DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing долги | all forms | exact matches only
RussianGerman
аннулировать долгdie Schuld tilgen
без долгих разговоровkurz entschlossen (Umso größer die Überraschung, als solche zu Gehorsam gedrillten Untertanen in Uniform diese deutsche Ordnung umstülpen und Weihnachten 1914 kurz entschlossen ihren ganz eigenen Frieden auf Erden machen.)
без долгих разговоровohne Weiteres
без долгих рассужденийkurz und gut
без долгих рассужденийohne viel Gefackel
без долгих сборовohne große Anstalten zu machen (Anna Berlin)
без долговschuldenfrei
большие долгиSchuldenlast
братский долгBruderpflicht
брать в долгabborgen
брать у кого-либо что-либо в долгsich von jemandem etwas leihen
брать в долгsich von jemandem etwas ausborgen (что-либо у кого-либо)
брать у кого-либо деньги в долгGeld von jemandem entleihen
бремя долговSchuldenlast
бремя долгов растётdie Schuldenlast schwillt an
бремя старых долговAltlasten (YuriDDD)
бухгалтерские счета, учитывающие структуру и размеры долгаSchuldbuch
быть в долгуan jemanden verschuldet sein (у кого-либо)
быть в долгу перед кем-либоschulden (за что-либо)
быть по уши в долгахtief in Schulden stecken
быть по уши в долгахbis über den Kopf in Schulden stecken
в долгborgweise
в долгахmit Schulden beladen
в долгахverschuldet
в больших долгахüberschuldet
в долгуmit Schulden beladen
в конфликте между чувством долга и личными интересамиim Widerstreit zwischen Pflicht und Neigung
в ней происходит борьба между чувством долга и личным расположениемsie befindet sich in Widerspruch zwischen Pflicht und Neigung
в течение длительного времени, на долгий периодüber lange Sicht (Lynn93)
в течение долгих месяцевseit Monden
в течение долгого времениlange Zeit hindurch
в течение долгого времениüber eine lange Zeit (Ремедиос_П)
в течение долгого времениlängere Zeit hindurch
в течение долгого времениlange Zeit (Ремедиос_П)
верность долгуPflichttreue
вернуть кому-либо долг с процентамиjemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen
верный своему долгуpflichttreu
взыскание долгаForderungseintreibung (Александр Рыжов)
взыскивать долгиAußenstände einkassieren (по счетам дебиторов)
взыскивать долгиAußenstände eintreiben (по счетам дебиторов)
взыскивать долгиdie Rückstände eintreiben
взявший что-либо в долг взаймы, на времяBorger
взять в долгeinen Pump aufnehmen
взять в долгabborgen (что-либо у кого-либо)
взять у товарища по работе несколько марок в долгsich von seinem Kollegen ein paar Mark ausborgen
включая мой денежный долгmeine Schuld mit berechnet
влезть в долгиsich in Schulden stürzen
военные долгиKriegsschulden
возврат долгаSchuldrückzahlung (Bukvoed)
воинский долгSoldatenpflicht
впервые за долгое времяerstmals nach langer Zeit (Abete)
впервые спустя долгое времяerstmals seit langem (Andrey Truhachev)
все долги уже уплаченыalle Schulden sind schon ausgeglichen
все долги уже уплаченыalle Schulden sind schon beglichen
вы должны выполнить свой долгihr müsst das Eure tun
вы затрудняете мне исполнение моего долгаSie erschweren mir, meine Pflicht zu erfüllen
вылезать из долговaus den Schulden herauskommen (Andrey Truhachev)
вылезти из долговaus den Schulden herauskommen (Andrey Truhachev)
выплатить кому-либо долг с процентамиjemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen
выполни свой долг!tu das Deine!
выполните свой долг!tun Sie das Ihre!
