Russian | English |
Атлант должен был держать на своих плечах небесный свод | Atlas had to bear the weight of the heavens on his shoulders |
банковская гарантия на должное исполнение обязательств | bank performance bond (Alexander Demidov) |
более нежели должно | over |
боюсь, что я должен с вами распрощаться | I am afraid I must part company with you |
быть в работе тоесть человек работает над этим и это должно произойти в ближайшем будущем | be in work (Multitran1234567890) |
в одобрении не должно быть необоснованно отказано | approval shall not be unreasonably withheld (triumfov) |
в отношении выбранной Вами темы или конференции у Вас должно быть чёткое представление | the object or convention you select should be something you feel strongly about |
в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли | everything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts (Антон Чехов Olga Okuneva) |
в этом году положение с занятостью должно улучшиться | employment is to rise this year |
в этом году положение с занятостью должно улучшиться | employment is to pick up this year |
ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытом | what you know may not match what they have learned (bigmaxus) |
ваша теория должна основываться на фактах | you must build your theory upon facts |
ваше пальто должно быть примерно на дюйм длиннее | your coat wants an inch or so |
ваше предложение должно поступить к нам | your tender should reach us |
верни мне деньги, которые ты должен | pay me the money you owe me |
виновный должен поплатиться | who breaks, pays |
во время процесса не должно производиться не производится никаких замен | no replacement may take place during a trial |
воздавать кому-либо должное | give someone his due |
воздушное сообщение должно работать ежедневно | the airline service is to operate daily |
вот-вот должно произойти | está al caer (что-либо) |
врач должен немедленно осмотреть его | the doctor must see him at once |
все должно идти своим чередом | everything must go (flourella) |
всё должно идти своим чередом | things must take their course |
всё работает так, как и должно | everything works out well (Alex_Odeychuk) |
всё работает так, как и должно | everything is working as it should (Alex_Odeychuk) |
всё, что должно быть сделано | all that needs to be done (Nadia U.) |
всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом | remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves |
вы, должно быть, об этом слышали | you must have heard about it |
вы, должно быть, ошиблись | you must be mistaken |
вы, должно быть, тот самый мистер Смит | you must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked; о котором он так часто говорил) |
делаемый не так, как должно | overthwart |
делай что должно и будь что будет | do what's right, come what may (kriemhild) |
делай что должно, и будь что будет | do what seems right – and come what might (WiseSnake) |
делай, что должно, случится – что суждено | do the right thing and let the fate reciprocate (Capital) |
дело должно быть доведено до конца | the show must go on |
дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть | it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty |
детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазах | children should be seen but not heard |
детей должно быть видно, но не слышно | children should be seen and not heard (Kireger54781) |
для линий из нержавеющей стали элемент "М" должен быть выполнен из листов | for stainless steel lines, member "M" shall be made from ... plates (eternalduck) |
для линий из углеродистой стали элемент лМ" должен быть выполнен из листов из углеродистой стали | for carbon steel lines, member "M" should be made from carbon steel plate (eternalduck) |
для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
для труб со стравленным давлением, износостойкая накладка должна быть приварена к трубе до снятия напряжения | for stress relieved pipes, wear pad shall be welded to pipe prior to stress relieving (eternalduck) |
доктор должен сейчас же его осмотреть | the doctor ought to see him at once |
должен будет | shall be required (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
должен бы и т д | ought |
должен был | supposed to (sarayli) |
должен был выйти в прокат | was scheduled to be released |
должен был сказать | should have said (merriam-webster.com Alex_Odeychuk) |
должен быть | be designated to (The 79 year old was also forced to wait outside after appearing at Westminster ten minutes after foreign leaders were designated to arrive Mr. Wolf) |
должен быть | expected to be (Johnny Bravo) |
должен быть | supposed to be (Andy) |
должен быть | is slated to be |
должен быть введён в строй | is scheduled to become operational |
должен быть введён в строй в конце следующего года | is expected to become operational by the end of next year |
должен быть введён в эксплуатацию | is slated to be fully operational |
