться со стыдаer wäre fast vor Scham in die Erde gesunken
он готов сквозь землю провалиться от стыдаer möchte vor Scham fast in die Erde sinken
он землю роетer ist ein richtiger Wühler (очень много и старательно работает)
он как будто прирос к землеer stand wie gebannt
он объездил самые отдалённые землиer hat die entferntesten Gegenden der Erde bereist
он смотрел, как опускали в землю мощные корни деревьевer sah zu, wie man die Wurzelballen einsenkte
он считает, что он пуп землиer hält sich für den Nabel der Welt
он уже давно в земле сыройihn deckt schon lange die kühle Erde
они отличаются друг от друга как небо и земляSie sind von Grund auf verschieden (Andrey Truhachev)
они пашут землюsie pflügen den Boden
орошаемые землиBewässerungsland
орошение береговых пойменных земельRückstaubewässerung (путём подпора водотока)
орошение земельLandberieselung
орошение земельBodenbewasserung
освоение целинных и залежных земельUrbarmachung von Neu- und Brachland
освоение целинных и залежных земельdie Erschließung voi Neu- und Brachland
освоение целинных и залежных земельErschließung von Neu- und Brachland
отбельная земляBleicherde
отличаться, как небо и земляvon Grund auf verschieden sein (Andrey Truhachev)
отчуждать землюden Boden enteignen
павший в бою покоится в чужой землеder Gefallene ruht in fremder Erde
падать на землюzur Erde fallen
падать на землюauf den Boden sinken
падать на землюauf die Erde fallen
падение на землюAuftreffen auf den Boten (Vas Kusiv)
парламент землиLandtag (ФРГ, Австрия)
парламент землиLandtag (Германия, Австрия)
пахнуть землёйerdigen Geruch haben
первые нежные растения появляются из-под землиdie ersten zarten Pflanzen wachsen aus dem Boden
передел землиFvldbereinigung
перепахивать землюdie Scholle frisch umbrechen
переустройство земельFlurbereinigung
переустройство земельFeldregulierung
песчаная земляsandige Erde
пласт землиErdscholle
пласт землиErdschicht
пласт землиErdschölle
плодородная земляfetter Böden
плодородная земляfruchtbare Erde
плодородная земляfrüchtbares Gelände
плодородная земляfetter Boden
плодородный участок землиein früchtbarer Streifen Landes
плотность земли земляного слояErddichte
по всей землеweltweit (См. пример в статье "по всему миру". I. Havkin)
по землеzu Lande
повалить на землюjemanden zu Böden werfen
повалить на землюjemanden zu Böden schlagen
повалить на землюjemanden zu Boden strecken
повалить кого-либо на землюjemanden zu Böden kämpfen
повозка для транспортировки землиErdtransportwagen
повсюду на землеweltweit (См. пример в статье "по всему миру". I. Havkin)
поделить землю между крестьянамиdas Land an die Bauern aufteilen
поделить землю между крестьянамиdas Land unter die Bauern aufteilen
поднимать часто что-либо упавшее с землиaufheben
поилка для птиц заглублена в землюdie Vogeltränke ist in den Erdboden eingesenkt
поклониться до землиsich bis zur Erde neigen
полиция земельLandespolizei
полный оборот Земли вокруг Солнца продолжается один годder Umlauf der Erde um die Sonne dauert ein Jahr
положить багаж на землю перед домомdas Gepäck vor dem Haus niederlegen
положить на землюniederlegen
полоса землиErdstrich
поселение на раскорчёванных земляхRodesiedlung
право пользования землёйLandrecht (Yelena K.)
