Russian | German |
аннулировать долг | die Schuld tilgen |
без долгов | schuldenfrei |
большие долги | Schuldenlast |
братский долг | Bruderpflicht |
брать в долг | abborgen |
брать у кого-либо что-либо в долг | sich von jemandem etwas leihen |
брать в долг | sich von jemandem etwas ausborgen (что-либо у кого-либо) |
брать у кого-либо деньги в долг | Geld von jemandem entleihen |
бремя долгов | Schuldenlast |
бремя долгов растёт | die Schuldenlast schwillt an |
бремя старых долгов | Altlasten (YuriDDD) |
бухгалтерские счета, учитывающие структуру и размеры долга | Schuldbuch |
быть в долгу | an jemanden verschuldet sein (у кого-либо) |
быть в долгу перед кем-либо | schulden (за что-либо) |
быть по уши в долгах | tief in Schulden stecken |
быть по уши в долгах | bis über den Kopf in Schulden stecken |
в долг | borgweise |
в долгах | mit Schulden beladen |
в долгах | verschuldet |
в больших долгах | überschuldet |
в долгу | mit Schulden beladen |
в конфликте между чувством долга и личными интересами | im Widerstreit zwischen Pflicht und Neigung |
в ней происходит борьба между чувством долга и личным расположением | sie befindet sich in Widerspruch zwischen Pflicht und Neigung |
верность долгу | Pflichttreue |
вернуть кому-либо долг с процентами | jemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen |
верный своему долгу | pflichttreu |
взыскание долга | Forderungseintreibung (Александр Рыжов) |
взыскивать долги | Außenstände einkassieren (по счетам дебиторов) |
взыскивать долги | Außenstände eintreiben (по счетам дебиторов) |
взыскивать долги | die Rückstände eintreiben |
взявший что-либо в долг взаймы, на время | Borger |
взять в долг | einen Pump aufnehmen |
взять в долг | abborgen (что-либо у кого-либо) |
взять у товарища по работе несколько марок в долг | sich von seinem Kollegen ein paar Mark ausborgen |
включая мой денежный долг | meine Schuld mit berechnet |
влезть в долги | sich in Schulden stürzen |
военные долги | Kriegsschulden |
возврат долга | Schuldrückzahlung (Bukvoed) |
воинский долг | Soldatenpflicht |
все долги уже уплачены | alle Schulden sind schon ausgeglichen |
все долги уже уплачены | alle Schulden sind schon beglichen |
вы должны выполнить свой долг | ihr müsst das Eure tun |
вы затрудняете мне исполнение моего долга | Sie erschweren mir, meine Pflicht zu erfüllen |
вылезать из долгов | aus den Schulden herauskommen (Andrey Truhachev) |
вылезти из долгов | aus den Schulden herauskommen (Andrey Truhachev) |
выплатить кому-либо долг с процентами | jemandem ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen |
выполни свой долг! | tu das Deine! |
выполните свой долг! | tun Sie das Ihre! |
выполнить свой долг | seine Pflicht tun |
выполнить свой долг | seine Schuldigkeit leisten |
выполнить свой долг | seine Schuldigkeit tun |
выполнить свой священный долг | seine Pflicht und Schuldigkeit tun |
выполнять свой долг | seine Pflicht tun |
выполнять свой супружеский долг | seine ehelichen Pflichten erfüllen (Andrey Truhachev) |
выполняющий свой долг | pflichttreu |
выполняя свой долг | in Erfüllung seiner Pflicht |
выросли новые долги | es sind neue Schulden angelaufen |
высший долг | die vornehmste Pflicht |
годичная сумма выплаты долга | Jahresrate |
государственный долг | Staatsschuld |
гражданский долг | staatsbürgerliche Pflicht (Valeria15) |
гражданский долг | Bürgerpflicht |
давать в долг | borgen jemandem |
давать в долг под большие проценты | wuchern (деньги) |
давать кому-либо деньги в долг | jemandem Geld leihen |
cдавать снова долги учебные | begleichen (Der Kluge) |
действовать по долгу и совести | nach Pflicht und Gewissen handeln |
делать долги | Schulden machen |
делать что-либо только из чувства долга | etwas nur aus Pflicht tun |
для него долг превыше всего | er hat eine hohe Auffassung von seiner Pflicht |
долг был возвращён в срок | die Rückzahlung der Schuld erfolgte fristgemäß |
долг, взимаемый в судебном порядке | Judikatschuld |
долг, взыскиваемый по месту жительства | Holschuld (или нахождения офиса) |
долг зовёт | die Pflicht ruft |
долг исчисляется 500 рублями | die Schuld beläuft sich auf 500 Rubel |