выполнить свой долгseine Pflicht tun
выполнить свой долгseine Schuldigkeit leisten
выполнить свой долгseine Schuldigkeit tun
выполнить свой священный долгseine Pflicht und Schuldigkeit tun
выполнять свой долгseine Pflicht tun
выполнять свой супружеский долгseine ehelichen Pflichten erfüllen (Andrey Truhachev)
выполняющий свой долгpflichttreu
выполняя свой долгin Erfüllung seiner Pflicht
выросли новые долгиes sind neue Schulden angelaufen
высший долгdie vornehmste Pflicht
годичная сумма выплаты долгаJahresrate
государственный долгStaatsschuld
гражданский долгstaatsbürgerliche Pflicht (Valeria15)
гражданский долгBürgerpflicht
давать в долгborgen jemandem
давать в долг под большие процентыwuchern (деньги)
давать кому-либо деньги в долгjemandem Geld leihen
cдавать снова долги учебныеbegleichen (Der Kluge)
действовать по долгу и совестиnach Pflicht und Gewissen handeln
делать долгиSchulden machen
делать что-либо только из чувства долгаetwas nur aus Pflicht tun
для него долг превыше всегоer hat eine hohe Auffassung von seiner Pflicht
долг был возвращён в срокdie Rückzahlung der Schuld erfolgte fristgemäß
долг, взимаемый в судебном порядкеJudikatschuld
долг, взыскиваемый по месту жительстваHolschuld (или нахождения офиса)
долг зовётdie Pflicht ruft
долг исчисляется 500 рублямиdie Schuld beläuft sich auf 500 Rubel
долг мужаMannespflicht
долг мужчиныMannspflicht
долг мужчиныMannespflicht
долг не разглашать тайнуGeheimhaltungspflicht
долг, обеспеченный залогом недвижимого имуществаSicherungsgrundschuld (недвижимости)
долг, обеспеченный залогом недвижимого имуществаGrundschuld (недвижимости)
долг перед родинойdie Pflicht der Heimat gegenüber
долг по займуAnleiheschuld
денежный долг, подтверждаемый документамиBriefschuld
долг приличияAnstandspflicht
долг теряет силуdie Schuld verjährt (за давностью)
долг требуетdie Pflicht ruft
долг человекаMenschenpflicht
долг честиEhrensache
денежный долг честиEhrenschuld
долг честиEhrenpflicht
долги выросли в большую суммуdie Schulden sind auf eine hohe Summe angelaufen
долги за долгамиSchulden über Schulden
Долги и пирушки кончаются ужасноBorgen und Schmausen endet mit Grausen
Долги порождают заботыBorgen macht Sorgen
долгие годыüber die Jahre hinweg (AlexandraM)
долгие годыseit langem
долгие годыüber viele Jahre hinweg (AlexandraM)
долгие годыüber viele Jahre (Vas Kusiv)
долгие годыviele Jahre (Ремедиос_П)
долгие годыjahrelang
долгий поцелуйDauerbrenner
долгий путьein langer Weg
долгий путьweiter Weg (Лорина)
уже долгое времяseit langem (Alex Krayevsky)
долгое времяlange Zeit (AlexandraM)
долгое времяdie ganze Zeit (Andrey Truhachev)
долгое времяseit Jahren
долгое времяlange
долгое время крестьяне были у юнкеров в крепостной зависимостиlange Zeit waren die Bauern den Junkern hörig
долгое время он был главарём небольшой бандыlange Zeit war er der Boss einer kleinen Bande
долгое время проживший в колонии в АфрикеAfrikaner
долгое ожидание стало для него пыткойdas lange Warten wurde für ihn zu einer Folter
долгое путешествие меня утомилоdie lange Reise hat mich ermüdet
долгое сотрудничествоlangfristige Zusammenarbeit (Slawjanka)
долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мукойdas Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual
долгое стоЯние на этой жаре стало для нас мучениемdas Herumstehen in dieser Hitze wurde für uns zur Qual
долгое стояние утомляет меняdas lange Stehen macht mich müde
долгосрочные долгиfundierte Schulden