превратить пустыню в цветущую землюdie Wüste zu einem blühenden Land machen
председатель верховного суда землиOberlandesgerichtspresident (ФРГ, Австрия)
президент землиStaatspräsident (ФРГ)
прибивать к землеniederdrücken
прибрежная полоса землиKüstenstrich (у .моря)
приватизация землиPrivatisierung des Landes (dolmetscherr)
пригибать к землеniederdrücken
пригнуть кого-либо к землеjemanden zu Boden drücken
придавить кого-либо к землеjemanden zu Boden drücken
прижимать к землеniederdrücken
принуждение земли к выполнению федеральных обязанностейBundeszwang (ФРГ)
присуща отнюдь не всему населению Землиkeineswegs von der gesamten Erdbevölkerung geteilt wird (AlexandraM)
притаптывая землюeinen Weg abtreten
притаптывая землюein Beet abtreten
пробиваться из землиaus dem Boden schießen
провалиться сквозь землюin die Erde versinken (от стыда)
прокурор землиOberstaatsanwalt
просачиваться в землюin den Böden sickern
птица, выводящая птенцов в гнезде, расположенном на землеBodenbrüter
птица почти коснулась землиder Vögel streifte den Böden
Пуп землиder Nabel der Welt
пусть земля ему будет пухомmöge ihm die Erde leicht sein
Радио земли ГессенHessischer Rundfunk (ФРГ)
Радио земли СаарSaarländischer Rundfunk (ФРГ)
Радио земли Шлезвиг-ГольштейнRadio Schleswig-Holstein (ФРГ)
разбивать землю на мелкие участкиparzellieren
раздача землиBodenzuteilung (кому-либо)
разрыхлять землюumhacken (вокруг чего-либо)
ракета класса "воздух – земля"air-to-surface missile
ракета класса "земля-воздух"Fliegerabwehrrakete
ракета класса "земля – воздух"Erde-Luft-Rakete
ракета класса "земля-земля"Boden-Boden-Rakete
ракета класса "земля – земля"Erde-Erde-Rakete
распределение землиBodenzuteilung (кому-либо)
распределение землиBodenverteilung
растянуться на землеalle viere von sich strecken
реактивный снаряд класса "земля-воздух"Flalenkgeschoss
реактивный снаряд класса "земля-воздух"Flakrakete
реактивный снаряд класса "земля – земля"Rakete für Erdzielbeschuss
родная земляheimische Erde
родная земляHeimatboden
родник бьёт из землиdas Wasser quillt aus der Erde
родной клочок землиdie väterliche Scholle
рухнуть на землюzu Boden stürzen
рынок землиBodenmarkt (Oxana Vakula)
рыть нору в землеein Loch in den Boden scharren
рыться в землеmullen
рыхлая земляMulm -es
рыхлая земляlockere Erde
рыхлая пахотная земляKrume
рыхлить землюdie Erde auflockern
смешанный с землёйerdhaltig
садовая земляGartenerde (чернозём)
садовая земляBlumenerde
сапоги, облепленные землёйerdige Stiefel
связь с землёйErdverbundenheit (Alexey_A_translate)
сгон крестьянина с землиAbmeierung
сгонять крестьян с землиBauern legen
сгонять с арендуемой землиauspachten (арендатора)
силовое поле ЗемлиKraftfeld der Erde
скупать землю у крестьянBauern legen
служащие и чиновники земли ГессенBedienstete des Landes Hessen
смётать с лица землиhinwegfegen
снаряд класса "подводная лодка – земля"underwater-to-surface missile
снег покрывает пеленою землюder Schnee deckt die Erde
снести с лица землиdem Boden gleichmachen
со всех концов землиaus allen Ecken der Erde
со скудной земли можно получить только небольшие урожаиdem kargen Boden sind nur geringe Erträge abzugewinnen
советник правительства земли по вопросам сельского профессионального и среднего специального образованияLandwirtschaftsschulrat (ФРГ)
содержащий землюerdhaltig
сойти на землюdas Land betreten (с корабля)
солнце высушило землюdie Sonne hat den Boden ausgedörrt
солнце иссушило землюdie Sonne hat den Boden ausgedörrt
солнце посылает лучи на землюdie Sonne bestrahlt die Erde
сообщество землиLandesarbeitsgemeinschaft (Лорина)
сосуд для выращивания цветов в питательном растворе без землиHydroziertopf
Союз издателей и книготорговцев земли СаарLandesverband der Verleger und Buchhändler Saar (ФРГ)
Союз пивоваренных заводов земли СаарVerband der Brauereien des Saarlandes
спать на голой землеauf der hart Erde schlafen
спутник ... раз облетел Землюder Sputnik hat die Erde umflogen
сравнять с землёйumnieten (переносный смысл solo45)
сравнять с землёйjemandem den Garaus machen (posolotin)
сравнять с землёйdem Erdboden gleich machen (snowtrex)
сравнять с землёйplattmachen (sangreal95)
сравнять с землёйplattwalzen (ksuplush)
сровнять с землёйdem Erdboden gleichmachen
сровнять с землёйausradieren (город)
сровнять с землёйdem Boden gleichmachen
сровнять с землёйeinebnen
сровнять с землёйrasieren
сровнять с землёйeinebenen
сровнять с землёй что-либоetwas bis auf den Grund zerstören
сровнять с землёйschleifen (б. ч. о военных объектах)
артиллерийским огнем сровнять селение с землёйeine Siedlung in Grund und Böden schießen
ставить на землюabsetzen (чемодан и т. п.)
ставить на землюabstellen (напр., чемодан, ношу)
ставить на землюniedersetzen (ношу)
ставить на землюabsetzen (чемодан и т. п.)
ставить на землюAbsetzung für Abnutzung (ношу)
ставить на землюniederlassen
старая культурная земляAltland
стена землиErdwand (anoctopus)
стереть город с лица землиeine Stadt ausradieren
стереть с лица землиausradieren
стереть с лица землиcoventrieren (от названия английского города Ковентри, уничтоженного немецко-фашистской авиацией)
стереть что-либо с лица землиetwas aus der Welt schaffen
стереть что-либо с лица землиetwas dem Erdboden gleichmachen
стереть с лица землиausrotten (Vas Kusiv)
стереть с лица землиvertilgen (Vas Kusiv)
стереть с лица землиvom Antlitz der Erde auslöschen
стоимость землиGrundwert
столб, вбиваемый заострённым концом в землюPfahl
столица землиLandeshauptstadt (Германия, Австрия)
стоять обеими ногами на землеmit beiden Füßen auf der Erde stehen
считать себя пупом землиsich für einen Eckstein des Weltgebäudes halten
сырая земляfeuchter Boden
тактика "выжжённой земли"Taktik der verbrannten Erde
тебе следовало бы со стыда сквозь землю провалиться!du müsstest vor Scham in den Erdboden sinken!