должен быть взаимным | need to be reciprocated (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
должен быть выпущен | is slated for release |
должен быть заверен надлежащим образом | must be duly certified (ABelonogov) |
должен быть известен | would be known (главным образом, в патентах: Suitable techniques would be known to the skilled person===Подходящие технологии должны быть известны специалистам. Svetozar) |
должен быть использован | is meant to be used |
должен быть применён | is meant to be used |
должен быть сброшюрован | must be bound (ABelonogov) |
должен вам сказать | you must know |
должен вас огорчить | I regret to inform you that (Andy) |
должен вас огорчить | i regret to inform (используется только в предложениях с явно выраженным отказом или неспособностью выполнить просьбу Andy) |
должен вернуться | due back (be ~: Mike's due back at the end of the week. – Майк должен вернуться в конце недели. ART Vancouver) |
должен выйти в широкий прокат | is due for release |
должен закончиться | is set to expire |
должен извиниться | owe an apology (перед кем-то за что-то. Напр. I owe you an apology. I am very sorry for the harsh words I used. Mira_G) |
должен иметь максимальный размер отверстия для клапана 2" | PCV-2311 to have maximum port size for 2" valve. PCV-2311 (eternalduck) |
должен ли я заключить, что вы отказываетесь? | am I to understand that you refuse? |
должен ли я прийти? | need I come? |
должен лишь заметить, что | I must just note that |
должен обеспечить | is meant to |
должен появиться | is slated for release |
должен предоставить ... незамедлительно письменное уведомление | must provide...with prompt written notice (Ross Lucky) |
должен прибыть | be due in (по расчётам) |
должен признать | truth be told |
должен признаться, что | I'm bound to say (выражая недовольство Tamerlane) |
должен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым | I may say I find your question rather rude (несколько неуместным) |
должен признаться, что я не сторонник реформ | I must own myself no supporter of the reform |
должен прийти | be due to arrive (по расписанию Johnny Bravo) |
должен применяться | is meant to be used |
должен сдать экзамен | I've got to pass the examination |
должен сказать | I regret to say |
должен сказать | I have to say (Vadim Rouminsky) |
должен сказать | I should say (Vadim Rouminsky) |
должен сказать | I must say |
должен сказать вам, что это неправда | you must know that it is not true |
должен сказать, что... | I am bound to say, that... |
должен сказать, что это меня удивляет | I must say, I'm rather surprised |
должен случиться | certain |
должен случиться | sure |
должен сократиться на | is slated to drop by |
должен соответствовать | must comply (iwona) |
должен стараться выполнять | shall undertake to perform (стандартная фраза из контракта) |
должен стать | is meant to be |
должен учиться | have to learn (Kireger54781) |
должна была | was meant to |
должна быть | is meant to be |
должна быть масса способов | there must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk) |
должна случиться | needs to happen (Nadia U.) |
должна составлять более | should be more than (irinaloza23) |
должная заботливость | reasonable care |
должная компетентность | due skill (Ремедиос_П) |
должная осмотрительность и заботливость | due care and diligence (When parties do not contractually define a specific degree of due care and diligence between them, general contract law applies. | Our project monitoring services are tailored to the due care and diligence requirements of funders and investors in property – the specialist Risk Management ...Exercise any/all delegated authorities with due care and diligence. Alexander Demidov) |
должно было быть | was supposed to be (This was supposed to be a fun trip to Vancouver but our car was broken into and all the presents were stolen. ART Vancouver) |
Принцессе Диане должно было исполниться 50 лет в этом году | Princess Diana would've turned 50 years old this year (ew.com betelgeuese) |
должно быть | I suppose so |
должно быть | in all likelihood |
должно быть | must have (The miles appeared to be so long that the tourists sometimes thought they must have missed the road Johnny Bravo) |
должно быть | shall be |
должно быть | probably |
должно быть | must |
должно быть | apparently |
должно быть | it'd |
должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки | you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! |
должно быть, воры испугались и вернули их обратно | when I returned from the police station, the jewels were back in their box |
должно быть, воры испугались и вернули их обратно | the thieves must have got frightened and replaced them |
должно быть, вы шутите | you must be joking! |
должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе | police had to be out in force in case the crowd caused any trouble |
должно быть ещё обдумано | remain to be seen |
