Russian | English |
административное выдворение за пределы Российской Федерации | administrative expulsion from the Russian Federation (ABelonogov) |
беженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребывание | refugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stay |
Бесконечность выходит за пределы нашего понимания | Infinity transcends our capacity of apprehension (Taras) |
быть за пределами возможного | be outside the realm of possibility (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
быть за пределами города | be out of town (z484z) |
в пределах или за пределами территории, находящейся под юрисдикцией | in or out of judicature (той или иной страны V.O.K.) |
в России и за её пределами | in and outside Russia (Analysts doubt whether the sale of shares in Russian companies will be affected by controversy that actions in and outside Russia in recent ... ... between curators, art historians, artists, the mass media and, most importantly, the public, focusing on contemporary art both in and outside Russia. The last rule applies to arbitrations seated both in, and outside, Russia. The two dominant explanations in the expert circles, both in and outside Russia, are centered on Moscow's "strategic interests" and domestic ... Alexander Demidov) |
в России или за её пределами | within or outside Russia (Alexander Demidov) |
внутри страны и за её пределами | at home and abroad (loengreen) |
вопросы, выходящие за пределы чьих-либо знаний | subjects which lie beyond someone's scope |
вопросы, выходящие за пределы чьих-либо познаний | subjects which lie beyond someone's scope |
выбить за пределы внутреннего поля | bloop (в бейсболе) |
вывезти несовершеннолетнего ребёнка за пределы | take the minor child out of (страны; took the minor child out of Canada ART Vancouver) |
вывозимый за пределы территории | exported from (Alexander Demidov) |
выезжать за пределы своей родины | travel away from one's home country (aht) |
выехать за пределы | overrun (The plane overran the runway VLZ_58) |
выехать за пределы страны | go abroad (DTO) |
выехать за пределы страны | leave the country (Anglophile) |
выйти за границы/пределы компетенции | be out of one's league |
выйти за пределы | transcend |
выйти за пределы | expand beyond |
выйти за пределы | pass |
выйти за пределы | go beyond the bounds of |
выйти за пределы | go beyond the bounds of... (+ gen.) |
выйти за пределы | step out |
выйти за пределы | outtravel |
выйти за пределы | extravagate |
выйти за пределы | encroach |
выйти за пределы дозволенного | stretch a point |
выйти за пределы допустимого | cross the line (m_rakova) |
выйти за пределы земного притяжения | pass beyond the bounds of gravity |
выйти за пределы полномочий, предоставленных конституцией | go beyond the verge of constitutional powers |
выйти за пределы слышимости | pass out of beyond the bounds of hearing |
выкатываться за пределы взлётно-посадочной полосы | overshoot the runway (Ремедиос_П) |
вылетать за установленные пределы | overfly |
выплеснуться за пределы | expand beyond |
выслать за пределы страны | deport (Alexander Demidov) |
выслать за пределы страны | put on the boat |
выступать за пределы | protrude over (или beyond/past) the edge(s; контекстуально, например: position the area you need to cut through so it protrudes over the edge of your workbench Jenny1801) |
высылать за пределы родины | expatriate |
выход за заданные пределы | spillover |
выход за пределы | transcendency (чего-либо) |
выход за пределы дозволенного | overreach |
выход за пределы допустимых значений | out-of-limits (Detects opens, shorts, wrong wiring, phantom conditions, phase reversal, out of limits voltage. Alexander Demidov) |
выход за пределы допустимых значений | out-of-limit (prevent out-of-limit voltage variations and to prevent voltage collapse of the transmission system. – АД) |
выход за пределы допустимых значений | out-of-limit (prevent out-of-limit voltage variations and to prevent voltage collapse of the transmission system. Alexander Demidov) |
выход за пределы чувств | supersensualism |
выход за установленные пределы | overflow |
выходить за все допустимые пределы | be beyond the pale |
выходить за пределы | reach beyond (AlaskaGirl) |
выходить за пределы | exceed the limits (I. Havkin) |
выходить за пределы | go beyond |
выходить за пределы | be beyond (чего-либо) |
выходить за пределы | overstep the boundaries (Taras) |
выходить за пределы | be beyond the scope |
выходить за пределы | fall outside of (Stas-Soleil) |
выходить за пределы | be outside the scope |
выходить за пределы | transcend |
выходить за пределы | outstep |
выходить за пределы | outrun |
выходить за пределы | lap over (чего-либо) |
выходить за пределы | pass |
