DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing звезда | all forms | exact matches only
RussianGerman
ансамбль звёздAll-Star-Band
блуждающая звездаIrrstern
богатый звёздамиsternenreich (alboroto)
Вечерняя звездаHesperos
Вечерняя звездаHesperus
вечерняя звездаAbendstern
восходящая звездаein kommender Mann (о человеке)
восходящая звездаein aufsteigender Stern
время между заходом солнца и восходом звёздastronomische Dämmerung
все восхищались ею, сверкающей звездой варьетеalle bewunderten sie, einen leuchtenden Stern am Himmel des Varietes
гламурная звездаGlamourgirl (б. ч. модель, киноактриса)
далёкий как звездаsiriusfern
джаз-оркестр звёздAll-Star-Band
дирижёр-звездаPultstar
его звезда восходитsein Stern ist im Steigen (Jev_S)
его звезда закатиласьsein Stern ist untergegangen
его звезда закатиласьsein Stern ist verblasst
замашки звездыStarallüren
засверкали звезды на небеdie Sterne am Himmel blitzten auf
засветилась одна-единственная звездаein einzelner Stern glomm auf
затеплились звёздыdie Sterne zögen herauf
звезда ДавидаDavidsschild
звезда ДавидаDavidstern
звезда ДавидаDavidsstern
звезда ДавидаJudenstern (которую в фашистской Германии евреи должны были пришивать к одежде)
звезда его закатиласьsein Glücksstern ging unter
звезда МишленаMichelinstern (marinik)
звезда на красном полеein Stern in rotem Feld
звезда на красном фонеein Stern in rotem Feld
звезда первой величиныein Stern erster Größe (тж. перен.)
звезда поварского искусстваSternekoch (Bedrin)
звезда светитein Stern leuchtet
звезда школыVorzugsschüler (Niki x)
звезда экранаFilmstar
звезда экранаFilmstern
звезда эстрадыRevuestar
звезда эстрадыSchlagerstar
звезды блестят на небеdie Sterne glänzen am Himmel
звезды горят на небеdie Sterne funkeln am Himmel
звезды искрились в ясной ночиdie Sterne flimmerten in der klaren Nacht
звезды мерцаютdie Sterne flimmern
звезды на небе погаслиdie Sterne am Himmel erloschen
звезды погаслиdie Sterne sind verloschen
звезды с колеблющейся температурой и яркостьюveränderliche Sterne
звезды сверкают на небеdie Sterne blinken am Himmel
звезды сияют на небеdie Sterne leuchten am Himmel
звезды сияют на небеdie Sterne glänzen am Himmel
звезды театра и киноSterne vom Theater und Film
звёзды и полосыStars and Stripes (звёздно-полосатый государственный флаг США)
Каталог Айткена 17180 двойных звёздNew General Catalogue of Double Stars (США)
классификация гостиниц по звёздамSterneklassifizierung (Паша86)
красная звездаRotstern
мерцание звёздder Schimmer der Sterne
местная звездаörtliche Berühmtheit (Andrey Truhachev)
местная "звезда"örtliche Prominenz (Andrey Truhachev)
мировая звездаWeltstar (об артистах Лорина)
моя счастливая звезда привела меня сюдаmein guter Stern hat mich hergeführt
моя счастливая звезда привела меня сюдаein guter Stern hat mich hergeführt
мы восхищались сиянием звёзд на южном небеwir bewunderten den Glanz der Sterne am südlichen Himmel
на небе было бесчисленное множество звёздzahllose Sterne standen am Himmel
на небе заблестели звездыdie Sterne glänzten am Himmel auf
на небе засверкали звездыam Himmel funkelten die Sterne auf
на небе имеется бесконечное количество звёздes gibt eine Unzahl von Sternen am Himmel (Andrey Truhachev)
на небе находится бессчетное количество звёздes gibt eine Unzahl von Sternen am Himmel (Andrey Truhachev)
на небе показались первые звездыam Himmel zeigten sich die ersten Sterne
на ночном небе кругом мерцали звёздыdie Nacht war von Sternen durchschimmert
на сером небе тускло засветились первые звездыam grauen Himmel erglommen die ersten Sterne
наблюдать за звёздамиdie Sterne beobachten
навигация по звёздамSternnavigation
небо было усеяно звёздамиder Himmel war mit Sternen besetzt
небо было усыпано звёздамиder Himmel war mit Sternen besetzt
неподвижные звёздыfixe Sterne
ночное небо было усыпано звёздамиdie Nacht war von Sternen durchschimmert
образующая звезду частицаsternerzeugendes Teilchen
он восходящая звезда в этом театреer ist ein aufgehender Stern an diesem Theater