телеграфирование с применением земли в качестве обратного проводаErdtelegraphie
То неба восторги, То смерти тоска /Тургенев/, В небе ликуя, томясь на земли /Тютчев/Himmelhoch jauchzend, Zum Tode betrübt (Aus: Goethe, Egmot, Clärchens Lied im Dritten Aufzug Queerguy)
топнуть ногой об землюden Fuß auf die Erde stampfen
торфяная земляMoorerde
торфяная земляTorferde
тощая земляeine arme Scholle
трамбовать землю ногойdie Erde mit dem Fuß stampfen
трещина в землеErdspalte
Труп был настолько запачкан грязью, что практически не выделялся на фоне землиdie Leiche war so mit Schlamm besudelt, dass sie sich optisch kaum von ihrer Umgebung abhob (Анастасия Фоммм)
туман стелется по землеder Nebel legt sich über die Erde
тяжело опускаться на землюeinsacken
тянуть к землеniederziehen
у него земля горит под ногамиes brennt ihm auf den Sohlen
у него земля горит под ногамиes brennt ihm unter den Sohlen
у неё хорошая, песчаная земляsie hat gutes, sandiges Land (под пашней)
у поверхности землиin Erdnähe
увидеть с судна землюLänd sichten
увидеть на горизонте землюLand sichten
уголовное право земельLandesstraf recht
удар по мячу с землиPlatztritt (регби)
удариться о землюauf die Erde aufschlagen
узкая полоса землиZunge
упасть на землюauf zur Erde fallen
упасть на землюzur Erde fallen
упасть на землюauf die Erde fallen
упасть с неба на землюaus allen Himmeln stürzen
упасть с неба на землюaus allen Himmeln fallen
упираться ногами в землюdie Beine gegen den Boden stemmen
упираться ногами в землюdie Beine gegen den Böden stemmen
управление землиLandesleitung (ГДР до 1952 г.)
управление полиции землиLPD (Landespolizeidirektion nastya_master)
Управление федеральной земли по делам гражданства, иммиграции, регистрации и легализацииLandesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten (выполняет функции управления по делам гражданства, иммиграции и регистрации физических лиц, МРЭО, жилищного управления, ОВИРа, отдела легализации (в т.ч. апостилирования) документов, комиссии по вопросам выплаты компенсаций жертвам национал-социалистического режима 4uzhoj)
усадьба крестьянина, получившего землю по земельной реформеNeubauernhof (ГДР)
утрамбовать землю ногойdie Erde mit dem Fuß stampfen
формовочная земляFormmasse
хищнически эксплуатировать землюRaubbau treiben
хозяйничать на своём клочке землиauf eigener Scholle sitzen
хозяйство крестьянина, получившего землю по земельной реформеNeubauernhof (ГДР)
целинные землиNeuland
Центр охраны природы земли ГессенNaturschutzzentrum Hessen (ФРГ)
Центр по исследованию солнечной энергии и водорода земли Баден-ВюртембергZentrum für Sonnenenergie- und Wasserstoffforschung Baden-Württemberg (ФРГ)
Центр приёма Федеральной землиLandesaufnahmestelle (Центр приёма беженцев, переселенцев и т. д. Федеральной земли aminova05)
центральное учреждение земли по организации и проведению экзамена на должность учителя полной средней школыLandesprodukt Landesprüfungsamt (ФРГ)
церковь данной землиLandeskirche
церковь федеральной землиLandeskirche
Час Землиdie Earth Hour (Лорина)
член верховного суда землиOberlandesgerichtsrat (ФРГ, Австрия)
швырнуть кого-либо на землюjemanden zu Boden schmettern
Экологическая служба земли ГессенHessisches Landesamt für Umwelt
экспроприировать землюden Boden enteignen
эта земля очень плодоноснаяdieser Boden ist sehr ergiebig (щедрая)
эти вещи отличаются как небо и земляdie beiden Dinge sind wie Feuer und Wässer
это как небо и земляdas ist wie Sommer und Winter
это как небо и земляdas ist wie schwarz und weiß
это как небо и землиein Unterschied wie Tag und Nacht
это как небо и земляein Unterschied wie Tag und Nacht
это небо и земляdas ist ein Unterschied wie Tag und Nacht
это небо и земляein Unterschied wie Tag und Nacht (о разнице)
это плодородная земля, повсюду видны цветущие нивыdas ist ein fruchtbares Land, überall sieht man blühende Fluren
яблоки падают с дерева на землюdie Äpfel fallen vom Baum zur Erde
Showing first 500 phrases