должно быть какое-то объяснение его поведения | there must be some explanation for his behaviour |
должно быть какое-то объяснение этому | there must be some explanation for it |
должно быть кто-то проговорился | someone must have talked |
должно быть, мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся | the boy must have slipped out when my back was turned |
должно быть много способов | there must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk) |
должно быть около шести часов | it must be something like six o'clock |
должно быть, он выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулся | he must have slipped out when my back was turned |
должно быть, он не придёт | he is probably not coming |
должно быть, он уже пришёл домой | he must have come home (неправильно: он должен прийти домой) |
должно быть оценено | should matter (Побеdа) |
должно быть понятно | it will be understood (Svetozar) |
должно быть, приятно есть все эти сладости? | it'd be fun to be able to eat all desserts? |
должно быть, произошла какая-то ошибка | there must be some mistake |
должно быть, произошло какое-то недоразумение | there must be some mistake |
должно быть сообщено | be announced |
должно быть так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
должно быть так | be the case (Ivan Pisarev) |
должно быть что-нибудь случилось | something must have happened |
должно перемещаться | would move (Daini) |
должно полагать | as likely as not (ударение на перв. слог) |
должно произойти | be meant to be |
должно произойти | needs to happen (Nadia U.) |
должно соблюдаться | must be followed (Konstantin 1966) |
должно стать лучше | it must get better than this (Alex_Odeychuk) |
должно хватить | should last (I told her to make 6 payments which should last through next year. – перечислить шесть платежей, которых должно хватить до конца следующего года ART Vancouver) |
Должно хватить всем | there should be enough to go around |
должно цениться | should matter (loyalty should matter Побеdа) |
должное внимание | due regard for (MichaelBurov) |
должное внимание | due cognisance (Кунделев) |
должное и надлежащее исполнение | due and proper performance (Alexander Demidov) |
должное исполнение | due performance (Alexander Demidov) |
должное качество | adequate quality (pelipejchenko) |
должное поведение | proper conduct (Емеля) |
должное положение | oughtness |
должное состояние | oughtness |
должностное лицо должно жить по месту службы | residency is required |
должностное лицо должно жить по месту службы | residence is required |
должный вот-вот случиться | in the wind |
должный вот-вот случиться | be in the wind |
должный прибыть | due in (по расчётам) |
должным быть представленным | be presented to (кому-либо Johnny Bravo) |
должным образом | right |
должным образом | properly |
должным образом | duly |
должным образом уполномоченный представитель | signatory (для подписания Alexander Demidov) |
его компас, должно быть, врёт | his compass must've gone blooey |
его пребывание здесь не должно вас тревожить | his being here shouldn't bother you |
ей должно было стукнуть 69 | she was about to turn 69 |
ему, должно быть, ещё нет пятидесяти | he must be under fifty |
ему должно верить на слово | he must be believed on his word |
ему ничего не должно быть известно | he shall be privy to nothing |
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
если он это говорит, то это, должно быть, правда | if he says so it must be true |
если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics |
здесь, должно быть, кроется подвох | there must be a catch in it |
знайте, какое уважение должно питать к престолу | know what distance is due to the crown |
и что сие должно означать? | what is that supposed to mean? (раздраженно Andrey Truhachev) |
изложить мотивы, по которым что-либо должно быть сделано | give reasons for doing |
Информация, которая должна быть раскрыта в финансовой отчётности | Information to be Disclosed in Financial Statements |
информация о ... должна быть открытой | ... must be in the public domain (bookworm) |
истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёком | read a compliment into what was meant as a rebuke |
истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёком | read a compliment into what was meant as a rebuke |
итак ты мне должен сорок центов | that makes 40 cents you owe me |
как должно | duly (Vadim Rouminsky) |
как должно быть | par for the course (Taras) |
когда должна состояться свадьба? | when is the wedding to be? |
когда-нибудь всё это должно кончиться | this has to come to an end sometimes or other |
когда-то это должно было начаться | there's always a first time |
комитет должен быть очень разборчивым и придирчивым | the committee should be very picksome and particular |
компания должна оплачивать только ваши дорожные расходы | the company should be charged only your travelling expenses |
