DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing едина | all forms
RussianGerman
без единого словаwortlos
без единого словаstillschweigend
быть единым во мненииeiner Meinung sein (Andrey Truhachev)
быть единым целым с чем-либоeins mit etwas sein (SIGMA1972)
всё единоsowieso (Stas-Soleil)
выработать единую позициюeine einheitliche Haltung ausarbeiten
Европейское единое законодательствоEuropäische Einheitliche Akte
единая воляgemeinsamer Wille
единая мераEinheitsmaß
единая платаEinheitsgebühr
единая плата за доступFatrate (к провайдеру, к телекоммуникационной сети, к Интернету)
Единая РоссияEiniges Russland (название партии YuriDDD)
Единая сеть общественного транспорта г. ЦюрихаZürcher Verkehrsverbun (Швейцария)
Единая сеть общественного транспорта ГамбургаHamburger Verkehrsverbund (ФРГ)
единая сеть общественного транспорта крупного городаVerkehrsverbund
единая сеть общественного транспорта крупного районаVerkehrsverbund
Единая сеть общественного транспорта МюнхенаMünchener Verkehrsverbund (ФРГ)
Единая сеть общественного транспорта района Рейн-НеккарVerkehrsverbund Rhein-Neckar (ФРГ)
Единая сеть общественного транспорта Франкфурта-на-МайнеFrankfurter Verkehrsverbund (ФРГ)
единая система стенографииEinheitskurzschrift
единая тарифная сеткаEinheitlicher Rahmentarifvertrag (wikipedia.org Elena Wrede)
единая тарифная ставкаEinheitssatz
единая формаEinheitsform
единая форма одеждыdie einheitliche Kleidung (напр., у продавцов в магазине)
единая форма оформления компанииCoporate Identity (логотип, надпись, шрифт, цвет и т. п. Andreas L)
единая ценаEinheitspreis
единая школаEinheitsschule (дающая возможность получить полное среднее образование)
единая школаEinheitsschule
единая школьная системаEinheitsschulsystem
единого стандарта нетes gibt keine einheitliche Standarts (Ремедиос_П)
единое среднеевропейское времяEinheitszeit
единое выступлениеEinheitsaktion
единое государствоEinheitsstaat
единое действиеEinheitsaktion
единое информационное пространствоgemeinsamer Informationsraum (dolmetscherr)
единое написаниеEinheitsschreibung
единое обозначениеEinheitszeichen (мер и т. п.)
единое окноzentrale Anlaufstelle (Lajkonik)
Единое пространствоeinheitlicher Raum (Лорина)
единое целоеein abgeschlossenes Ganzes
единое целоеeine Einheit (Ремедиос_П)
единое целоеein einheitliches Ganzes (AlexandraM)
единое целоеeine untrennbare Einheit
единые правилаeinheitliche Regelungen (dolmetscherr)
единые размерыEinheitsgrößen (одежды; безразмерный теоретик)
единые узы связывают всехein einigendes Bänd schlingt sich um alle
единый алфавитный каталог авторов и названий литературных произведенийKreuzkatalog
единый алфавитный перечень авторов и названий литературных произведенийKreuzkatalog
единый билет на все маршруты городского транспортаNetzkarte
единый во всём миреinternational einheitlich (напр., о стандартах, форматах и т.д. Ремедиос_П)
Единый Государственный Реестр Юридических ЛицEinheitliches Staatliches Register juristischer Personen (ЕГРЮЛ vadim_shubin)
Единый Государственный Реестр Юридических ЛицEinheitliches Staatliches Register juristischer Personen (vadim_shubin)
единый государственный реестр юридических лицÖffentlichkeitsregisteramt (eng. – public register Харитонов Е.А.)
