DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing долг | all forms | exact matches only
RussianGerman
аннулировать долгdie Schuld tilgen
без долговschuldenfrei
большие долгиSchuldenlast
братский долгBruderpflicht
брать в долгabborgen
брать у кого-либо что-либо в долгsich von jemandem etwas leihen
брать в долгsich von jemandem etwas ausborgen (что-либо у кого-либо)
брать у кого-либо деньги в долгGeld von jemandem entleihen
бремя долговSchuldenlast
бремя долгов растётdie Schuldenlast schwillt an
бремя старых долговAltlasten (YuriDDD)
бухгалтерские счета, учитывающие структуру и размеры долгаSchuldbuch
быть в долгуan jemanden verschuldet sein (у кого-либо)
быть в долгу перед кем-либоschulden (за что-либо)
быть по уши в долгахtief in Schulden stecken
быть по уши в долгахbis über den Kopf in Schulden stecken
в долгborgweise
в долгахmit Schulden beladen
в долгахverschuldet
в больших долгахüberschuldet
в долгуmit Schulden beladen
в конфликте между чувством долга и личными интересамиim Widerstreit zwischen Pflicht und Neigung
в ней происходит борьба между чувством долга и личным расположениемsie befindet sich in Widerspruch zwischen Pflicht und Neigung
верность долгуPflichttreue
вернуть кому-либо долг с процентамиjemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen
верный своему долгуpflichttreu
взыскание долгаForderungseintreibung (Александр Рыжов)
взыскивать долгиAußenstände einkassieren (по счетам дебиторов)
взыскивать долгиAußenstände eintreiben (по счетам дебиторов)
взыскивать долгиdie Rückstände eintreiben
взявший что-либо в долг взаймы, на времяBorger
взять в долгeinen Pump aufnehmen
взять в долгabborgen (что-либо у кого-либо)
взять у товарища по работе несколько марок в долгsich von seinem Kollegen ein paar Mark ausborgen
включая мой денежный долгmeine Schuld mit berechnet
влезть в долгиsich in Schulden stürzen
военные долгиKriegsschulden
возврат долгаSchuldrückzahlung (Bukvoed)
воинский долгSoldatenpflicht
все долги уже уплаченыalle Schulden sind schon ausgeglichen
все долги уже уплаченыalle Schulden sind schon beglichen
вы должны выполнить свой долгihr müsst das Eure tun
вы затрудняете мне исполнение моего долгаSie erschweren mir, meine Pflicht zu erfüllen
вылезать из долговaus den Schulden herauskommen (Andrey Truhachev)
вылезти из долговaus den Schulden herauskommen (Andrey Truhachev)
выплатить кому-либо долг с процентамиjemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen
выполни свой долг!tu das Deine!
выполните свой долг!tun Sie das Ihre!
выполнить свой долгseine Pflicht tun
выполнить свой долгseine Schuldigkeit leisten
выполнить свой долгseine Schuldigkeit tun
выполнить свой священный долгseine Pflicht und Schuldigkeit tun
выполнять свой долгseine Pflicht tun
выполнять свой супружеский долгseine ehelichen Pflichten erfüllen (Andrey Truhachev)
выполняющий свой долгpflichttreu
выполняя свой долгin Erfüllung seiner Pflicht
выросли новые долгиes sind neue Schulden angelaufen
высший долгdie vornehmste Pflicht
годичная сумма выплаты долгаJahresrate
государственный долгStaatsschuld
гражданский долгstaatsbürgerliche Pflicht (Valeria15)
гражданский долгBürgerpflicht
давать в долгborgen jemandem
давать в долг под большие процентыwuchern (деньги)
давать кому-либо деньги в долгjemandem Geld leihen
cдавать снова долги учебныеbegleichen (Der Kluge)
действовать по долгу и совестиnach Pflicht und Gewissen handeln
делать долгиSchulden machen
делать что-либо только из чувства долгаetwas nur aus Pflicht tun
для него долг превыше всегоer hat eine hohe Auffassung von seiner Pflicht
долг был возвращён в срокdie Rückzahlung der Schuld erfolgte fristgemäß
долг, взимаемый в судебном порядкеJudikatschuld
долг, взыскиваемый по месту жительстваHolschuld (или нахождения офиса)
долг зовётdie Pflicht ruft
