DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing закрывающийся | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автоматически закрывающееся соединительное устройствоautolock connector
волосы закрывают ей глазаlocks trail over her eyes
герметически закрыватьseal
герметически закрывать в стеклянной посудеglass (консервы и т.п.)
герметически закрывающийся сосуд для варкиdigester
глаза ребёнка закрываютсяthe child's eyes close
дверь закрывается легкоthe door shuts easily
дверь закрывается на ключthe door is locked with key (Major Tom)
дверь закрывается самаthe door closes by itself (VLZ_58)
дверь закрывается самаthe door shuts of itself
дверь закрывается тугоthe door shuts hard
дверь и т.д. как следует и т.д. не закрываетсяthe door the box, etc. doesn't close well (easily, etc.)
дверь и т.д. как следует и т.д. не закрываетсяthe door the box, etc. doesn't close properly (easily, etc.)
дверь можешь не закрывать, не беспокойся!don't bother to lock the door!
дверь не закрываетсяthe door won't shut
дверь плотно закрываетсяthe door shuts tightly
дверь и т.д. плохо и т.д. закрываетсяthe door the box, etc. doesn't close well (easily, etc.)
дверь и т.д. плохо и т.д. закрываетсяthe door the box, etc. doesn't close properly (easily, etc.)
длинное платьице для грудных детей, закрывающее ногиlong clothes
доска, которой закрывают камин на летнее времяfire board
Закрывайте двери за собой, пожалуйста!Close the door behind you, please (Voledemar)
закрывать брешьstop a gap (Anglophile)
закрывать в принудительном порядкеimpose a shutdown (Ремедиос_П)
закрывать кого-л. в тюрьмеshut smb. in prison (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.)
закрывать кого-л. в тюрьмуshut smb. in prison (a man in a dungeon, a bird into a cage, a dog in a house, etc., и т.д.)
закрывать видblock the view of (The trees block the view of the snow-covered mountains. acebuddy)
закрывать воротаclose the gates
закрывать воротаclose the gate
закрывать вуальюveil
закрывать газturn off the gas (the water, the tap, the shower, etc., и т.д.)
закрывать глазаturn blind eye (to something Vadim Rouminsky)
закрывать глазаshut one's eyes (one's mouth, рот)
закрывать глазаhood
закрывать глаза наblench (что-либо)
закрывать глаза наneglect
закрывать глаза наnot to bat an eye
закрывать глаза наblench
закрывать глаза наturn the blind eye to
закрывать глаза наblink the fact that (на то, что... Anglophile)
закрывать глаза наbenign
закрывать глаза наremain blind to something (что-либо Wif)
закрывать глаза наblink at (что-либо)
закрывать глаза наblinker at (Victor Parno)
закрывать глаза наturn a blind eye to (-:/: The corrupt police chief turned a blind eye to the open gambling in the town dykov)
закрывать глаза наshrink from
закрывать глаза наblink (на что-либо)
закрывать глаза на что-либоturn the blind eye to (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler)
закрывать глаза на что-либоturn the blind eye (НЕПРАВИЛЬНАЯ ВЕРСИЯ ФРАЗЫ turn a blind eye (to something) vogeler)
закрывать глаза наshut eyes to
закрывать глаза наlook the other way (Anglophile)
закрывать глаза наshut one's eyes to
закрывать глаза наturn blind eye (to something Vadim Rouminsky)
закрывать глаза наclose one's eyes to что-либо (ustug80)
закрывать глаза на чьи-л. недостаткиshut one's eyes to smb.'s faults (to facts, to smth. inconvenient to see, etc., и т.д.)
закрывать глаза на чьи-либо похожденияturn a blind eye to philanderings
закрывать глаза на реальностьblink reality (trtrtr)
закрывать глаза на тот факт, чтоblink the fact (Anglophile)
закрывать глаза на трудностиput aside difficulties
закрывать глаза на трудностиput aside one's difficulties
закрывать глаза на фактыrun away from the facts (from difficulties, from the risk, from the danger, etc., и т.д.)
закрывать глаза на фактыrun away from facts
закрывать глаза на что-тоclose one's eyes to something
закрывать глаза на чьи-л. недостаткиpass over smb.'s faults
закрывать глаза рукойcover one's eyes with one's hand (one's head with a scarf, etc., и т.д.)