кому должен – всем прощаю | I forgive my debts (to my debtor(s)) |
который должен | meant to |
который должен произойти | due to take place (произойдет; The lack of information on sea otters in Prince William
sound plus the impending development due to take place in
the form of oil transportation and exploration, dictated the necessity for this study. I. Havkin) |
который должен состояться | due to take place (состоится; The Dublin Inquirer team began thinking about how to cover Dublin's city council elections, due to take place on 24 May. I. Havkin) |
который должен состояться | due (Nrml Kss) |
кто должен организовать эту поездку? | who is supposed to be organizing this trip? |
кто должен ответить за это – вопрос спорный | who should pay is a matter of controversy (bigmaxus) |
кто должен устроить эту поездку? | who is supposed to be organizing this trip? |
кто сказал "а", тот должен сказать и "б" | in for a penny, in for a pound |
кто-то должен уступить | something has to give (For the strike to be settled, something has (got) to give! – Чтобы завершить забастовку, кому-то нужно (придется) уступить! merriam-webster.com IrynaK) |
кто-то пришёл, я должен кончить разговор | there is someone at the door, I shall have to ring off (по телефо́ну) |
кто-то/что-то должно быть | belong with (с кем-либо)/(чем-либо; You belong with me – Ты должен быть рядом со мной. Fuat) |
лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровню | a lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them |
любой молодой отец должен быть готов принять на себя соответствующие обязанности | every young father has to face up to his responsibilities (Raz_Sv) |
материал должен быть совместим с основной трубой | material shall be compatible with parent pipe (eternalduck) |
мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не то | I don't feel well, it must be something I ate |
многое ещё должно быть сделано | much has yet to be done |
мотивы, по которым брак должен быть расторгнут | cause for divorce |
мы, должно быть, ошиблись тропинкой | we must have mistaken the path |
Наверное, кто-то ошибся: письмо должно было уйти из офиса две недели назад | Someone must have slipped up – the note should have left the office two weeks ago (Taras) |
надо отдать кому-либо должное | to someone's credit (to his credit) |
надо отдать кому-либо должное | I'll say this for (him, her, etc. Anglophile) |
надо отдать кому-либо должное | you have to give one credit (mascot) |
надо отдать кому-либо должное | you have to hand it to (you have to hand it to him m_rakova) |
намёк в отношении чего-либо, что должно произойти | a straw in the wind |
наработка, при которой должно быть проведено обслуживание | time to maintenance (Alexander Demidov) |
наработка, при которой обслуживание должно быть проведено | time to maintenance (Alexander Demidov) |
начатое должно быть завершено | the show must go on |
не должно | needn't |
не должно быть | avoid (Lialia03) |
не должно быть так | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
не должно быть так | to not be the case (Ivan Pisarev) |
не должно вызывать удивления | should be no surprise (That such a criminal was chosen as the new interior minister should be no surprise – the entire Northern Babuanga regime is full of thieves, nutcases and foreigners fleeing from justice in their home countries. ART Vancouver) |
не так, как должно | overthwart |
- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. | "It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
Немалая сумма должна была уйти на уплату налогов. | A big sum was to be paid in taxes. (Franka_LV) |
нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событием | next shoe to drop (Taras) |
ни одна возможность не должна быть упущена | no possibility must be left out |
ничего не должно пропадать зря | do not waste anything |
но так не должно быть | but it doesn't have to be this way (Vladimir Shevchuk) |
общая сигнализация для "сбоя прерывателя нефть/газ" должна быть обеспечена до АСУ ТП через кабельный интерфейс | common alarm for "o/g breaker fault" shall be provided to APCS through hardwire interface (eternalduck) |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
окончательное решение должно остаться за ... кем-либо | final decision should be left to (ННатальЯ) |
он, должно быть, вылезет с каким-либо глупым замечанием | he is sure to come out with some fatuous remark |
он, должно быть, знал об этом | he must have known about it |
он, должно быть, не придёт | he probably won't come |
он, должно быть, об этом узнал из газет | he must have found out about it in the newspaper |
он, должно быть, понимал, что, пока он находится среди этих подлых головорезов, его жизнь висит на волоске | he must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair (R. L. Stevenson) |
он, должно быть, сразу умер | he must have died like a blink |
он, должно быть, там | he is probably there |