он звёзд с неба не хватаетer ist kein großes Lumen
он звёзд с неба не хватаетdas Pulver hat er nicht erfunden
он звёзд с неба не хватаетer erreicht gerade den Durchschnitt
он не родился под счастливой звездойihm schien kein Stern
он родился под счастливой звездойer ist unter einem Glücksstern geboren
она родилась под счастливой звездойsie ist unter einem glücklichen Stern geboren
она родилась под счастливой звездойsie ist unter einem günstigen Stern geboren
орбита звездыSternenbahn
орден Красной звездыOrden des Roten Sterns (AndrewDeutsch)
орденская звездаOrdensstern
орденская звездаBruststern
освещённый звёздамиsternklar (Andrey Truhachev)
освещённый звёздамиsternenhell (Andrey Truhachev)
освещённый светом звёздsternklar (Andrey Truhachev)
освещённый светом звёздsternenhell (Andrey Truhachev)
Осёл останется ослом, хотя осыпь его звёздамиein Esel bleibt ein Esel, übersäte man ihn auch mit Ordenssternen
падающая звездаShootingstar (Alex Raznitsyn)
падающая звездаSternschnuppe
падающая звездаMeteorstern
падающая звездаSchnuppe
падающие звезды вспыхивали на небеSternschnuppen glühten am Himmel auf
по направлению к звёздамsternenwärts
по положению звёзд была полночьnach der Stellung der Sterne war es Mitternacht
поблёскивание звёздder Schimmer der Sterne
повар, награждённый тремя звёздами MichelinDrei-Sterne-Koch (Sviat_lana)
под несчастливой звездой родитьсяunter keinem guten Stern geboren sein
под несчастливой звездой родитьсяunter keinem glücklichen Stern geboren sein
под счастливой звездой родитьсяunter einem guten Stern geboren sein
под счастливой звездой родитьсяunter einem glücklichen Stern geboren sein
поклонение звёздамAstrolatrie
положение звёздNativität (при рождении человека)
положение звёздder Stand der Gestirne
положение звёздKonstellation (в определённый момент)
Полярная звездаNordstern
предсказывать по звёздамaus den Sternen wahrsagen
путеводная звездаLeitstern
пятиконечная звездаFünfstern
пятиконечная звездаSowjetstern (советская эмблема)
пятиконечная звездаder fünfzackige Stern
пятиконечная звездаder tuntzackige Stern
пятиконечная звездаSowjetstern
расположение звёзд относительно Солнцаdie Stellung der Gestirne zur Sonne
родиться под несчастливой звездойunter keinem guten Stern geboren sein
родиться под счастливой звездойunter einem guten Stern geboren sein
свет звёздSternenlicht
свечение звёздder Schimmer der Sterne
семиконечная звездаHeptagramm
советская звездаSowjetstern
созвездие из неподвижных звёздFixsterne
Спрос на билеты на её концерт в Waldbühne /название концертной площадки в Берлине для звёзд мировой величины/ 12 июня гигантский несмотря на астрономические цены входных билетов.die Nachfrage nach Karten für ihr Konzert in der Waldbühne am 12. Juni ist trotz astronomischer Ticket-Preise gigantisch! (Alex Krayevsky)
Товарищ, верь: взойдёт она, Звезда пленительного счастья, Россия вспрянёт ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена!Freund, sei getrost: bald wirst du sehn Des Glückes Frühlingssonne schimmern! Das Volk erwacht bei Lenzeswehn, Und auf des Thrones morschen Trümmern Wird unser Name leuchtend stehn!
усыпанный звёздамиsternübersät (mit Sternen übersät Olgalinuschka)
Чем ночь тёмней, тем ярче звёздыJe dunkler die Nacht, desto heller die Sterne
через тернии к звёздамdurch das Raue zu den Sternen (viktorlion)
через тернии к звёздамauf rauen Wegen zu den Sternen
через тернии к звёздамnach vielen Mühen zum Erfolg
через тернии к звёздамdurch Nacht zum Licht
через тернии к звёздамdurch Leiden zu den Sternen
Через тернии-к звёздамauf rauen Pfaden zu den Sternen
читать судьбу по звёздамin den Sternen lesen
читать судьбу по звёздамin den Sternen lesen
шестиконечная звездаSechsstern
шестиконечная звездаHexagramm
шестиконечная звездаDavidsstern (религиозный символ евреев)
шестиконечная звездаDavidstern (религиозный символ евреев)
шестиконечная звездаDavidsschild (религиозный символ евреев)
шестиугольная звездаHexagramm
яркие звездыhelle Sterne