Russian | German |
английское военное судно захватило приз | das englische Kriegsschiff hat eine Prise genommen |
внезапно захватить неприятельскую позицию | die feindliche Stellung überrennen |
все деньги они захватили себе | alles Geld rafften sie an sich |
всеобщее воодушевление захватило и его | die allgemeine Begeisterung riss ihn mit |
вскоре актёр захватил зрителей своей игрой | die Zuschauer gingen bald mit dem Darsteller mit |
вскоре исполнитель захватил зрителей своей игрой | die Zuschauer gingen bald mit dem Darsteller mit |
диктатор захватил власть в стране | der Diktator bemächtigte sich der Herrschaft über das Land |
его захватил людской поток | er ließ sich vom Menschenstrom treiben |
его захватил поток людей на улице | er ließ sich vom Straßengewühl treiben |
захватить власть | die Macht an sich reißen |
захватить власть | sich der Herrschaft bemächtigen |
захватить власть | das Staatsruder ergreifen |
захватить власть | die Herrschaft an sich reißen |
захватить врасплох | überrumpeln |
захватить врасплох | überraschen (на месте преступления) |
захватить город | eine Stadt erobern |
захватить город | eine Stadt nehmen |
захватить господство над кем-либо | die Herrschaft über jemanden, etwas gewinnen |
захватить добычу | eine Prise aufbringen |
захватить добычу | Beute machen |
захватить добычу | eine Beute erraffen |
захватить и арестовать | ausheben (участников какой-либо организации, собрания) |
захватить инициативу | die Initiative übernehmen (Andrey Truhachev) |
захватить инициативу | das Spiel in die Hand bekommen (в игре) |
захватить инициативу | das Spielgeschehen an sich reißen |
захватить инициативу | die Initiative an sich reißen (в свои руки) |
захватить инициативу в игре | das Spiel in die Hand bekommen |
захватить львиную долю | sich den Löwenanteil nehmen |
захватить новые территории | neue Territorien erobern |
захватить с собо | einstecken (что-либо, положив в сумку, в карман и т. п. Лорина) |
захватить с собой еду | das Essen mitbringen |
захватить себе подчёркивает страсть к стяжательству | an sich raffen |
захватить трофеи | Beute machen |
захватить часового | einen Posten äusheben |
захватить яйца в гнезде | ein Vogelnest ausheben |
изловчиться захватить в переполненном поезде ещё одно место | im vollbesetzten Zug noch einen Sitzplatz ergattern |
книга захватила меня | das Buch packte mich |
книга захватила меня | das Buch hat mich gepackt |
книга меня захватила | das Buch hat mich gepackt |
книга меня захватила | das Buch hat mich gefesselt |
любовь к нему захватила её целиком | sie ließ sich von ihrer Liebe zu ihm fortreißen |
он хочет всё захватить себе | er will alles an sich raffen |
от испуга у меня дух захватило | der Schreck benahm mir den Atem |
противозаконно захватить | usurpieren (власть) |
пьеса меня захватила | das Theaterstück hat mich gepackt |
слушателей захватила его речь | die Zuhörer waren von seiner Rede hingerissen |
туберкулёзный процесс захватил кость | die Tuberkulöse hat den Knochen angegriffen |
у меня захватило дух | der Atem bleibt mir aus |
у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей | sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen |
хунта захватила правление в свои руки | die Junta riss das Regiment an sich |
это соревнование захватило всех зрителей | dieser Wettkampf riss alle Zuschauer mit |
я их захватил врасплох, когда они хотели взломать замок | ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen |
я их захватил, когда они хотели взломать замок | ich habe sie ertappt, als sie dabei waren, das Schloss aufzubrechen |