DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing за пределами | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
административное выдворение за пределы Российской Федерацииadministrative expulsion from the Russian Federation (ABelonogov)
беженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребываниеrefugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stay
Бесконечность выходит за пределы нашего пониманияInfinity transcends our capacity of apprehension (Taras)
быть за пределами возможногоbe outside the realm of possibility (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
быть за пределами городаbe out of town (z484z)
в пределах или за пределами территории, находящейся под юрисдикциейin or out of judicature (той или иной страны V.O.K.)
в России и за её пределамиin and outside Russia (Analysts doubt whether the sale of shares in Russian companies will be affected by controversy that actions in and outside Russia in recent ... ... between curators, art historians, artists, the mass media and, most importantly, the public, focusing on contemporary art both in and outside Russia. The last rule applies to arbitrations seated both in, and outside, Russia. The two dominant explanations in the expert circles, both in and outside Russia, are centered on Moscow's "strategic interests" and domestic ... Alexander Demidov)
в России или за её пределамиwithin or outside Russia (Alexander Demidov)
внутри страны и за её пределамиat home and abroad (loengreen)
вопросы, выходящие за пределы чьих-либо знанийsubjects which lie beyond someone's scope
вопросы, выходящие за пределы чьих-либо познанийsubjects which lie beyond someone's scope
выбить за пределы внутреннего поляbloop (в бейсболе)
вывезти несовершеннолетнего ребёнка за пределыtake the minor child out of (страны; took the minor child out of Canada ART Vancouver)
вывозимый за пределы территорииexported from (Alexander Demidov)
выезжать за пределы своей родиныtravel away from one's home country (aht)
выехать за пределыoverrun (The plane overran the runway VLZ_58)
выехать за пределы страныgo abroad (DTO)
выехать за пределы страныleave the country (Anglophile)
выйти за границы/пределы компетенцииbe out of one's league
выйти за пределыtranscend
выйти за пределыexpand beyond
выйти за пределыpass
выйти за пределыgo beyond the bounds of
выйти за пределыgo beyond the bounds of... (+ gen.)
выйти за пределыstep out
выйти за пределыouttravel
выйти за пределыextravagate
выйти за пределыencroach
выйти за пределы дозволенногоstretch a point
выйти за пределы допустимогоcross the line (m_rakova)
выйти за пределы земного притяженияpass beyond the bounds of gravity
выйти за пределы полномочий, предоставленных конституциейgo beyond the verge of constitutional powers
выйти за пределы слышимостиpass out of beyond the bounds of hearing
выкатываться за пределы взлётно-посадочной полосыovershoot the runway (Ремедиос_П)
вылетать за установленные пределыoverfly
выплеснуться за пределыexpand beyond
выслать за пределы страныdeport (Alexander Demidov)
выслать за пределы страныput on the boat
выступать за пределыprotrude over (или beyond/past) the edge(s; контекстуально, например: position the area you need to cut through so it protrudes over the edge of your workbench Jenny1801)
высылать за пределы родиныexpatriate
выход за заданные пределыspillover
выход за пределыtranscendency (чего-либо)
выход за пределы дозволенногоoverreach
выход за пределы допустимых значенийout-of-limits (Detects opens, shorts, wrong wiring, phantom conditions, phase reversal, out of limits voltage. Alexander Demidov)
выход за пределы допустимых значенийout-of-limit (prevent out-of-limit voltage variations and to prevent voltage collapse of the transmission system. – АД)
выход за пределы допустимых значенийout-of-limit (prevent out-of-limit voltage variations and to prevent voltage collapse of the transmission system. Alexander Demidov)
выход за пределы чувствsupersensualism
выход за установленные пределыoverflow
выходить за все допустимые пределыbe beyond the pale
выходить за пределыreach beyond (AlaskaGirl)
выходить за пределыexceed the limits (I. Havkin)
выходить за пределыgo beyond
выходить за пределыbe beyond (чего-либо)
выходить за пределыoverstep the boundaries (Taras)
выходить за пределыbe beyond the scope
выходить за пределыfall outside of (Stas-Soleil)
выходить за пределыbe outside the scope
выходить за пределыtranscend
выходить за пределыoutstep
выходить за пределыoutrun
выходить за пределыlap over (чего-либо)
выходить за пределыpass
выходить за пределыoverreach
выходить за пределыoverflow
выходить за пределыgo beyond the bounds
выходить за пределыoverstep the limits
выходить за пределыextend
выходить за пределыbring to pass
выходить за пределыbeggar
выходить за пределыcross (напр., When the value of an alert rule crosses an assigned threshold vlad-and-slav)
выходить за пределы дозволенногоstretch a point
выходить за пределы пониманияtranscend understanding (человеческого разума)
выходить за пределы чего-либо превышатьspill over
выходящий за пределыout of bounds
выходящий за пределыtranscending
выходящий за пределыpreternatural
выходящий за разумные пределыout-of-bounds (о поведении, идеях и т.п.)