его долг погашенseine Schulden sind gelöscht
его угнетают долгиer hat drückende Schulden
ему отсрочили уплату долга на месяцman hat ihm die Schuld einen Monat gestundet
если бы он прожил дольшеbei einem längeren Leben (Andrey Truhachev)
если он выполняет свой долгsofern er seine Pflicht tut
ждать долгими часамиlange Stunden warten
жилец на неопределённо долгое времяDauermieter
жить в долгauf Borg leben
жить в конфликте между долгом и склонностямиim Widerstreit zwischen Pflicht und Neigung leben
за добросовестное исполнение своего служебного долгаfür die gewissenhafte Erfüllung seiner Dienstpflichten (dolmetscherr)
за долгие годыüber die Jahre hinweg (AlexandraM)
за ним ещё остался долг в 500 марокer ist noch mit 500 Mark rückständig
забывший долгpflichtvergessen
залезть в долгиsich in Schulden stürzen
записать долг заjemandem etwas auf das Kerbholz schneiden (кем-либо)
записывать в счётную книгу долгиSchulden buchen
заплатить долгeine Schuld bezahlen
заплатить долгиreine Wirtschaft machen
заставить кого-либо исполнить свой долгjemanden zur Pflicht zurückbringen
заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего образа жизниjemanden durch langes Reden von seiner Lebensweise abbringen
заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего планаjemanden durch langes Reden von seinem Plan abbringen
заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своего решенияjemanden durch langes Reden von seinem Entschluss abbringen
заставить кого-либо после долгих уговоров отказаться от своих привычекjemanden durch langes Reden von seinen Gewohnheiten abbringen
из чувства долгаaus Pflichtgefühl (Andrey Truhachev)
избавление от долговSchuldenbefreiung (Natalishka_UA)
из-за долгой разлуки он отдалился от своей семьиdurch lange Trennung war er seiner Familie entfremdet
из-за долгой разлуки он стал чужим своей семьеdurch lange Trennung war er seiner Familie entfremdet
имение обременено долгамиauf dem Gut lasten Schulden
иметь долгиetwas auf dem Kerbholz haben
имеющий долгиverschuldet
ипотечный долгhypotekarische Belastung (обременяющий недвижимое имущество)
исполнение долгаPflichterfüllung
исполненный сознанием долгаpflichtbewusst (Andrey Truhachev)
исполненный сознания долгаpflichtbewusst (Andrey Truhachev)
исполнить свой долгseine Pflicht und Schuldigkeit tun
исполнить свой долгseine Pflicht und Schuldigkeit tun
исполнить свой долгseine Pflicht erfüllen
исполнять свой супружеский долгseine ehelichen Pflichten erfüllen (Andrey Truhachev)
истощаться от долгого лежанияsich abliegen
каждый исполняет свой долг на своём местеjeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt
каждый исполняет свой долг на своём участкеjeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt
как можно дольшеso lange wie möglich (Лорина)
кармические долгиkarmische Schulden (Iohann)
карточный долгKartenschuld
карточный долгSpielschuld
книга построена так, чтобы сэкономить читателю время, избавив его от долгих поисков нужных сведенийdas Buch ist so angelegt, dass dem Leser das langsam gehen, arbeiten, sprechen bebleibt
краткосрочные государственные долгиflottierende Schulden
кругом долгиSchulden über Schulden
люди были изнурены долгими годами войныdie Menschen waren durch die langen Kriegsjahre ausgemergelt
мелкие долгиLäpperschulden
мой долг гражданина этой страныmeine Pflicht als Bürger dieses Landes
Монархи вражеских держав, Устав от долгой ссоры, Смирили гнев и гордый нрав, И мир пресёк раздоры Перевод Левинаder König und die Kaiserin, Des langen Haders müde, Erweichten ihren harten Sinn Und machten endlich Friede (Bürger, "Lenore")
