DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing заслуживать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
безусловно и т.д. заслуживатьdeserve smth. undeniably (justly, thoroughly, well, hardly, etc., чего́-л.)
более тонкие решения, которые заслуживают вниманияfiner-grained answers that deserve attention (ssn)
больше, чем он заслуживаетmore than he deserves
большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation
большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation
дело заслуживает вниманияcase is worthy of attention
заслуживает вниманияworth sharing (tnijboer)
заслуживает вниманияit is notable
заслуживает вниманияit is interesting (тот факт Alexander Matytsin)
заслуживает жалости тот, кто никогда не знает радостиit's a poor heart that never rejoices
заслуживает особого упоминанияof particular note is
заслуживает отдельного упоминанияis worth mentioning as a separate point (Ying)
заслуживать благодарности заdeserve credit for
заслуживать большегоdeserve better (triumfov)
заслуживать больших денег за свой трудdeserve good money for his work (praise for his achievements, etc., и т.д.)
заслуживать виселицыbe ripe for the gallows-tree
заслуживать виселицыbe ripe for the gallows-tree
заслуживать виселицыbe ripe for the gallows
заслуживать виселицыbe ripe for the gallows
заслуживать вниманиеdeserve notice
заслуживать вниманияbe worth looking at (bookworm)
заслуживать вниманияare especially noteworthy (triumfov)
заслуживать вниманияclaim attention
заслуживать вниманияdeserve attention
заслуживать вниманияbe up to
заслуживать вниманияstand up (suburbian)
заслуживать вниманияdeserve to be highlighted (Several points deserve to be highlighted as they point toward much needed changes in public policy. aldrignedigen)
заслуживать вниманияmerit one's attention (bookworm)
заслуживать вниманияbe worth noticing (Anglophile)
заслуживать всеобщее довериеwin universal confidence
заслуживать высокой оценки заdeserve credit for
заслуживать высокой похвалыdeserve high praise
заслуживать высокой честиdeserve high honour
заслуживать дани уважения заdeserve credit for
заслуживать доброе имяmake a good name for oneself
заслуживать дополнительного рассмотренияdeserve additional consideration (VLZ_58)
заслуживать жить лучшеdeserve to have a better life (CNN Alex_Odeychuk)
заслуживать комментариевwarrant comments (ННатальЯ)
заслуживать лаврыdeserve laurels (Alex Lilo)
заслуживать наградыdeserve a reward (credit, the money, better pay, attention, consideration, more kindness, etc., и т.д.)
заслуживать наградыdeserve well
заслуживать наказанияdeserve punishment
заслуживать наказанияdeserve to be punished
заслуживать несколько добрых слов в свой адресdeserve some credit
заслуживать одобрениеmeet with someone's approval
заслуживать одобренияbe commendable
заслуживать освещенияdeserve publicity (A.Rezvov)
заслуживать оскорбленийdeserve to be insulted (New York Times Alex_Odeychuk)
заслуживать особого упоминанияbe worthy of special notice
заслуживать повествованияdeserve publicity (A.Rezvov)
заслуживать повышенного вниманияdeserve high attention (Bloomberg Alex_Odeychuk)
заслуживать полученное вознаграждениеworth one's salt
заслуживать порицанияbe to blame
заслуживать порицанияdeserve blame
заслуживать похвалуdeserve credit for
заслуживать похвалыearn praise (theguardian.com Alex_Odeychuk)
заслуживать похвалыdeserve some credit
заслуживать похвалы заdeserve credit for
заслуживать презренияdeserve the scorn (bookworm)
заслуживать признанияdeserve recognition (The St. Mary's Hospital Foundation deserves a great amount of recognition for the money it fundraised to help purchase equipment for the new hospital. ART Vancouver)
заслуживать признательностьdeserve the credit (MichaelBurov)
заслуживать признательностьdeserve a credit (MichaelBurov)
заслуживать признательностьdeserve credit (MichaelBurov)
заслуживать признательностьdeserve credit for
заслуживать пристального вниманияdeserve close attention (goser)
заслуживать чьё-либо расположениеwin someone's regard
заслуживать рассказаdeserve publicity (A.Rezvov)
заслуживать рассмотренияrank for consideration (A.Rezvov)
заслуживать рассмотренияbe worthy of consideration (AD Alexander Demidov)
заслуживать рассмотренияdeserve consideration (AD Alexander Demidov)
заслуживать рассмотренияmerit consideration (AD Alexander Demidov)
заслуживать самой высокой оценкиbe highly commendable (grafleonov)
заслуживать случившегосяhave it coming
заслуживать смертьbe guilty of death
заслуживать того, чтобы победитьdeserve to win (to be rewarded, to be punished, etc., и т.д.)
