Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Arabic
Bashkir
Belarusian
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Kalmyk
Khmer
Latvian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Ukrainian
Vietnamese
Terms
for subject
General
containing
желаешь
|
all forms
Russian
Japanese
без конца
желать
尻を引く
(чего-л.)
больше нечего
желать
不充分の点がない
горячо
желать
熱望する
горячо
желать
切望する
горячо
всем сердцем
желать
念願する
если дело пройдёт гладко, мне больше нечего
желать
これがうまく行きゃ占めたものだ
желать
большего было бы уже слишком
これ以上望むのは過当だ
желать
вступить в партию
入党を求める
желать
добра
…に好意を寄せる
(кому-л.)
желать
достать
得たがる
желать
дружбы с
…と友だちになりたがる
(кем-л.)
желать
кому-л.
здоровья
…の健康を祝う
желать
иметь
得たがる
желать
невозможного
出来ない事を望む
желать
получить
得たがる
желать
слишком многого
贅沢を言う
желать
счастливого пути
一路平安を祈る
(в морском путешествии)
желать
кому-л.
счастья
前途を祝す
(в будущем)
желать
кому-л.
счастья
幸あれかしと祈る
желать
кому-л.
счастья
縁起を祝う
желать
счастья
祝福する
желать
счастья в будущем
前途を祝福する
желать
удачи
幸先を祝う
желать
удачи
祝福する
желаю
вам всего наилучшего
貴下の万福を祈る
желаю
вам доброго здоровья
御健在を祈る
желаю
вам здравствовать много лет
千秋万歳
желаю
вам наилучшего здоровья на долгие годы!
幾久しく栄えまさん事をお祈りします
желаю
вам полного выздоровления
御全快あらん事を祈る
желаю
вам удовольствия
おたのしみ
желаю
вам успеха
御成功を祈る
желаю
здоровья!
お元気で!
желаю
здоровья на многие лета
鶴は千年亀は万年
(как журавль живёт тысячу лет, а черепаха — десять тысяч)
желаю
, чтобы всё было благополучно
無事であれかしと祈る
желая
быть услышанным
聞こえよがしに
(бранясь, злословя)
за сто иен вы можете получить именно то, что
желаете
百円でお望みの品を上げます
как бы
желая
сказать…
と言わぬばかりに
какой величины
какого размера
вы
желаете
大きさはどの位にしますか
(что-л.?)
какой размер вы
желаете
?
サイズはどの辺にしましょう
кое-что в этой книге оставляет
желать
лучшего
この本には遺憾な点がある
не
желать
…するを快しとしない
не
желать
видеть цветов
花に背く
не
желать
и слышать
頑として聞き入れない
(о чём-л.)
не
желать
признать себя побеждённым
負け惜みが強い
(своё поражение)
не
желать
продавать
売措しみする
не
желая
засиживаться, он быстро ушёл
長居は無用と彼は早々立ち去った
не оставляет
желать
лучшего
遺憾がない
не оставлять
желать
лучшего
不足の点がない
не оставляя
желать
лучшего
痒い所に手が届くように
ненасытно
желать
尻を引く
(чего-л.)
оборудование этого отеля не оставляет
желать
лучшего
このホテルの設備は至れり尽くせりだ
он ничего не
желает
слышать и говорит, что пойдёт во что бы то ни стало
彼は伺でも行くと言って聞かない
…оставляет же
лать л
учшего
…は未だしという所がある
оставляет
желать
лучшего
多少飽き足らぬ所がある
оставляет
желать
лучшего
遺憾なきを得ない
поскольку вы
желаете
御希望なれば
при таком окладе я служить не
желаю
その俸給では奉職はいやだ
с точки зрения
в отношении
стиля не оставляет
желать
лучшего
文体においては申し分けない
сильно
желать
大いに色気がある
(чего-л.)
сильно
желать
食指大いに
頻りに
動く
страстно
желать
渇望する
(чего-л.)
страстно
желать
熱望する
страстно
желать
焦る
чего ещё
желать
?
この上何を望もうというのか
это во многом оставляет
желать
лучшего
それには大いに不満足なところがある
это не оставляет
желать
лучшего
改良の余地がない
это не оставляет
желать
ничего лучшего
これなら満点だ
я вам дам всё, что
желаете
何なりと望むものをあげよう
Get short URL