он, должно быть, там | he must be there |
он, должно быть, уехал | he must have left |
он, должно быть, уехал | he must have gone |
он, должно быть, уже ушёл | he must have left already |
он поставил оговорил, что это должно быть сделано рано утром | he specified that it should be done early in the morning |
он поставил условием, что это должно быть сделано рано утром | he specified that it should be done early in the morning |
он поставил условием что это должно быть сделано рано утром | he specified that it should be done early in the morning |
он считает, что людям должно быть разрешено пользоваться наркотиками, если таков их выбор | he believes people should be allowed to use drugs if they so choose |
он шёл нетвёрдой походкой, должно быть, он был очень пьян | he was reeling a little, he must be very drunk |
она должна блюсти себя | she must guard herself against him |
она должна был вести упорную борьбу за существование | she had to wrestle desperately for a living |
она должна была вчера приехать | she was supposed to arrive yesterday |
она должна была часами сидеть взаперти над своей работой | her work kept her shut up for hours |
она должна быть там в пять часов | she is supposed to be there at five o'clock |
она должна нам помочь | she has got to help us |
она должна перестать думать о собственной красоте | she ought to give over thinking of her own beauty |
она должна сама себя обслуживать | she has to attend to herself |
она должна скоро прийти | she should be here soon |
она поступает так, как должна поступать | she acts just as she ought |
оппозиция всегда должна выступать с критикой | it is the duty of opposition to oppose |
опять привести в должный вид | recompact |
основное внимание должно быть сконцентрировано на вопросах воспитания детей | better parenting needs to be given priority |
оставить без должного внимания | give short shrift to (Ремедиос_П) |
от вина у тебя не должно портиться настроение | you shouldn't let the drink get you down |
отдавать должное | hand it to (someone – кому-либо) |
отдавать кому-либо должное | do right |
отдавать должное | enjoy (nicknicky777) |
отдавать должное | give credit to |
отдавать должное | tribute (чему-либо) |
отдавать должное | render homage |
отдавать должное | give a shoutout (During his speech, the student gave a shout out to the teachers who had encouraged him. VLZ_58) |
отдавать должное | give credit |
отдавать должное | celebrate (VLZ_58) |
отдавать должное | applaud (We applaud their efforts to clean up the city, but they must do more. VLZ_58) |
отдавать должное | acknowledge (Рина Грант) |
отдавать должное | give full marks (You have to give him full marks for trying. VLZ_58) |
отдавать должное | give credit for |
отдавать должное кому-либо воздавать по заслугам | give his own |
отдавать должное противнику | give the devil h is due |
отдавать должное противнику | give the devil his due |
отдавать кому-либо должное | do somebody right |
отзывы и прогнозы по поводу товара, который только должен появиться | hype (как положительные, так и отрицательные) |
относиться к чем-либо без должного внимания | go light on (To treat casually or gingerly КГА) |
отправьте это письмо с курьером, оно должно быть там сегодня | courier that letter – it needs to get there today |
офицер должен уметь командовать солдатами | an officer must know how to handle men |
Паук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутине | the spider must wait for prey to be ensnared on its web |
первое место должно быть присуждено Джону | the first place is due to John |
пилот чувствовал, что во время полёта что-то должно случиться | the pilot felt that the flight has been jinxed |
пирог должен стоять в духовке примерно полчаса | the cake will bake in about half an hour |
плохое настроение не должно влиять на ваше решение | don't let bad temper govern your decisions |
полиции должно быть известно обо всех уловках | the police must be up to all the dodges |
получил должное признание | has come into its own (raf) |
постой-постой, это должно быть на первой странице | let me see, it should be on the first page |
правила, которые должен соблюдать паломник, направляющийся в Мекку | ihram |
правительство должно предать гласности это позорное дело | the government must bring this shameful affair into the open |
Правосудие должно не просто свершиться, но свершиться на глазах у всех | not only must justice be done, it must also be seen to be done |
предложение, которое должно быть совершенно исключено | an unthinkable suggestion |
привести в должный вид | whip into shape |
применение этих мер не должно носить дискриминационный характер | these measures must be applied in a non-discriminatory manner (Stas-Soleil) |
примерно так и должно быть | seems about right ("My wife and I rent a 3-bedroom apartment. We usually set the thermostat at 74F / 23C in winter. We got billed $264 for just November (November 1-30). Is this the normal range?" "Fairly large unit and pretty high thermostat setting. Seems about right." (Reddit) ART Vancouver) |