долг исчисляется 500 рублямиdie Schuld beläuft sich auf 500 Rubel
долг мужаMannespflicht
долг мужчиныMannspflicht
долг мужчиныMannespflicht
долг не разглашать тайнуGeheimhaltungspflicht
долг, обеспеченный залогом недвижимого имуществаSicherungsgrundschuld (недвижимости)
долг, обеспеченный залогом недвижимого имуществаGrundschuld (недвижимости)
долг перед родинойdie Pflicht der Heimat gegenüber
долг по займуAnleiheschuld
денежный долг, подтверждаемый документамиBriefschuld
долг приличияAnstandspflicht
долг теряет силуdie Schuld verjährt (за давностью)
долг требуетdie Pflicht ruft
долг человекаMenschenpflicht
долг честиEhrensache
денежный долг честиEhrenschuld
долг честиEhrenpflicht
долги выросли в большую суммуdie Schulden sind auf eine hohe Summe angelaufen
долги за долгамиSchulden über Schulden
Долги и пирушки кончаются ужасноBorgen und Schmausen endet mit Grausen
Долги порождают заботыBorgen macht Sorgen
долгосрочные долгиfundierte Schulden
его долг погашенseine Schulden sind gelöscht
его угнетают долгиer hat drückende Schulden
ему отсрочили уплату долга на месяцman hat ihm die Schuld einen Monat gestundet
если он выполняет свой долгsofern er seine Pflicht tut
жить в долгauf Borg leben
жить в конфликте между долгом и склонностямиim Widerstreit zwischen Pflicht und Neigung leben
за добросовестное исполнение своего служебного долгаfür die gewissenhafte Erfüllung seiner Dienstpflichten (dolmetscherr)
за ним ещё остался долг в 500 марокer ist noch mit 500 Mark rückständig
забывший долгpflichtvergessen
залезть в долгиsich in Schulden stürzen
записать долг заjemandem etwas auf das Kerbholz schneiden (кем-либо)
записывать в счётную книгу долгиSchulden buchen
заплатить долгeine Schuld bezahlen
заплатить долгиreine Wirtschaft machen
заставить кого-либо исполнить свой долгjemanden zur Pflicht zurückbringen
из чувства долгаaus Pflichtgefühl (Andrey Truhachev)
избавление от долговSchuldenbefreiung (Natalishka_UA)
имение обременено долгамиauf dem Gut lasten Schulden
иметь долгиetwas auf dem Kerbholz haben
имеющий долгиverschuldet
ипотечный долгhypotekarische Belastung (обременяющий недвижимое имущество)
исполнение долгаPflichterfüllung
исполненный сознанием долгаpflichtbewusst (Andrey Truhachev)
исполненный сознания долгаpflichtbewusst (Andrey Truhachev)
исполнить свой долгseine Pflicht und Schuldigkeit tun
исполнить свой долгseine Pflicht und Schuldigkeit tun
исполнить свой долгseine Pflicht erfüllen
исполнять свой супружеский долгseine ehelichen Pflichten erfüllen (Andrey Truhachev)
каждый исполняет свой долг на своём местеjeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt
каждый исполняет свой долг на своём участкеjeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt
кармические долгиkarmische Schulden (Iohann)
карточный долгKartenschuld
карточный долгSpielschuld
краткосрочные государственные долгиflottierende Schulden
кругом долгиSchulden über Schulden
мелкие долгиLäpperschulden
мой долг гражданина этой страныmeine Pflicht als Bürger dieses Landes
на доме 3000 марок долгаauf dem Haus liegt eine Schuld von 3000 Mark
на нём бремя долга великой благодарностиeine große Schuld der Dankbarkeit lastet auf ihm
наделать долговsich in Schulden stürzen
наделать долговin Schulden geraten
накапливать долгиSchulden aufhäufen (Novoross)
накапливаются долгиdie Schulden häufen sich
нарушать долгder Pflicht zuwiderhandeln
нарушение долгаPflichtverletzung
нарушение долгаdie Verletzung einer Pflicht
нарушение долгаeine Verletzung der Pflicht (Alex Krayevsky)
не вылезать из долговaus den Schulden nicht herauskommen
не выполняющий своего долга своих обязанностейpflichtvergessen
не давай завтрашнему дню в долг сегодняшней работыdas Heute soll dem Morgen nichts borgen
не обременённый долгамиlastenfrei (о земельном участке, о доме и т. п.)