выходить за пределы | overreach |
выходить за пределы | overflow |
выходить за пределы | go beyond the bounds |
выходить за пределы | overstep the limits |
выходить за пределы | extend |
выходить за пределы | bring to pass |
выходить за пределы | beggar |
выходить за пределы | cross (напр., When the value of an alert rule crosses an assigned threshold vlad-and-slav) |
выходить за пределы дозволенного | stretch a point |
выходить за пределы понимания | transcend understanding (человеческого разума) |
выходить за пределы чего-либо превышать | spill over |
выходящий за пределы | out of bounds |
выходящий за пределы | transcending |
выходящий за пределы | preternatural |
выходящий за разумные пределы | out-of-bounds (о поведении, идеях и т.п.) |
выходящий за пределы всех религий | beyond all religions (Viola4482) |
выходящий за пределы нормы | supernormal |
выходящий за пределы одной нации | extra national |
выходящий за пределы разума | suprarational (человеческого) |
выходящий за пределы разумного | out of all proportion |
выходящий за пределы рационального | transcendent |
выходящий за пределы чувств | extrasensory |
выходящий за установленные пределы | supermarginal |
деятельность за пределами Российской Федерации | activities outside the Russian Federation (ABelonogov) |
доходы, полученные за пределами страны | offshore income (тж. за рубежом, за пределами РФ и т.п. в соответствующем контексте. It is important for UK taxpayers to declare offshore income. If you are a UK resident, you are breaking the law if you fail to tell HM Revenue and Customs ( HMRC ) about your taxable offshore income. Alexander Demidov) |
его власть простирается далеко за пределы страны | his power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
его власть распространяется далеко за пределы страны | his power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
его могущество простирается далеко за пределы страны | his power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
его могущество распространяется далеко за пределы страны | his power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.) |
животное, не встречающееся за пределами Европы | an animal not found out of Europe |
за исключением, причём исключительно в пределах | except and only to the extent (Lavrov) |
за пределами | past (достижимого) |
за пределами | outwith |
за пределами | out of the pale (в пределах) |
за пределами | external to (чего-либо Rika_Hafezi) |
за пределами | beyond the scope (рассмотрения, работы) |
за пределами | exteriority (чего-либо) |
за пределами | free of |
за пределами | outside (+ gen.) |
за пределами | from outside (Post Scriptum) |
за пределами | exteriorly (чего-либо) |
за пределами | apart from (Alex_Odeychuk) |
за пределами | external |
за пределами | beyond (+ gen.) |
за пределами | outside the territory (triumfov) |
за пределами | out there (чего угодно: дома, города, страны, планеты q3mi4) |
за пределами | out of the bounds of (чего-либо) |
за пределами | beyond the pale of (чего-либо) |
за пределами | beyond the bounds (of) |
за пределами | outside of (Performers living outside of the country pay the National Rate of $3,000, plus the semiannual dues at the time of joining. • By increasing the reliability to 100%, and letting them perform far outside of the system's capabilities, you've fundamentally altered the way the game should be played.) |
за пределами | beside |
за пределами благопристойности | beyond the pale |
за пределами чьих-либо возможностей | out of one's depth (сделать или понять что-либо Taras) |
за пределами возможностей | beyond one's compass (кого-либо) |
за пределами чьих-либо возможностей | beyond @one's depth (Taras) |
за пределами города | beyond the city limits |
за пределами дозволенного | beyond the pale |
за пределами досягаемости | out of range |
за пределами досягаемости | outside the range |
за пределами ЕС | extra-EU (Extra-EU refers to transactions with all countries outside of the EU: the rest of the world except for the European Union (EU) as it is now: Made in extra EU – сделано за пределами ЕС) Artjaazz) |
за пределами здравого смысла | beyond common sense (sergeidorogan) |
за пределами кадра | off-camera |
за пределами кадра | off camera |
за пределами моего понимания | beyond my compass |
за пределами моих возможностей | beyond my compass |
за пределами морали и совести | beyond the pale |
за пределами национальной территории | out of area (конт.) |
за пределами нормальной продолжительности рабочего времени | overtime (e.g., in the context of "работы за пределами нормальной продолжительности рабочего времени" Alexander Demidov) |
за пределами нормальной продолжительности рабочего времени | over and above normal working hours (Alexander Demidov) |