закрывать голову капюшономcowl
закрывать двери на ночьlock the doors at night
закрывать дверьshut up a door (a box, a lid, etc., и т.д.)
закрывать дверьshut the door behind (smb., за кем-л.)
закрывать дверьshut the door after (smb., за кем-л.)
закрывать дверьshut the door upon (smb., за кем-л.)
закрывать дверьshoot (на задвижку)
закрывать дверьshut a door (a gate, a stable, a window, a drawer, a box, etc., и т.д.)
закрывать дверь калитку за посетителямиclose the door the gates after the visitors
закрывать делоshut one's business (a factory, a mine, an office, etc., и т.д.)
закрывать деревьямиimbowel
закрывать деревьямиimbower
закрывать деревьямиembower
закрывать детей в комнатеlock
закрывать детей в комнатеlock the children in a room
закрывать детей в комнатеshut the children in a room
закрывать дискуссиюclosure
закрывать для взлёта и посадкиsock in (аэродром, по метеорологическим условиям)
закрывать дорогуset up roadblocks (Вместо того чтобы пресекать отдельные нарушения, закрывают дорогу, создают проблемы тысячам законопослушных, инициативных граждан = Instead of dealing with specific violations, they set up roadblocks, create problems for thousands of law-abiding, enterprising citizens Alexander Demidov)
закрывать доступcut off access (Ремедиос_П)
закрывать доступsever access (Ремедиос_П)
закрывать доступseal
закрывать доступ в районcordon off area (Andrey Truhachev)
закрывать доступ кseal off (Ремедиос_П)
закрывать жалюзиdraw the blinds (bookworm)
закрывать за собой дверьclose the door behind oneself
закрывать заводclose down a factory
закрывать заседаниеadjourn a meeting
закрывать землёйearth
закрывать зонтикshut an umbrella
закрывать им доступ в это помещениеbar them from this place (from the university, from the laboratory, etc., и т.д.)
закрывать кавычкиunquote
закрывать капотомcowl (двигатель)
закрывать капюшономhood
закрывать кастрюлюcover a saucepan
закрывать кафеshut up a cafe (the stores, a school, etc., и т.д.)
закрывать колпачкомhood (и т.п.)
закрывать колпачокrecap (Yeldar Azanbayev)
закрывать кранturn off
закрывать кранturn off the faucet
закрывать крыльямиhover (птенцов, потомство)
закрывать крышкойhatch
закрывать крышкойget the lid the cover, the top of the jar, etc. on (и т.д.)
закрывать лицоcover one's face (one's head, etc., и т.д.)
закрывать лицо вуальюveil
закрывать лицо маскойmask
закрывать лицо рукамиdrop one's face into one's hands (Abysslooker)
закрывать лицо рукамиface palm (Taras)
закрывать магазинclose up the store (the business, one's affairs, etc., и т.д.)
закрывать марлейscreen (и т.п.)
закрывать на магнитный замокmaglock (тж. to mag-lock Mikhail.Brodsky)
закрывать на магнитный замокmag-lock (тж. to maglock Mikhail.Brodsky)
закрывать на ночь ставниput up the shutters at night
закрывать наглухоshut to
закрывать недоделкиpick up the slack (vogeler)
закрывать обсуждениеclosure
закрывать окноshut down a window (a lid, a box, etc., и т.д.)
закрывать отfence off to
закрывать отshut against (чего-л.)
закрывать плотноclose up
закрывать покрываломveil
закрывать пренияclosure
закрывать пробкой бутылкуstop a bottle
закрывать проектscuttle he project
закрывать путьbar the way
закрывать решёткойlattice
закрывать решёткойtrellis
закрывать рогожкойmat
закрывать сессиюsign off the term (в университете Dias)
закрывать сеткойnett
закрывать сеткойscreen (и т.п.)
закрывать сеткойnet
закрывать собраниеdismiss a meeting
закрывать ставниput up the shutters
закрывать ставнямиshutter
закрывать счётbalance
закрывать счётclose an account with (банке, магазине и т. п.)
закрывать твои глаза ладошкамиcover your eyes with my palms (Alex_Odeychuk)
закрывать театрclose a theatre (one's business, a newspaper, etc., и т.д.)