мы ждали восемь долгих летacht lange Jahre haben wir gewartet
на долгие годыauf Jahre hinaus
на долгий срокauf die Dauer (Andrey Truhachev)
на долгий срокauf lange Sicht (Andrey Truhachev)
на долгий срокauf die Länge (Andrey Truhachev)
на доме 3000 марок долгаauf dem Haus liegt eine Schuld von 3000 Mark
на нём бремя долга великой благодарностиeine große Schuld der Dankbarkeit lastet auf ihm
наделать долговsich in Schulden stürzen
наделать долговin Schulden geraten
накапливать долгиSchulden aufhäufen (Novoross)
накапливаются долгиdie Schulden häufen sich
народ долгое время угнетали его властителиdas Volk wurde lange Zeit von seinen Herrschern unterdrückt
нарушать долгder Pflicht zuwiderhandeln
нарушение долгаPflichtverletzung
нарушение долгаdie Verletzung einer Pflicht
нарушение долгаeine Verletzung der Pflicht (Alex Krayevsky)
не быть в состоянии дольше молчатьetwas nicht länger verschweigen können (о чём-либо)
не вылезать из долговaus den Schulden nicht herauskommen
не выполняющий своего долга своих обязанностейpflichtvergessen
не давай завтрашнему дню в долг сегодняшней работыdas Heute soll dem Morgen nichts borgen
не обременённый долгамиlastenfrei (о земельном участке, о доме и т. п.)
не остаться в долгуes nicht an Dankbarkeit fehlen lassen
не остаться в долгуzurückgeben
не остаться в долгуes an Dankbarkeitsbeweisen nicht fehlen lassen
не остаться перед кем-либо в долгуeine Dankesschuld jemandem abtragen
не спеша расплатиться с долгамиSchulden anstehn lassen
неохотно исполнять свой долгseiner Pflicht ungern nachkommen
неплательщик, не платящий вовремя долгиein säumiger Schuldner
непогашенный долгRestant
непомерные долгиruinös Schulden
несовместимый с чувством долгаpflichtwidrig
неуплаченные долгиschwebende Schulden
неуплаченные долгиausstehende Schulden
неуплаченные долгиausständige Schulden
неуплаченный долгeine schwebende Schuld
обременённый долгамиverschuldet
общий долгMitschuld (денежный)
одежда пришла в негодность от долгой носкиdie Kleider waen durch ihr Älter abgenützt
он был великодушен и простил ему долгиer war großmütig und erließ ihm die Schulden
он был по уши в долгахer war mit Schulden beladen
он в долгу, как в шёлкуer ist tief verschuldet
он в долгу как в шёлкуer steckt über und über in Schulden
он в долгу как в шёлкуer hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf
он в долгу, как в шёлкуer ist hoch verschuldet
он в долгу, как в шёлкуer hat haarige Schulden
он верно исполнял свой долгer erfüllte treu seine Pflicht
он воспринимал это как свой моральный долгer fühlte dies als innere Mission
он вчера расплатился со своими долгами, не дожидаясь требования об уплатеer hat gestern seine. Schulden unaufgefordert bezahlt
он выполнил свой долг, не дожидаясь приказаer hat seine Pflicht ungeheißen getan
он долгие годы жил среди индейцевer hat jahrelang bei den Indianern gelebt
он долго тянул с уплатой своих долговer war sehr saumselig bei der Bezahlung seiner Schulden
он долгое время бился с нимer schleppte sich mit ihm lange (стараясь ему помочь)
он долгое время возился с нимer schleppte sich mit ihm lange (стараясь ему помочь)
он долгое время мучился с нимer schleppte sich mit ihm lange (стараясь ему помочь)
он должен уехать на долгое времяer muss für lange Zeit verreisen
он ещё долгие годы творчески работалlange Jahre noch war er schöpferisch tätig