за пределами организации | withoutdoors |
за пределами охвата | outside the scope of |
за пределами очевидного | beyond the obvious (bonly) |
за пределами площадки | off-site (система связи) |
за пределами познаний | beyond the ken (alexjustice) |
за пределами чьих-либо познаний | beyond one's ken |
за пределами поля | out of bounds |
за пределами помещений | outdoor (Alexander Demidov) |
за пределами понимания | beyond one's compass (кого-либо) |
за пределами понимания | way above one's head (кого-либо: I thought I could handle this advanced math class, but the stuff we're learning is just way above my head. Ausrus) |
за пределами понимания | beyond one's understanding (Sergei Aprelikov) |
за пределами разумения | beyond understanding (Sergei Aprelikov) |
за пределами разумных сроков | beyond a reasonable time (Once you go beyond a reasonable time to reject the goods, you're only entitled to claim compensation. | However, the right to reject goods is lost if Janet keeps the goods beyond a reasonable time in which to examine them Alexander Demidov) |
за пределами района базирования | out-of-area |
за пределами реактора | ex-situ (ROGER YOUNG) |
за пределами Российской Федерации | outside the Russian Federation (kee46) |
за пределами слышимости | out of hail |
за пределами страны | over the sea |
за пределами США | non-US (Andy) |
за пределами территориальных вод | outside the territorial waters (ABelonogov) |
за пределами территории | outside the territory of (ABelonogov) |
за пределами территории Российской Федерации | outside the Russian Federation (Alexander Demidov) |
за пределами установленной продолжительности рабочего времени | overtime (Alexander Demidov) |
за пределами финансовых возможностей | out of one's range (jouris-t) |
За пределами цены контракта | out of the money |
за пределами чего-либо | within the pale of something |
за пределами чего-либо | beyond the pale of something |
за пределами человеческих возможностей | beyond human abilities (VLZ_58) |
за пределами этой страны | beyond this country |
за пределы | outside |
за пределы | beyond the bounds (of) |
за пределы | outwards |
за пределы | outward |
за пределы | out of (The sculpted image protrudes out of the surface of the work. I. Havkin) |
за пределы | past (The pistons are configured to limit the leakage of oil past the pistons. I. Havkin) |
за пределы | beyond (The domain extends beyond the area covered by the DEM data. I. Havkin) |
за пределы обычного | outside of the box (шагнуть за пределы обычного VPK) |
за пределы страны | out of country (Johnny Bravo) |
забегать за пределы шкалы | overshoot |
зайти за пределы | overstep |
Закон о страховании граждан США, выезжающих на работу за пределы страны | Defense Base Act (kudoz.org MAMOHT) |
защита от выхода за пределы диапазона | over-range protection (Alexander Demidov) |
и в России и за её пределами | both in and outside Russia (Alexander Demidov) |
и за его пределами | and beyond (Ivan Pisarev) |
изгнать интервентов за пределы страны | drive the invaders across the border (со своей земли) |
изгонять за пределы страны | outlaw |
к 1530-м годам слава Тициана вышла далеко за пределы Италии | by the 1530s Titian's reputation was widespread |
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределами | Controversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas) |
командированный за пределы территории Российской Федерации | sent beyond the boundaries of the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
командировка за пределы страны | outward secondment (Annagul77) |
критерии воздействия за пределами площадки | off-site impact criteria (Yuliya13) |
лежать за пределами | lie outside the realm of ("However do not attempt to understand these things using logic, since they lie outside the realm of ordinary logic." "Но только не пытайтесь понять эти вещи логическим путём, ибо они лежат за пределами обычной логики." G.P. Grabovoi anyname1) |
лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерации | person departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
места за пределами спортивной площадки | sidelines |
монашенка, выполняющая какую-либо работу за пределами монастыря | out sister |
море за пределами территориальных вод | the high seas |
музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностей | a piece that is not within my range |
в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне его | Leaping Lena |
мяч за пределами поля | an out-of-bounds ball |
мяч за пределами поля | the ball is out |
на театрах военных действий за пределами национальных границ | out of area |
на территории и за пределами США | within and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik) |