выходящий за пределы всех религийbeyond all religions (Viola4482)
выходящий за пределы нормыsupernormal
выходящий за пределы одной нацииextra national
выходящий за пределы разумаsuprarational (человеческого)
выходящий за пределы разумногоout of all proportion
выходящий за пределы рациональногоtranscendent
выходящий за пределы чувствextrasensory
выходящий за установленные пределыsupermarginal
деятельность за пределами Российской Федерацииactivities outside the Russian Federation (ABelonogov)
доходы, полученные за пределами страныoffshore income (тж. за рубежом, за пределами РФ и т.п. в соответствующем контексте. It is important for UK taxpayers to declare offshore income. If you are a UK resident, you are breaking the law if you fail to tell HM Revenue and Customs ( HMRC ) about your taxable offshore income. Alexander Demidov)
его власть простирается далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
его власть распространяется далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
его могущество простирается далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
его могущество распространяется далеко за пределы страныhis power extends beyond his country (beyond this place, beyond the seas, etc., и т.д.)
животное, не встречающееся за пределами Европыan animal not found out of Europe
за исключением, причём исключительно в пределахexcept and only to the extent (Lavrov)
за пределамиpast (достижимого)
за пределамиoutwith
за пределамиout of the pale (в пределах)
за пределамиexternal to (чего-либо Rika_Hafezi)
за пределамиbeyond the scope (рассмотрения, работы)
за пределамиexteriority (чего-либо)
за пределамиfree of
за пределамиoutside (+ gen.)
за пределамиfrom outside (Post Scriptum)
за пределамиexteriorly (чего-либо)
за пределамиapart from (Alex_Odeychuk)
за пределамиexternal
за пределамиbeyond (+ gen.)
за пределамиoutside the territory (triumfov)
за пределамиout there (чего угодно: дома, города, страны, планеты q3mi4)
за пределамиout of the bounds of (чего-либо)
за пределамиbeyond the pale of (чего-либо)
за пределамиbeyond the bounds (of)
за пределамиoutside of (Performers living outside of the country pay the National Rate of $3,000, plus the semiannual dues at the time of joining. • By increasing the reliability to 100%, and letting them perform far outside of the system's capabilities, you've fundamentally altered the way the game should be played.)
за пределамиbeside
за пределами благопристойностиbeyond the pale
за пределами чьих-либо возможностейout of one's depth (сделать или понять что-либо Taras)
за пределами возможностейbeyond one's compass (кого-либо)
за пределами чьих-либо возможностейbeyond @one's depth (Taras)
за пределами городаbeyond the city limits
за пределами дозволенногоbeyond the pale
за пределами досягаемостиout of range
за пределами досягаемостиoutside the range
за пределами ЕСextra-EU (Extra-EU refers to transactions with all countries outside of the EU: the rest of the world except for the European Union (EU) as it is now: Made in extra EU – сделано за пределами ЕС) Artjaazz)
за пределами здравого смыслаbeyond common sense (sergeidorogan)
за пределами кадраoff-camera
за пределами кадраoff camera
за пределами моего пониманияbeyond my compass
за пределами моих возможностейbeyond my compass
за пределами морали и совестиbeyond the pale
за пределами национальной территорииout of area (конт.)