принять должную форму | take form |
приписка в конце документа, указывающая, перед кем должно быть дано показание под присягой | jurat |
разоружение, обеспеченное должными гарантиями | adequately safeguarded disarmament |
решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry |
с должной аккуратностью | with due care (Alexander Demidov) |
с должной осторожностью | with due circumspection (Sakh) |
с должной скромностью | with all due modesty |
с должной скромностью | in all due modesty |
с должным вниманием | with due attention |
с должным качеством | properly (Alexander Demidov) |
с должным смирением | with all due submission |
с должным уважением | with all due respect (alia20) |
с должным уважением | with all due submission |
с должным уважением | with all respect |
с должным учётом других положений | due regard being had to the other provisions (ABelonogov) |
с сожалением должен Вам сообщить | I'm sorry to tell you that (janette) |
с сожалением должен объявить о смерти мистера A | I regret to have to announce the death of Mr. A |
с таким голосом он должен был бы попробовать петь на радио | with his voice he ought to try out for radio |
Сегодня мне вручили уведомление о том, что я уволен. Так оно и должно было случиться | I got a pink slip today. I guess I had it coming (cnlweb) |
на таком сухом ветерке сено должно хорошо просушиться | hay ought to make well (in this drying breeze) |
на таком сухом ветерке сено должно хорошо сохнуть | hay ought to make well (in this drying breeze) |
система должной добросовестности | Due Diligence System (ВВладимир) |
сколько я вам должен? | how much do I owe you? |
сколько я вам должен? | what's the figure? |
снимать колоду для того, чтобы определить, кто должен сдавать | cut for deal |
со дня, когда лицо узнало или должно было узнать | from the day on which the person became aware or should have become aware (ABelonogov) |
сообщать кому-л., что он должен выехать в двенадцать | inform smb. that he must start at twelve (that she must do it, how to find the house, as to what I am to do, etc., и т.д.) |
специальный ящик или клетка, из которого животное должно выбраться | puzzle box (используется в экспериментах с животными) |
срок, за который должно представляться уведомление | minimum notice period (What minimum notice period will be required to convene the EGM we have considered in this chapter? LE Alexander Demidov) |
стоимость должна быть удержана из его жалованья | the cost must be stopped out of his salary |
Строительная площадка должна быть ограждена | the construction site shall be enclosed by fencing (Валерия 555) |
существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра | there is some uncertainty about when the game is due to start |
так должно быть | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
так должно быть | it's a must (Chu) |
так должно быть | be the case (Ivan Pisarev) |
так должно быть и впредь | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
так должно быть и впредь | be the case (Ivan Pisarev) |
так и должно было быть | right with the world (sever_korrespondent) |
так и должно быть | that's perfectly fine (Alex_Odeychuk) |
так и должно быть | the way it's meant to be (Andy) |
так и должно быть | this is as it should be |
так и должно быть | that's about right! |
так и должно быть | that's the way |
так и должно было произойти | right with the world (sever_korrespondent) |
так не должно быть | to not be the case (Ivan Pisarev) |
так не должно быть | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
такого быть не должно | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
такого быть не должно | to not be the case (Ivan Pisarev) |
такому положению вещей должен быть положен конец | this state of things must end |
тебе, должно быть, это приснилось | you must have dreamt it |
то, что должен иметь каждый | must-have |
то, что должен прочитать каждый | must-read (I. Havkin) |
то, что должно было произойти | what was supposed to happen (triumfov) |
то, что должно быть сделано или не сделано | do's and don'ts (qwarty) |
то, что он здесь, не должно вас тревожить | his being here shouldn't bother you |
тот кто ест, должен платить | who eats must pay |
тот, кто предаёт своего короля, должен умереть | he who betrays his king must die |
ты должен | thou ought est |
ты должен был прийти вовремя | you had to come on time |
ты должен быть похож на студента | you want to look like a student |
ты должен быть страшно осторожным | you've got to be mighty careful |
ты должен всегда давать сдачи | you must always hit back |
ты должен всегда защищаться | you must always hit back |
ты должен всегда отвечать ударом на удар | you must always hit back |
ты должен избавиться от этой дурной привычки | you should get out of that bad habit |
ты должен меня выслушать | you've got to listen to what I say |