Единый государственный реестр юридических лиц, физических лиц-предпринимателей и общественных формированийEinheitliches Staatliches Register der juristischen Personen, Einzelunternehmer und öffentlicher Verbände (Єдиний державний реєстр юридичних осіб, фізичних осіб-підприємців та громадських формувань EnAs)
единый гражданский номерeinheitliche Zivilnummer (Bulgarien Анна2014)
единый европейский идентификаторEUID (Einheitliche europäische Kennung (Business Registers Interconnection System (BRIS)) salt_lake)
единый курсEinheitskurs (валюты, ценных бумаг на бирже)
Единый накопительный пенсионный фонд КазахстанEinheitlicher Rentenansparfonds (Brücke)
единый немецкий народVolksgemeinschaft (официальная идеология "классового мира" фашистской Германии)
единый номерSammelrufnummer (dolmetscherr)
единый пропускein genereller Passierschein
Единый регламент взаимодействия федеральных министерствGGO (Gemeinsame Geschäftsordnung der Bundesministerien; Geschützte geologische Objekte Tati98)
единый социальный налогeinheitliche Sozialabgabe (YuriDDD)
единый списокEinheitsliste (кандидатов нескольких партий на выборах)
единый списокEinheitsliste (кандидатов на выборах)
Единый стандарт отчётности по автоматическому обмену информацией о финансовых счетахGemeinsamer Meldestandard für den automatischen Informationsaustausch über Finanzkonten (oecd.org Brücke)
единый стильEinheitsstil (maystay)
единый стильeinheitliche Schreibweise (ptraci)
единый страховой автомобильный полисKraftwageneinheitspolice
единый железнодорожный тарифEinheitsgebührentarif
единый тарифEinheitstarif
Единый тариф на пошлиныEinheitsgebührentarif
Единый тариф на сборыEinheitsgebührentarif
единый фронтEinheitsfront
единый фронт бастующихdie geschlossene Streikfront
единый центр приёма, регистрации и выдачи документовgemeinsame Einlaufstelle (4uzhoj)
единый языкeine einheitliche Sprache
единым блокомen-block (SKY)
единым методомim einheitlichen Verfahren (Лорина)
единым фронтомin geeinter Front
ещё не прийти к единому мнениюnoch kein einhelliges Urteil haben (über + Akkusativ / насчёт ч.-либо Abete)
закон о единой для всех идеологииGleichschaltungsgesetz (в фашистской Германии)
из впечатлений складывается единая картинаdie Eindrücke runden sich ab
иметь единое мнениеder gleichen Meinung sein (Andrey Truhachev)
как единое целоеals Ganzes (Александр Рыжов)
как единое целоеgesamtheitlich (Лорина)
машина была ещё новая, без единой царапиныdas Auto war noch neu, ohne jeden Kratzer
мир единdie Welt ist eins (Abete)
мы будем единыwir werden schon eins werden
мы единыwir sind eins
не верить ни единому словуkeine Silbe glauben (Vonbuffon)
не о хлебе едином будет жив человекder Mensch lebt nicht von Brot allein
не упоминать ни единым словомmit keiner Silbe erwähnen
не хлебом единым жив человекder Mensch lebt nicht von Brot allein
нет единого мненияes gibt keine einheitliche Meinung (Лорина)
ни единого разаnicht einmal (Alex Krayevsky)
ни единого словаkein Sterbenswort (Queerguy)
ни единым словомmit keiner Silbe (Лорина)
ни единым слогомmit keiner Silbe (massana)
оба государства были едины в своих устремленияхdie beiden Staaten wären sich in diesen Bestrebungen eins
объединение в единое целоеAbrundung (Лорина)
он принял всё без единого возраженияer nahm alles ohne Widerrede an
он принял её упрёк без единого словаer nahm ihren Vorwurf stillschweigend hin
они в едином строю пошли на выборыsie gingen geschlossen zur Wahl
они пришли все до единогоsie kämen bis auf den letzten Mann
по единому тарифуpauschal (EHermann)
по этому вопросу не было единого мненияin dieser Frage gab es keine Einstimmigkeit
Поэзия-та же добыча радия. В грамм добыча, в год труды. Изводишь, слова единого ради, Тысячи тонн словесной рудыDichten ist dasselbe wie Radium gewinnen. Arbeit: ein Jahr. Ausbeute: ein Gramm. Man verbraucht, um ein einziges Wort zu ersinnen, Tausende Tonnen Schutt oder Schlamm
придерживаться единой линииder gleichen Meinung sein (Andrey Truhachev)
прийти к единой точке зренияeinig werden (Andrey Truhachev)
прийти к единому мнениюsich einigen (Andrey Truhachev)
прийти к единому мнениюeinig werden (Andrey Truhachev)
прийти к единому мнениюzu einer einheitlichen Auffassung kommen
прийти к единому пониманиюzu einer einheitlichen Auffassung kommen (чего-либо)
прийти к единому пониманиюeinig werden (Andrey Truhachev)
принцип "единого окна"Alles-aus-einer-Hand-Prinzip (Лорина)
приходить к единому пониманиюeinig werden (Andrey Truhachev)
разрешения на прямой дебет в единой зоне платежей в евроSEPA-Lastschrift-Mandat (Alexey_A_translate)
ряд портов определённого района с названием первого и последнего с едиными фрахтовыми ставкамиRange
создать единый фронтeine einheitliche Front herstellen
составление единого списка кандидатовAufstellung einer gemeinsamen Wahlliste (от блока партий)
составлять единое целоеein Ganzes bilden
составлять единое целоеzusammengehören
стоять на единых позицияхder gleichen Meinung sein (Andrey Truhachev)
стремящийся к единой целиgleichstrebend
устанавливать единые правила дляetwas einheitlich regeln (чего-либо)
установление единых картельных ценPreisbindung
части слагаются в единое целоеdie Teile ründen sich zum Ganzen
Чувство семьи единойdas Gefühl einer einzigen Familie
широкая, без единого дерева степьeine weite, baumlose Steppe
эта работа не представляет собой единого целогоdiese Arbeit ist Stückwerk
это всё единоdas ist Maus wie Mütter
я не пропустил ни единого словаkein Wort ist mir entgangen
я не упомянул о нём ни единым словомich habe ihn mit keiner Silbe erwähnt