за пределами нормальной продолжительности рабочего времениovertime (e.g., in the context of "работы за пределами нормальной продолжительности рабочего времени" Alexander Demidov)
за пределами нормальной продолжительности рабочего времениover and above normal working hours (Alexander Demidov)
за пределами организацииwithoutdoors
за пределами охватаoutside the scope of
за пределами очевидногоbeyond the obvious (bonly)
за пределами площадкиoff-site (система связи)
за пределами познанийbeyond the ken (alexjustice)
за пределами чьих-либо познанийbeyond one's ken
за пределами поляout of bounds
за пределами помещенийoutdoor (Alexander Demidov)
за пределами пониманияbeyond one's compass (кого-либо)
за пределами пониманияway above one's head (кого-либо: I thought I could handle this advanced math class, but the stuff we're learning is just way above my head. Ausrus)
за пределами пониманияbeyond one's understanding (Sergei Aprelikov)
за пределами разуменияbeyond understanding (Sergei Aprelikov)
за пределами разумных сроковbeyond a reasonable time (Once you go beyond a reasonable time to reject the goods, you're only entitled to claim compensation. | However, the right to reject goods is lost if Janet keeps the goods beyond a reasonable time in which to examine them Alexander Demidov)
за пределами района базированияout-of-area
за пределами реактораex-situ (ROGER YOUNG)
за пределами Российской Федерацииoutside the Russian Federation (kee46)
за пределами слышимостиout of hail
за пределами страныover the sea
за пределами СШАnon-US (Andy)
за пределами территориальных водoutside the territorial waters (ABelonogov)
за пределами территорииoutside the territory of (ABelonogov)
за пределами территории Российской Федерацииoutside the Russian Federation (Alexander Demidov)
за пределами установленной продолжительности рабочего времениovertime (Alexander Demidov)
за пределами финансовых возможностейout of one's range (jouris-t)
За пределами цены контрактаout of the money
за пределами чего-либоwithin the pale of something
за пределами чего-либоbeyond the pale of something
за пределами человеческих возможностейbeyond human abilities (VLZ_58)
за пределами этой страныbeyond this country
за пределыoutside
за пределыbeyond the bounds (of)
за пределыoutwards
за пределыoutward
за пределыout of (The sculpted image protrudes out of the surface of the work. I. Havkin)
за пределыpast (The pistons are configured to limit the leakage of oil past the pistons. I. Havkin)
за пределыbeyond (The domain extends beyond the area covered by the DEM data. I. Havkin)
за пределы обычногоoutside of the box (шагнуть за пределы обычного VPK)
за пределы страныout of country (Johnny Bravo)
забегать за пределы шкалыovershoot
зайти за пределыoverstep
Закон о страховании граждан США, выезжающих на работу за пределы страныDefense Base Act (kudoz.org MAMOHT)
защита от выхода за пределы диапазонаover-range protection (Alexander Demidov)
и в России и за её пределамиboth in and outside Russia (Alexander Demidov)
и за его пределамиand beyond (Ivan Pisarev)
изгнать интервентов за пределы страныdrive the invaders across the border (со своей земли)
изгонять за пределы страныoutlaw
к 1530-м годам слава Тициана вышла далеко за пределы Италииby the 1530s Titian's reputation was widespread
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
командированный за пределы территории Российской Федерацииsent beyond the boundaries of the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
командировка за пределы страныoutward secondment (Annagul77)
критерии воздействия за пределами площадкиoff-site impact criteria (Yuliya13)
лежать за пределамиlie outside the realm of ("However do not attempt to understand these things using logic, since they lie outside the realm of ordinary logic." "Но только не пытайтесь понять эти вещи логическим путём, ибо они лежат за пределами обычной логики." G.P. Grabovoi anyname1)
лицо, выезжающее на постоянное жительство за пределы территории Российской Федерацииperson departing to take up permanent residence outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
места за пределами спортивной площадкиsidelines
монашенка, выполняющая какую-либо работу за пределами монастыряout sister
море за пределами территориальных водthe high seas
музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностейa piece that is not within my range
в сл. бейсболе мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena
мяч за пределами поляan out-of-bounds ball
мяч за пределами поляthe ball is out
на театрах военных действий за пределами национальных границout of area