ты должен научиться вести себя как взрослый человек | you must learn to behave in a more mature way |
ты должен посетить её, а то она будет беспокоиться | you should visit her, otherwise she will be worrying |
ты должен прийти с сестрой | you must bring your sister along with you |
ты должен приходить вовремя | you have to come on time |
ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату | you're supposed to vac the whole house, not just your room |
ты должен пустить в ход всё своё умение | you must use your skill |
ты должен решать сам | you must think for yourself |
ты должен родиться с этим | you have to be born with it! (Kireger54781) |
ты должен сам решать | it is for you to judge |
ты должен сам судить | it is for you to judge |
ты должен сделать это | it's your duty to do this |
ты должен сделать это, нравится тебе или нет | like it or no, you'll have to do it |
ты должен сделать это, нравится тебе это или нет | like it or no, you'll have to do it |
ты должен соблюдать правила приличия | you must observe proprieties |
ты должен сохранить хорошую форму | you must keep yourself in shape |
ты должен строить планы в соответствии со своими возможностями | you must shape your plans to your abilities |
ты должен строить планы в соответствии со своими способностями | you must shape your plans to your abilities |
ты должен стряхнуть с себя все тревоги | you must shake off all worry |
ты должен узнать, где он живёт | you must learn where he lives |
ты должен это увидеть | you have to see this (dimock) |
ты должно быть меня разыгрываешь! | you could have fooled me! (used to express cynicism or doubt about an assertion Olga Fomicheva) |
Ты, должно быть, шутишь! | you got to be kidding me! (Franka_LV) |
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | you'd better go ahead |
ты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут | I'm done in and must rest here |
ты мне должен | you owe me (Александр_10) |
ты не должен себя вести таким образом | you must not go on in that way |
ты не должен сидеть безвылазно в своей комнате | you mustn't bury yourself in your room |
ты не должен так себя вести | you mustn't behave so |
ты не должен этого делать | you mustn't do that |
у меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом | I quite forgot to tell you about it |
у него, должно быть, совесть нечиста | he must have a guilty conscience |
уделить должное внимание | give favorable consideration (Johnny Bravo) |
уделять должное внимание | pay due attention to (traductrice-russe.com) |
уделять должное внимание | give due consideration (AD Alexander Demidov) |
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен | he of all people should be grateful |
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодарен | he of all men should be grateful |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all people should be grateful (В.И.Макаров) |
уж он-то должен быть всем благодарен | he of all men should be grateful |
уж это, должно быть, наверняка последнее его выступление | this must surely be his last appearance |
уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it's quite dark |
уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов | it must be after 10 o'clock |
уже поздно, я должен бежать | it is getting late, I must fly |
уже поздно, я должен лететь | it is getting late, I must fly |
учащийся должен жить при учебном заведении | residency is required |
учащийся должен жить при учебном заведении | residence is required |
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя как дома | a host should try and set his guests at ease |
хозяин должен стараться, чтобы его гости чувствовали себя свободно | a host should try and set his guests at ease |
Хорошего человека должно быть много | more of me to love (говорящий о себе, обычно в ответ на реплику об излишнем весе askandy) |
хороший романист должен иметь богатую фантазию | a good novelist needs great powers of conception |
хочешь или не хочешь, а ты должен это сделать | willing or unwilling you must do it |
чего должно просить | requirable |
читатель должен волей-неволей делать свои выводы | the reader must perforce make his own inferences |
что-л., что должно было стать интересным, но полностью провалилось | damp squib |
что-л., что должно было стать эффективным, но полностью провалилось | damp squib |
что должно загладить | expiable |
что должно искупить | expiable |
что должно поправить | expiable |
что должно принуждать | coercible |
что должно сдерживать | coercible |
что должно удерживать | coercible |
что и должно было быть | which is as it should be |
что и должно было произойти | which is as it should be |
что и должно было случиться | which is as it should be |
что подходит одному, должно подходить и другому | what's sauce for the goose is the sauce for the gander (gennady shevchenko) |
что это должно значить? | what's that supposed to mean? (Johnny Bravo) |