не остаться в долгуes nicht an Dankbarkeit fehlen lassen
не остаться в долгуzurückgeben
не остаться в долгуes an Dankbarkeitsbeweisen nicht fehlen lassen
не остаться перед кем-либо в долгуeine Dankesschuld jemandem abtragen
не спеша расплатиться с долгамиSchulden anstehn lassen
неохотно исполнять свой долгseiner Pflicht ungern nachkommen
неплательщик, не платящий вовремя долгиein säumiger Schuldner
непогашенный долгRestant
непомерные долгиruinös Schulden
несовместимый с чувством долгаpflichtwidrig
неуплаченные долгиschwebende Schulden
неуплаченные долгиausstehende Schulden
неуплаченные долгиausständige Schulden
неуплаченный долгeine schwebende Schuld
обременённый долгамиverschuldet
общий долгMitschuld (денежный)
он был великодушен и простил ему долгиer war großmütig und erließ ihm die Schulden
он был по уши в долгахer war mit Schulden beladen
он в долгу, как в шёлкуer ist tief verschuldet
он в долгу как в шёлкуer steckt über und über in Schulden
он в долгу как в шёлкуer hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf
он в долгу, как в шёлкуer ist hoch verschuldet
он в долгу, как в шёлкуer hat haarige Schulden
он верно исполнял свой долгer erfüllte treu seine Pflicht
он воспринимал это как свой моральный долгer fühlte dies als innere Mission
он вчера расплатился со своими долгами, не дожидаясь требования об уплатеer hat gestern seine. Schulden unaufgefordert bezahlt
он выполнил свой долг, не дожидаясь приказаer hat seine Pflicht ungeheißen getan
он долго тянул с уплатой своих долговer war sehr saumselig bei der Bezahlung seiner Schulden
он запутался в долгахer ist völlig überschuldet
он обременён долгамиer hat drückende Schulden
он очень опаздывал с уплатой своих долговer war sehr saumselig bei der Bezahlung seiner Schulden
он по уши увяз в долгахer ist völlig überschuldet
он погряз с головой в долгахer steckt über und über in Schulden
он поспешил с уплатой долговer beeilte sich mit der Bezahlung der Schulden
он только выполнил свой долгer hat nicht mehr als seine Schuldigkeit getan
он уплатил свои долги деньгами, вырученными за проданную дачуer bezahlte seine Schulden mit dem Erlös des verkauften Landhauses
она выполняет свой долгsie tut das Ihre
она несёт ответственность за долги своего мужаsie ist für die Schulden ihres Mannes haftbar (обязана уплатить их)
они выполняют свой долгsie tun das Ihre
они друг у друга в долгу не осталисьsie bleiben einander nichts schhuldig (тж. перен.)
они друг у друга в долгу не осталисьsie blieben einander nichts schuldig (тж. перен.)
опутать кого-либо долгамиjemanden tief in Schulden hineinbringen
освобождение от долговSchuldenbefreiung (Natalishka_UA)
оставшийся долгdie restliche Schuld
отдать долгeine Schuld begleichen
отдать кому-либо последний долгjemandem die letzte Ehre erweisen
отдать кому-либо последний долгjemanden zu Grabe geleiten
отдать кому-либо последний долгjemandem das Totengeleit geben
отдача последнего долгаKondukt (умершему)
отказ государства от уплаты долговRepudiation
отработать долгeine Schuld abarbeiten
отсутствие долговNichtvorhandensein von Schulden (lora_p_b)
первоочередной долгvorrangige Pflicht (Andrey Truhachev)
первым долгомzuerst (terramitica)
первым долгомin erster Linie (terramitica)
первым долгомals erstes (terramitica)
первым долгомprinzipaliter
переводить долгdelegieren (на другое лицо)
письменное напоминание об уплате долгаMahnzettel
письменное требование об уплате долгаMahnzettel
по долгуpflichtschuldig (службы)
по долгу и совестиnach Recht und Gewissen
по долгу службыvon Amts wegen
по долгу службыkraft seines Amtes
по долгу службыpflichtgemäß
побуждать кого-либо исполнить свой долгjemanden zu Pflichterfüllung anleiten
повинующийся долгуpflichtbewusst (Andrey Truhachev)
погасить долгdie Schuld tilgen
погасить долгeine Schuld austilgen
погасить долг работойeine Schuld abarbeiten
погашаемый долгablösbare Schuld
погашать долгeine Schuld auslöschen
погашать долгeine Schuld abbezahlen (по частям)
погашать долг частямиein Schuld abbezahlen
погашать долгиdie Schulden tilgen
погашать долгиdie Schulden ablösen
погашение долговSchuldentilgung