он запутался в долгахer ist völlig überschuldet
он обременён долгамиer hat drückende Schulden
он очень опаздывал с уплатой своих долговer war sehr saumselig bei der Bezahlung seiner Schulden
он по уши увяз в долгахer ist völlig überschuldet
он погряз с головой в долгахer steckt über und über in Schulden
он поспешил с уплатой долговer beeilte sich mit der Bezahlung der Schulden
он провёл долгие часы в ожиданииer hatte Stunden mit Warten zugebracht
он только выполнил свой долгer hat nicht mehr als seine Schuldigkeit getan
он уплатил свои долги деньгами, вырученными за проданную дачуer bezahlte seine Schulden mit dem Erlös des verkauften Landhauses
он устал от долгого одиночестваer ist des langen Alleinseins müde
он устал от долгой поездкиer war ermüdet von der langen Reise
она выполняет свой долгsie tut das Ihre
она несёт ответственность за долги своего мужаsie ist für die Schulden ihres Mannes haftbar (обязана уплатить их)
она с ужасом думала о долгих зимних ночахes graute ihr vor den langen Winternächten
она чувствовала себя ослабевшей после долгой прогулкиsie fühlte sich nach dem langen Spaziergang schlapp (Ср. тж. ряд schwach 3)
они выполняют свой долгsie tun das Ihre
они друг у друга в долгу не осталисьsie bleiben einander nichts schhuldig (тж. перен.)
они друг у друга в долгу не осталисьsie blieben einander nichts schuldig (тж. перен.)
опутать кого-либо долгамиjemanden tief in Schulden hineinbringen
освобождение от долговSchuldenbefreiung (Natalishka_UA)
оставаться дольше срокаnachbleiben
оставшийся долгdie restliche Schuld
от долгого сидения я не могу согнутьсяich bin vom langen Sitzen steif geworden
от долгого стояния я устаюdas lange Stehen macht mich müde
от долгой езды покрышки совсем истрепалисьdurch die lange Fahrt waren die Reifen verschlissen worden
отдать долгeine Schuld begleichen
отдать кому-либо последний долгjemandem die letzte Ehre erweisen
отдать кому-либо последний долгjemanden zu Grabe geleiten
отдать кому-либо последний долгjemandem das Totengeleit geben
отдача последнего долгаKondukt (умершему)
отказ государства от уплаты долговRepudiation
откладывать что-либо в долгий ящикetwas auf die lange Bank schieben
отработать долгeine Schuld abarbeiten
отсутствие долговNichtvorhandensein von Schulden (lora_p_b)
охвостье Долгого парламентаRumpfparlament (Англия, 1653 г.)
первоочередной долгvorrangige Pflicht (Andrey Truhachev)
первым долгомzuerst (terramitica)
первым долгомin erster Linie (terramitica)
первым долгомals erstes (terramitica)
первым долгомprinzipaliter
переводить долгdelegieren (на другое лицо)
письменное напоминание об уплате долгаMahnzettel
письменное требование об уплате долгаMahnzettel
Планы отложены в долгий ящик – во всяком случае покаdie Pläne sind – zunächst jedenfalls – vom Tisch. (Alex Krayevsky)
по долгуpflichtschuldig (службы)
по долгу и совестиnach Recht und Gewissen
по долгу службыvon Amts wegen
по долгу службыkraft seines Amtes
по долгу службыpflichtgemäß
по дороге он мысленно вёл с собой долгий разговорunterwegs hielt er ein langes Selbstgespräch
побуждать кого-либо исполнить свой долгjemanden zu Pflichterfüllung anleiten
повинующийся долгуpflichtbewusst (Andrey Truhachev)
погасить долгdie Schuld tilgen
погасить долгeine Schuld austilgen
погасить долг работойeine Schuld abarbeiten
погашаемый долгablösbare Schuld
погашать долгeine Schuld auslöschen
погашать долгeine Schuld abbezahlen (по частям)
погашать долг частямиein Schuld abbezahlen