закрывать теломhover (птенцов, потомство)
закрывать тучамиovercast
закрывать тучамиovercloud
закрывать фабрикуshut down a factory (a business, a mine, a shop, etc., и т.д.)
закрывать циновкойmat
закрывать шахтуclose down a mine (a factory, a laboratory, etc., и т.д.)
закрывать шеюkeep one's throat protected
закрывать щитомshield
закрывать ящикclose a box (a door, windows, shutters, a gate, a lid, etc., и т.д.)
закрываться, когда наступает темнотаshut when darkness is setting in (when the time comes, etc., и т.д.)
закрываться на каникулыbreak up
закрываться наглухоshut to
закрываться с наступлением темнотыshut when darkness is setting in (when the time comes, etc., и т.д.)
закрываться с шумомshut with a noise (with a bang, with a click, etc., и т.д.)
закрываться само по себеshut of itself
закрываться со звукомclap (Aly19)
закрываться тучамиovercast
закрываться хорошоshut well (tightly, easily, hard, badly, noisily, quickly, etc., и т.д.)
закрывающая головуchamfrain
закрывающая голову часть конского доспехаchamfron
закрывающая голову часть конского доспехаchamfrain
закрывающая квадратная скобкаunbracket (Александр Рыжов)
закрывающая нос или прилегающая к носуnose-piece
закрывающие заключительные записиclosing entries (обнуления счетов доходов и расходов)
закрывающий весь полfitted (о ковре)
закрывающий документclosing document (Alexander Demidov)
закрывающий лишь грудь и бедраmidriff
закрывающий лишь грудь и бедра купальный костюмmidriff
закрывающий шеюneck-flap
закрывающий шею отворот шапкиneck flap
закрывающийся шкафlockable cupboard (ABelonogov)
закрывая глаза на возражения, поступающие отover the objections of
закрывая глаза на фактыfacts be damned
закрывая дверь заpulling the door closed behind (slimy-slim)
зачёс, закрывающий лысинуcombover
здание закрывает вид из нашего окнаthe building interrupts the view from our window
кавычки закрываютсяеnd of quote
кавычки открываются ... кавычки закрываютсяquote...unquote (Anglophile)
казалось, что кафе никогда не закрываютсяthe cafes never seemed to shut
когда дверь закрывается, замок защёлкиваетсяas the door closes the catch slips into place
короткие носочки, не закрывающие лодыжкуshortie (Volokhova)
короткие носочки, не закрывающие лодыжкуfootie (Volokhova)
крышка багажника легко закрываетсяthe boot lid locks easily
крышка плохо закрываетсяthe lid doesn't close right
кукла с закрывающимися глазамиsleeping doll
кукла, что открывает и закрывает глазаsleeping doll (bodchik)
купальный костюм и т.п. закрывающий лишь грудь и бедраmidriff
локоны, закрывающие часть лицаlove curls
людям свойственно закрывать глаза на свои грехиthe cat shuts its eyes when it steals the cream
магазины закрываются в шесть часовthe shops close at six
маска, закрывающая низ лицаbalaclava (используется демонстрантами, чтобы затруднить опознание Nikolov)
медная бляха, закрывающая глаз у лошадиeye flap
многие цветы закрываются на ночьmany flowers close at night
многие цветы закрываются ночьюmany flowers shut at night
мои глаза закрываются от снаmy eyes are sleeping
мы закрываемсяwe are closing down (о магазине, театре и т.п.)
наглухо закрыватьseal (Побеdа)
наглухо закрыватьscrew up
не закрывай программуKeep it running (Taras)
не закрывать глаза на происходящееkeep one's eyes open
не закрывать глаза на то, чтоtake heed that
не надо закрывать глаза на правдуtruth has to be faced up
не надо закрывать глаза на правдуtruth has to be faced up to
не надо закрывать глаза на фактыyou must envisage realities
не перекрывайте подростку кислород. не отнимайте у него возможность вернуться к причинам ваших острых с ним разногласий. не закрывайте перед ним двери!leave the door open for further discussions!