подать в суд на кого-либо за неуплату долгаeine Schuld einklagen
поскольку он выполняет свой долгsofern er seine Pflicht tut
после уплаты долгов у него мало что осталосьnach Bezahlung seiner Schulden blieb ihm wenig übrig
поступать вопреки чувству долгаder Pflicht zuwiderhandeln
почётный долгeine ehrenvolle Aufgabe (Vas Kusiv)
при исполнении своего долгаin Erfüllung seiner Pflicht
признавать свой долгsich als Schuldner bekennen (денежный)
признавать свой долгsich zu einer Schuld bekennen (денежный)
простить кому-либо долгjemandem die Schulderlassen
противоречащий чувству долгаpflichtwidrig
ревностно исполнять свой долгpflichteifrig sein
рентный долгRentenschuld (вещный долг, обременяющий недвижимое имущество, платежи по которому должны производиться периодически)
свободный от долговfrei von Schulden
сидеть по уши в долгахbis über den Kopf in Schulden stecken
служебный долгAmtspflicht
снятие долговEntschuldung
снять долгentschulden
собирать долгиSchulden eintreiben
собирать долгиeintreiben
совместный долгMitschuld (денежный)
соглашение о выплате долга в рассрочкуAbzahlungsvereinbarung (bundesmarina)
сознающий свой долгpflichtbewusst
списание долговEntschuldung
списать долгentschulden
способ возврата долгаdie Modalitäten der Rückzahlung
ставить долг выше развлеченийdie Pflicht über das Vergnügen stellen
Страхование от несчастного случая или болезни при исполнении воинского долгаMilitärversicherung (швейц. muttinett)
супружеский долгMannespflicht
считать что-либо своим долгомsich etwas anbefohlen sein lassen
считать своим долгомsich gedrungen fühlen (massana)
считать что-либо своим долгомsich etwas zur Pflicht machen
считать что-либо своим долгомetwas für seine Pflicht halten
считать что-либо своим долгомsich etwas zur Pflicht machen
считать своим долгомals seine Pflicht erkennen
считаю это своим долгомich sehe es als meine Pflicht an
точно исполнять свой долгseiner Pflicht pünktlich nachkommen
требовать от кого-либо исполнения долгаjemanden zur Pflichterfüllung anhalten
трудовой долгArbeitspflicht
у него большие долгиer ist stark verschuldet
у него небольшие долгиer ist ein wenig verschuldet
у него уйма долговer hat eine ganze Latte Schulden
у этой фирмы много долговauf dem Hause haften viele Schulden
увязнуть в долгахverschulden
уплата долгаdie Berichtigung einer Schuld
уплата долговSchuldentilgung
уплатить что-либо в счёт долгаetwas auf Abschlag zählen
уплатить долгeine Schuld regeln
уплатить долгeine Schuld glattmachen
утрата чувства долгаPflichtvergessenheit
земельный участок обременён долгамиSchulden lasten auf dem Grundstück
учитывая мой денежный долгmeine Schuld mit berechnet
фонд погашения в течение 30 лет внутреннего долга ФРГ после объединения ГерманииErblastentilgungsfonds
домашняя хозяйка берет у соседки в долг немного мукиdie Hausfrau borgt sich bei der Nachbarin ein wenig Mehl aus
христианский долгChristenpflicht
частичное списание основного долгаDarlehensverzicht (Sooshka)
человек, выполняющий свой долгSoldat des Lebens
человеческий долгMenschenpflicht
числить долгbei jemandem Geld ausstehn haben (за кем-либо)
что касается этого долга – пиши пропалоdiese Schuld kannst du in den Sand schreiben
чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгуum seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch
чувство долгаPflichtgefühl
чувство долгаPflichtbewusstsein
эти долги ещё не ликвидированыdiese Schulden schweben noch
это долг честиdas bin ich meiner Ehre schuldig
это мой прямой долгdas ist meine Pflicht und Schuldigkeit
это наш долг перед Родинойdas ist unsere Pflicht der Heimat gegenüber
я выполняю свой долгich tue das Meine
я почитаю своим долгом доложить об этомich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае)
я рассматриваю это как свой долгich sehe es für meine Pflicht an
я рассматриваю это как свой долгich sehe es als meine Pflicht an
я сознаю свой гражданский долг!ich bin mir meiner Pflicht als Staatsbürger bewusst!
я считаю своим долгом доложить об этомich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае)
я считаю это своим долгомich sehe es als meine Pflicht an
я считаю это своим долгомich sehe es für meine Pflicht an