на территории и за пределами СШАwithin and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik)
находиться за пределамиbe way beyond (User)
находящийся за пределами вселеннойextramundane
находящийся за пределами землиextratelluric
находящийся за пределами землиextratellurian
находящийся за пределами землиextraterrene
находящийся за пределами землиexterrestrial
находящийся за пределами известной нам вселеннойultramundane
находящийся за пределами искусстваextra artistic
находящийся за пределами мираtransmundane
находящийся за пределами наукиextra scientific
находящийся за пределами наукиextrascientific
находящийся за пределами наукиextra-scientific
находящийся за пределами опытаtransempirical
находящийся за пределами орбит земли или планетultramundane
находящийся за пределами провинцииextraprovincial (данной)
находящийся за пределами разумаsuperrational (человеческого)
находящийся за пределами слухового восприятияsubaudible
находящийся за пределами субъектаnon egoistical
находящийся за пределами субъектаnon-egoistical
не выходите за пределы ваших полномочийdon't overstep the limits of your authority
не выходить за пределы полномочийkeep within the reference
не выходить за пределы полномочийkeep to the reference
не выходя за пределы правового поляwithin the scope of the law
не иметь права выходить за пределы территории колледжаbe gated
оказаться за пределами видимостиpass from smb.'s view
оказаться за пределами видимостиpass out of beyond the bounds of sight
оказаться за пределами слышимостиpass out of beyond the bounds of hearing
оказываться за пределамиfall outside (Stas-Soleil)
окончательное хранение за пределами установкиbattery limits final storage (eternalduck)
она Б. Бардо внесла большой вклад в популярность французского кино за пределами Францииshe did much to popularize French cinema internationally
оставаться за пределами поля зренияbe outside the purview of
отводить за пределыcarry e. g., fumes outside something (чего-либо, напр., газы)
отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерацииstatement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
переброска войск за пределы страныtrooping
перевозка войск за пределы страныtrooping
перевозка или переброска войск за пределы страныtrooping
переход за пределыtranscendentness
переход за пределыtranscendency
переходить за пределыpass by
поселение за пределами большего поселенияoutpost (An outlying settlement КГА)
Правила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в УкраинеRegulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in Ukraine (ROGER YOUNG)
произведения, стоящие за пределами литературыsubliterature (настоящей)
проходить за пределыextend past (чего либо Svetozar)
музыкальная пьеса, выходящая за пределы моих возможностейa piece that is not within my range
работа, произведённая за пределами нормальной продолжительности рабочего времениovertime work (Alexander Demidov)
радиоуправление за пределами прямой видимостиout-of-sight radio control
развиваться за пределыget beyond (чего-либо)
расположенный за пределами солнечной системыultramundane
расселение евреев за пределы ПалестиныDiaspora
родиться за пределами какой-либо страныbe foreign born (но при этом жить в этой стране или претендовать на гражданство в этой стране bigmaxus)
справка, гарантирующая оказание медицинской помощи за пределами ВеликобританииE111 (Anglophile)
срок служебной командировки за пределы территории Российской Федерацииperiod of the official assignment outside the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
стоящий за пределами литературыsubliterary (настоящей)
театральный район за пределами Бродвеяoff-Broadway (Нью-Йорка)
театральный район за пределами бродвеяoff Broadway
территория, за пределы которой не разрешается выходитьbound (учащимся)
эта тема выходит далеко за пределы данной статьиthis subject is quite beyond the space of this article
это были предметы, выходящие за пределы его веденияthey were matters quite out of his line
это выходит за пределы разумногоit passes all reason
это дело выходит за пределы нашей компетенцииthis matter does not come does not fall within our jurisdiction
это дело выходит за пределы нашей компетенцииthis matter does not fall within our jurisdiction
это находится за пределами человеческого пониманияit exceeds the power of human understanding
это предотвратило выход анархии за пределы определённых рамокit prevented anarchy from breaking bounds
это предотвратило выход анархии за пределы определённых рамокit prevented anarchy from breaking bonds