невозможно больше закрывать глаза на то, что он боленit cannot be dissembled, that he is ill
некоторые цветы на ночь закрывают свои лепесткиsome flowers shut their petals at night
нельзя закрывать глаза на то, чтоone cannot shut one's eyes to the fact that
нельзя закрывать глаза на этот фактthere is no getting away from the fact
неплотно закрыватьnot to shut properly
неплотно закрыватьсяnot to shut properly
ночной горшок в закрывающемся стульчакеclosestool
облака закрывают небоclouds overcast the sky
оклад иконы, который закрывает собой живописный фонmetal mounting covering the painted background of an icon
окно и т.д. не закрываетсяthe window the door, the gate, etc. won't close
окно не закрываетсяthe window won't close
окно с двойной рамой, герметически закрывающеесяweather-resistant window (и т. п.)
окно с двойной рамой, герметически закрывающеесяweatherproof window (и т. п.)
он нервно открывал и закрывал книгуhe opened and shut the book nervously
она закрывал глаза на опасностьhe closed his eyes to the danger
она просто рта не закрываетshe never stops talking
осторожно, двери закрываютсяplease stand clear of the closing doors (объявление в транспорте Alexander Matytsin)
осторожно, двери закрываютсяwatch the door, please (I. Havkin)
осторожно, двери закрываютсяstand clear of the closing door (объявление в транспорте snowleopard)
осторожно, двери закрываютсяstand clear of the doors, please (объявление в транспорте Andrey Truhachev)
осторожно, двери закрываютсяstand clear of the door (объявлние в транспорте 4uzhoj)
открывать и закрывать заседанияdeclare the opening and closing of meetings (обязанность председателя)
открывать, управлять, превышать кредит или закрывать любой из банковских счетовopen, operate, overdraw and close any bank account (Спиридонов Н.В.)
парк и т.д. закрывается в четыре часаthe park the post-office, etc. shuts at four o'clock (after seven o'clock, etc., и т.д.)
плотно закрыватьseal
плотно закрыватьbutton up
плотно и т.д. закрыватьshut smth. tightly (properly, promptly, abruptly, carefully, cautiously, stealthily, impatiently, etc., что-л.)
плотно закрывающийсяsealable (Baykus)
покрой платья, закрывающий шею и живот и оголяющий часть грудиcleavage window (Alexey Lebedev)
полностью закрыватьincase
полностью закрыватьencase
поры от холода закрываютсяcold closes the pores
починить дверь, чтобы она закрывалась как следуетget this door to shut properly
рано поздно закрыватьсяshut early (late)
ряд окон, которые одновременно закрываются с помощью специального приспособленияcontinuous lights
с шумом закрыватьсяslam
сегодня магазины рано закрываютсяit's early closing today
со стуком закрыватьslam
стакан закрывающей пружиныclosing spring case
стеклянная герметически закрывающаяся крышка скороваркиcloche (в форме колокола)
театр закрываетсяthe theatre closes down
театр и т.д. закрывается по понедельникамthe theatre the museum, the library, etc. closes on Monday (for the summer, etc., и т.д.)
требуйте, чтобы закрывали дверьdon't allow the door to stand open
тучи постепенно закрывали лунуclouds stole across the face of the moon
уровень маржи, при котором позиции трейдера закрываютсяmargin stop out level (Moonranger)
фабрики и т.д. закрываютсяfactories plants, institutes, etc. are closing down
футляр, внутри которого приделаны кольца для ключей: ключи помещаются внутрь, и футляр закрывается на "молнию" или кнопкиkey fob (olga.greenwood)
хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялисьit is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up
цветы, закрывающиеся днёмJohn go to bed at noon
цветы, закрывающиеся днёмJohn-go-to-bed-at-noon (куриная слепота)
цветы, закрывающиеся ночьюflowers that shut at night
цветы, раскрывающиеся и закрывающиеся ежедневно в урочные часыequinoctial flowers
часть шлема, очков и т.п., закрывающая носnose-piece (или прилегающая к носу)
часть, закрывающая носnose piece
часть шлема, очков и т.п., закрывающая нос или прилегающая к носуnose-piece
часть конского доспеха, закрывающая головуchaffron
чемодан закрывается на ключthe suitcase locks with a key
что-либо закрывающееblanket
шлем, закрывающий шею и щекиcapeline (13 в.)
щит, закрывающий камин на летоchimney board
щит, закрывающий камин на летоchimney-board
эта книжка закрывает большой пробел в этой областиthis book fills a major gap in this field
эта контора поздно закрываетсяwe keep late hours in this office