погашать долгиdie Schulden tilgen
погашать долгиdie Schulden ablösen
погашение долговSchuldentilgung
подать в суд на кого-либо за неуплату долгаeine Schuld einklagen
по-летнему долгийsommerlang (о дне)
положить что-либо в долгий ящикetwas ad acta legen
портиться от долгого храненияablagern
поскольку он выполняет свой долгsofern er seine Pflicht tut
после аварии моя левая рука на долгое время потеряла чувствительностьnach dem Unfall war mein linker Arm lange Zeit empfindungslos
после долгих колебанийnach langem Schwanken und Wanken
после долгих колебанийnach langem Schwanken und Wanken
после долгих колебанийnach langem Ringen (Vas Kusiv)
после долгих лет он наконец снова вернулся домойer ist nach langen Jahren endlich wieder heimgekehrt (на родину)
после долгих просьбnach langem Bitten
после долгого пути мы были смертельно усталыеnach dem langen Weg waren wir todmüde
после долгого пути я устал до смертиnach dem langen Weg war ich ganz erschossen
после долгого упрашиванияnach langem Bitten
после долгой ссоры они помирилисьnach langem Streit haben sie sich versöhnt
после уплаты долгов у него мало что осталосьnach Bezahlung seiner Schulden blieb ihm wenig übrig
поступать вопреки чувству долгаder Pflicht zuwiderhandeln
почётный долгeine ehrenvolle Aufgabe (Vas Kusiv)
при исполнении своего долгаin Erfüllung seiner Pflicht
привести в негодность веник долгим употреблениемeinen Besen abfegen
привести в негодность долгой игройabspielen
привести в негодность метлу долгим употреблениемeinen Besen abfegen
приводить в негодность долгой игройabspielen (напр., пианино, пластинку)
признавать свой долгsich als Schuldner bekennen (денежный)
признавать свой долгsich zu einer Schuld bekennen (денежный)
пробудиться от долгой спячкиaus seinem Dornröschenschlaf erwachen (перен.)
проживи он дольшеbei einem längeren Leben (Andrey Truhachev)
пройти долгий путьeinen weiten Weg gehen
простить кому-либо долгjemandem die Schulderlassen
противоречащий чувству долгаpflichtwidrig
путешествие было долгим и утомительнымdie Reise war lang und beschwerlich
ревностно исполнять свой долгpflichteifrig sein
рентный долгRentenschuld (вещный долг, обременяющий недвижимое имущество, платежи по которому должны производиться периодически)
решиться без долгих колебаний или размышленийsich kurzerhand zu etwas entschließen (Andrey Truhachev)
ручка двери потёрта от долгого употребленияdie Türklinke ist ausgegriffen
самый долгийlängst superl lang
свободный от долговfrei von Schulden
сидеть по уши в долгахbis über den Kopf in Schulden stecken
склонный к долгим размышлениям к рефлексииgrüblerisch
склонный к долгому раздумьюgrüblerisch
слабеть от долгого лежанияsich abliegen
служебный долгAmtspflicht
смерть избавила её от мук долгой болезниder Tod erlöste sie von ihrem langen Leiden
снятие долговEntschuldung
снять долгentschulden
собирать долгиSchulden eintreiben
собирать долгиeintreiben
совместный долгMitschuld (денежный)
соглашение о выплате долга в рассрочкуAbzahlungsvereinbarung (bundesmarina)
сознающий свой долгpflichtbewusst
состоящий из долгих слоговlangsilbig
списание долговEntschuldung
списать долгentschulden
способ возврата долгаdie Modalitäten der Rückzahlung
спустя долгое времяseit langem (Andrey Truhachev)
ставить долг выше развлеченийdie Pflicht über das Vergnügen stellen
Страхование от несчастного случая или болезни при исполнении воинского долгаMilitärversicherung (швейц. muttinett)
супружеский долгMannespflicht