заслуживать того, чтобы о ком-л., чём-л. с благодарностью вспоминалиdeserve to be gratefully remembered
заслуживать того, чтобы о ком-л., чём-л. с благодарностью помнилиdeserve to be gratefully remembered
заслуживать уваженияdeserve credit (Being a man doesn’t deserve any credit on its own. VLZ_58)
заслуживать уваженияdeserve esteem (VLZ_58)
заслуживать уваженияdeserve respect (tavost)
заслуживать уваженияbe worthy of respect (WiseSnake)
заслуживать уважения заdeserve credit for
заслуживать упоминанияwarrant mentioning (AD Alexander Demidov)
заслуживать упоминанияdeserve mention (fulgidezza)
заслуживать упоминанияbeg note (4uzhoj)
заслуживать упоминанияspeak of (обыкн. с отрицанием (illustration of use by ART Vancouver): We don't have a culture to speak of. If you want culture go visit Mexico or Greece or Italy etc. Canadian "culture" is a mixture of different ethnicities.)
заслуживать упоминанияbe worth mentioning
заслуживать хорошей платы за свой трудdeserve good money for his work (praise for his achievements, etc., и т.д.)
заслуживать чего-либоbe worthy (of Aly19)
заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорилиdeserve to be highly spoken of
заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорилиdeserve to be well spoken of
заслуживать, чтобы о тебе хорошо отзывалисьdeserve to be highly spoken of
заслуживать, чтобы о тебе хорошо отзывалисьdeserve to be well spoken of
заслуживать чьё-н. расположениеwin someone's regard
не заслуживать вниманияbe beneath notice
не заслуживать вниманияbe not worth of any attention (Alex_Odeychuk)
не заслуживать вниманияbe beneath contempt
не заслуживать даже презренияbe beneath notice
не заслуживать даже презренияbe beneath contempt
не заслуживать лучшегоnot to deserve any better
не заслуживать даже презренияbe beneath contempt
не заслуживать презренияbe beneath contempt
не заслуживать уваженияdeserve little credit (Taras)
нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презренияthere is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contempt
обстоятельство заслуживает вниманияcase is worthy of attention
один сильный ход заслуживает, чтобы был сделан второйone good turn deserves another
он вполне заслуживает наказанияhe richly deserves punishment
он действительно заслуживал такой честиhe well deserved the honour
он заслуживает искренней похвалы за то, что нашёл выходhe deserves sincere praise for finding a way out (thanks for having helped them, etc., из создавшегося положения, и т.д.)
он заслуживает лучшей работыhe is too good for this job
он заслуживает наградыhe rates a prize
он заслуживает похвалыhe deserves a pat on the back
он заслуживает самого лучшегоhe rates the best
он заслуживает уважения за свою работуhis work does credit to him
он заслуживает хорошего отношенияhe deserves to be well treated
он заслуживает хорошей поркиhe deserves to be well licked (чтобы его как следует отколотили)
он не заслуживает верыhe is not to be trusted
он не заслуживает доверияhe is very deceptive
он не заслуживал порицанияhe was undeserving of censure
она больше заслуживает сострадания, чем осужденияshe is more to be pitied than censured
она не заслуживает вашей любвиshe is not worthy of your love
они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort off stuff to give them
они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort of stuff to give them
отдельного внимания заслуживаетworthy of separate attention is (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane)
Отдельного внимания заслуживаетParticular attention should be given (Boollet)
первого места заслуживает Джонthe first place is due to John
подобные обвинения, кажется, заслуживают известного доверияcharges like these may seem to deserve some degree of credit
половина того, что он говорит, не заслуживает доверияyou must discount half of what he says
получить то, что кто-либо заслуживаетserve someone right (Taras)
предатели, виновные в клятвопреступлении, вполне заслуживавшие топора и верёвкиperjured traitors who richly deserved axes and halters (В.И.Макаров)
смотря по тому, чего вы заслуживаетеaccording as you deserve
также заслуживают вниманияare also candidates
такой поступок заслуживает уваженияsuch an act deserves respect
тот, кто заслуживаетdeserver
у нас был бы шанс, который мы заслуживаемwe'd get the chance we deserve (Alex_Odeychuk)
хвалить меньше, чем человек того заслуживаетunderpraise
человек, который заслуживает всяческого доверияa man who deserves to be believed
эта книга заслуживает вниманияthis book is worthy of note
эта книга не заслуживает вниманияthis book is not up-stroke much
эта книга не заслуживает вниманияthis book is not up to much
эти события заслуживают более внимательного рассмотренияthese events deserve closer examination
это дело заслуживает вниманияthis matter claims our attention
это заслуживает вниманияit is worth noticing
это заслуживает внимания читателейit is worth tre reader's attention
это заслуживает внимания читателейit is worth the reader's attention
это заслуживает одобренияthere is much to be said for (smth.)
это положение заслуживает тщательнейшего рассмотренияthis thesis merits careful consideration
этот вопрос заслуживает вниманияthis matter claims attention
этот план заслуживает внимательного обсужденияthis plan deserves careful consideration
этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записатьan incident sufficiently interesting to merit being put on record
я не заслуживаю такогоI don't deserve this
я полагаю, что он заслуживает доверияI consider him to be worthy of confidence
я считаю, что он заслуживает доверияI consider him to be worthy of confidence
я этого не заслуживаюI don't deserve this