находиться за пределами | be way beyond (User) |
находящийся за пределами вселенной | extramundane |
находящийся за пределами земли | extratelluric |
находящийся за пределами земли | extratellurian |
находящийся за пределами земли | extraterrene |
находящийся за пределами земли | exterrestrial |
находящийся за пределами известной нам вселенной | ultramundane |
находящийся за пределами искусства | extra artistic |
находящийся за пределами мира | transmundane |
находящийся за пределами науки | extra scientific |
находящийся за пределами науки | extrascientific |
находящийся за пределами науки | extra-scientific |
находящийся за пределами опыта | transempirical |
находящийся за пределами орбит земли или планет | ultramundane |
находящийся за пределами провинции | extraprovincial (данной) |
находящийся за пределами разума | superrational (человеческого) |
находящийся за пределами слухового восприятия | subaudible |
находящийся за пределами субъекта | non egoistical |
находящийся за пределами субъекта | non-egoistical |
не выходите за пределы ваших полномочий | don't overstep the limits of your authority |
не выходить за пределы полномочий | keep within the reference |
не выходить за пределы полномочий | keep to the reference |
не выходя за пределы правового поля | within the scope of the law |
не иметь права выходить за пределы территории колледжа | be gated |
оказаться за пределами видимости | pass from smb.'s view |
оказаться за пределами видимости | pass out of beyond the bounds of sight |
оказаться за пределами слышимости | pass out of beyond the bounds of hearing |
оказываться за пределами | fall outside (Stas-Soleil) |
окончательное хранение за пределами установки | battery limits final storage (eternalduck) |
она Б. Бардо внесла большой вклад в популярность французского кино за пределами Франции | she did much to popularize French cinema internationally |
оставаться за пределами поля зрения | be outside the purview of |
отводить за пределы | carry e. g., fumes outside something (чего-либо, напр., газы) |
отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерации | statement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov) |
переброска войск за пределы страны | trooping |
перевозка войск за пределы страны | trooping |
перевозка или переброска войск за пределы страны | trooping |
переход за пределы | transcendentness |
переход за пределы | transcendency |
переходить за пределы | pass by |
поселение за пределами большего поселения | outpost (An outlying settlement КГА) |
Правила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в Украине | Regulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in Ukraine (ROGER YOUNG) |
произведения, стоящие за пределами литературы | subliterature (настоящей) |
проходить за пределы | extend past (чего либо Svetozar) |
музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностей | a piece that is not within my range |
работа, произведённая за пределами нормальной продолжительности рабочего времени | overtime work (Alexander Demidov) |
радиоуправление за пределами прямой видимости | out-of-sight radio control |
развиваться за пределы | get beyond (чего-либо) |
расположенный за пределами солнечной системы | ultramundane |
расселение евреев за пределы Палестины | Diaspora |
родиться за пределами какой-либо страны | be foreign born (но при этом жить в этой стране или претендовать на гражданство в этой стране bigmaxus) |
справка, гарантирующая оказание медицинской помощи за пределами Великобритании | E111 (Anglophile) |
срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерации | period of the official assignment outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov) |
стоящий за пределами литературы | subliterary (настоящей) |
театральный район за пределами Бродвея | off-Broadway (Нью-Йорка) |
театральный район за пределами бродвея | off Broadway |
территория, за пределы которой не разрешается выходить | bound (учащимся) |
эта тема выходит далеко за пределы данной статьи | this subject is quite beyond the space of this article |
это были предметы, выходящие за пределы его ведения | they were matters quite out of his line |
это выходит за пределы разумного | it passes all reason |
это дело выходит за пределы нашей компетенции | this matter does not come does not fall within our jurisdiction |
это дело выходит за пределы нашей компетенции | this matter does not fall within our jurisdiction |
это находится за пределами человеческого понимания | it exceeds the power of human understanding |
это предотвратило выход анархии за пределы определённых рамок | it prevented anarchy from breaking bounds |
это предотвратило выход анархии за пределы определённых рамок | it prevented anarchy from breaking bonds |