что-то обязательно должно произойти | something is bound to happen |
шоу должно продолжаться | the show must go on |
штамп адаптации должен определяться местным проектным институтом | adaptation stamp by LDI to be decided (eternalduck) |
штат должен состоять не более, чем из шестисот человек | the personnel is limited to 600 |
штраф не должен превышать ста долларов | the fine shall not exceed 100 dollars |
элемент "M" должен быть из углеродистой стали | material of member "M" shall be carbon steel (eternalduck) |
эта постановка, должно быть, даёт огромный доход | this show must be cleaning up |
эти слова, должно быть, пронзили её сердце подобно кинжалу | these words must have been like a dagger in her heart |
эти часы, должно быть, врут | that clock must be lying |
эти часы, должно быть, идут неправильно | that clock must be lying |
это вам, должно быть, подойдёт | that should suit you |
это вам, должно наверное, подойдёт | that should suit you |
это всегда должно быть так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
это всегда должно быть так | be the case (Ivan Pisarev) |
это дело должно быть решено быстро | the matter must be dealt with rapidly (drastically, effectively, etc., и т.д.) |
это доказательство должно вас убедить | this will prove it to your satisfaction |
это должно было бы быть готово | it ought to be ready (kee46) |
это должно было быть сделано раньше | it ought to have been done before now |
это должно было случиться | it just had to happen |
это должно было случиться | it is inevitable |
это, должно быть, доставило вам массу хлопот | that must have been very trying for you |
это должно быть изучено | it would be learn (OlgaDollis) |
это, должно быть, он! | that would be he! |
это, должно быть, очень странные создания. – Так оно и есть | they must be very curious creatures. – They are that |
это должно быть очень трудно | I think it a very hard case |
это должно быть очень тяжело | I think it a very hard case |
это должно быть сделано | it has got to be done |
это должно быть сделано во что бы то ни стало | it must be done at any price |
это должно быть сделано любой ценой | it must be done at any price (во что бы то ни стало) |
это должно быть сделано осторожно | it needs to be done with care |
это должно быть сделано осторожно | it must should be done with care |
это, должно быть, стоило уйму денег | it must have cost a packet |
это, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книге | it must be hell scripting a book like that for the screen |
это должно вариться дольше | this needs to cook longer |
это должно помочь вам заснуть | this is supposed to help you sleep |
это должно прекратиться | it needs to stop (Bullfinch) |
это должно произойти | be on the cards |
это должно произойти | it is in the cards |
это жалкое подобие того, что должно быть великим балетом | this is a pallid production of what should be a great ballet |
это здание признано непригодным для проживания и должно быть снесёно | the building has been condemned and must be pulled down |
это и должно было случиться | this was bound to happen |
это их заслуга, и должно им воздать за это всем народом | this is their due, and which ought to be rendered to them by all people |
это молоко, должно быть, прокисло, оно отвратительно пахнет | this milk must be bad, it's giving off a nasty smell |
это не всегда должно быть так | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
это не всегда должно быть так | to not be the case (Ivan Pisarev) |
это не должно быть предано огласке | this is off the record |
это не должно занять у вас много времени | it ought not to take you long |
это не должно повториться | not again (scherfas) |
это не должно повториться | this must not occur again |
это не должно препятствовать успеху | this need not to be a bar to success |
это обязательно должно произойти | it is bound to happen (Vladimir Shevchuk) |
это событие должно встряхнуть его | the event will serve to wake him |
это событие должно заставить всех призадуматься | this event should make everyone pause |
это событие должно расшевелить его | the event will serve to wake him |
это соединение должно реагировать | this compound is bound to react |
этого должно хватить на зиму | this must last the winter |
этого надо ожидать: это должно произойти | it is in the cards |
этого не должно быть | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
этого не должно быть | to not be the case (Ivan Pisarev) |
этого не должно быть | that must not be |
я, должно быть, неверно высчитал | I must have calculated wrongly |
я, должно быть, неверно рассчитал | I must have calculated wrongly |
я, должно быть, просчитался | I must have calculated wrongly |
я полагаю, это должно быть где-то около трёх миль | I figure it must be close to three miles (Nuto4ka) |
я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатление | it must have been funny how I grieved |