считать что-либо своим долгомsich etwas anbefohlen sein lassen
считать своим долгомsich gedrungen fühlen (massana)
считать что-либо своим долгомsich etwas zur Pflicht machen
считать что-либо своим долгомetwas für seine Pflicht halten
считать что-либо своим долгомsich etwas zur Pflicht machen
считать своим долгомals seine Pflicht erkennen
считаю это своим долгомich sehe es als meine Pflicht an
точно исполнять свой долгseiner Pflicht pünktlich nachkommen
требовать от кого-либо исполнения долгаjemanden zur Pflichterfüllung anhalten
трудовой долгArbeitspflicht
у него большие долгиer ist stark verschuldet
у него небольшие долгиer ist ein wenig verschuldet
у него уйма долговer hat eine ganze Latte Schulden
у этой фирмы много долговauf dem Hause haften viele Schulden
увязнуть в долгахverschulden
уже долгое времяdie ganze Zeit schon (Andrey Truhachev)
Уже как долгое времяseit einer ganzen Weile (Mahjub Marufi)
узнать кого-либо, что-либо после долгой разлукиwiedererkennen (несмотря на значительные перемены)
уплата долгаdie Berichtigung einer Schuld
уплата долговSchuldentilgung
уплатить что-либо в счёт долгаetwas auf Abschlag zählen
уплатить долгeine Schuld regeln
уплатить долгeine Schuld glattmachen
устать от долгого стоянияsich müde stehen
утомляться от долгого лежанияsich abliegen
утрата чувства долгаPflichtvergessenheit
утративший естественный вкус вследствие долгого стоянияabgestanden
земельный участок обременён долгамиSchulden lasten auf dem Grundstück
ученик долгое время болел, и ему трудно догнать классder Schüler war längere Zeit krank, und es fällt ihm schwer, die Klasse einzuholen
учитывая мой денежный долгmeine Schuld mit berechnet
фонд погашения в течение 30 лет внутреннего долга ФРГ после объединения ГерманииErblastentilgungsfonds
домашняя хозяйка берет у соседки в долг немного мукиdie Hausfrau borgt sich bei der Nachbarin ein wenig Mehl aus
христианский долгChristenpflicht
частичное списание основного долгаDarlehensverzicht (Sooshka)
человек, выполняющий свой долгSoldat des Lebens
человек, склонный к долгим раздумьямGrübler
человек, склонный к долгому раздумьюGrübler
человеческий долгMenschenpflicht
числить долгbei jemandem Geld ausstehn haben (за кем-либо)
что касается этого долга – пиши пропалоdiese Schuld kannst du in den Sand schreiben
чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгуum seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch
чувство долгаPflichtgefühl
чувство долгаPflichtbewusstsein
эти долги ещё не ликвидированыdiese Schulden schweben noch
это долг честиdas bin ich meiner Ehre schuldig
это мой прямой долгdas ist meine Pflicht und Schuldigkeit
это наш долг перед Родинойdas ist unsere Pflicht der Heimat gegenüber
я выполняю свой долгich tue das Meine
я оглядываюсь на пройденный долгий путьich blicke auf eine lange Wegstrecke zurück
я почитаю своим долгом доложить об этомich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае)
я рассматриваю это как свой долгich sehe es für meine Pflicht an
я рассматриваю это как свой долгich sehe es als meine Pflicht an
я сознаю свой гражданский долг!ich bin mir meiner Pflicht als Staatsbürger bewusst!
я считаю своим долгом доложить об этомich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае)
я считаю это своим долгомich sehe es als meine Pflicht an
я считаю это своим долгомich sehe es für meine Pflicht an
я уверен, что эти переговоры затянутся ещё на долгие месяцыich bin sicher, dass diese Verhandlungen noch monatelang fortwähren