долг мужа | Mannespflicht |
долг мужчины | Mannspflicht |
долг мужчины | Mannespflicht |
долг не разглашать тайну | Geheimhaltungspflicht |
долг, обеспеченный залогом недвижимого имущества | Sicherungsgrundschuld (недвижимости) |
долг, обеспеченный залогом недвижимого имущества | Grundschuld (недвижимости) |
долг перед родиной | die Pflicht der Heimat gegenüber |
долг по займу | Anleiheschuld |
денежный долг, подтверждаемый документами | Briefschuld |
долг приличия | Anstandspflicht |
долг теряет силу | die Schuld verjährt (за давностью) |
долг требует | die Pflicht ruft |
долг человека | Menschenpflicht |
долг чести | Ehrensache |
денежный долг чести | Ehrenschuld |
долг чести | Ehrenpflicht |
долги выросли в большую сумму | die Schulden sind auf eine hohe Summe angelaufen |
долги за долгами | Schulden über Schulden |
Долги и пирушки кончаются ужасно | Borgen und Schmausen endet mit Grausen |
Долги порождают заботы | Borgen macht Sorgen |
долгосрочные долги | fundierte Schulden |
его долг погашен | seine Schulden sind gelöscht |
его угнетают долги | er hat drückende Schulden |
ему отсрочили уплату долга на месяц | man hat ihm die Schuld einen Monat gestundet |
если он выполняет свой долг | sofern er seine Pflicht tut |
жить в долг | auf Borg leben |
жить в конфликте между долгом и склонностями | im Widerstreit zwischen Pflicht und Neigung leben |
за добросовестное исполнение своего служебного долга | für die gewissenhafte Erfüllung seiner Dienstpflichten (dolmetscherr) |
за ним ещё остался долг в 500 марок | er ist noch mit 500 Mark rückständig |
забывший долг | pflichtvergessen |
залезть в долги | sich in Schulden stürzen |
записать долг за | jemandem etwas auf das Kerbholz schneiden (кем-либо) |
записывать в счётную книгу долги | Schulden buchen |
заплатить долг | eine Schuld bezahlen |
заплатить долги | reine Wirtschaft machen |
заставить кого-либо исполнить свой долг | jemanden zur Pflicht zurückbringen |
из чувства долга | aus Pflichtgefühl (Andrey Truhachev) |
избавление от долгов | Schuldenbefreiung (Natalishka_UA) |
имение обременено долгами | auf dem Gut lasten Schulden |
иметь долги | etwas auf dem Kerbholz haben |
имеющий долги | verschuldet |
ипотечный долг | hypotekarische Belastung (обременяющий недвижимое имущество) |
исполнение долга | Pflichterfüllung |
исполненный сознанием долга | pflichtbewusst (Andrey Truhachev) |
исполненный сознания долга | pflichtbewusst (Andrey Truhachev) |
исполнить свой долг | seine Pflicht und Schuldigkeit tun |
исполнить свой долг | seine Pflicht und Schuldigkeit tun |
исполнить свой долг | seine Pflicht erfüllen |
исполнять свой супружеский долг | seine ehelichen Pflichten erfüllen (Andrey Truhachev) |
каждый исполняет свой долг на своём месте | jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt |
каждый исполняет свой долг на своём участке | jeder tut seine Pflicht an seinem Abschnitt |
кармические долги | karmische Schulden (Iohann) |
карточный долг | Kartenschuld |
карточный долг | Spielschuld |
краткосрочные государственные долги | flottierende Schulden |
кругом долги | Schulden über Schulden |
мелкие долги | Läpperschulden |
мой долг гражданина этой страны | meine Pflicht als Bürger dieses Landes |
на доме 3000 марок долга | auf dem Haus liegt eine Schuld von 3000 Mark |
на нём бремя долга великой благодарности | eine große Schuld der Dankbarkeit lastet auf ihm |
наделать долгов | sich in Schulden stürzen |
наделать долгов | in Schulden geraten |
накапливать долги | Schulden aufhäufen (Novoross) |
накапливаются долги | die Schulden häufen sich |
нарушать долг | der Pflicht zuwiderhandeln |
нарушение долга | Pflichtverletzung |
нарушение долга | die Verletzung einer Pflicht |
нарушение долга | eine Verletzung der Pflicht (Alex Krayevsky) |
не вылезать из долгов | aus den Schulden nicht herauskommen |
не выполняющий своего долга своих обязанностей | pflichtvergessen |
не давай завтрашнему дню в долг сегодняшней работы | das Heute soll dem Morgen nichts borgen |
не обременённый долгами | lastenfrei (о земельном участке, о доме и т. п.) |
не остаться в долгу | es nicht an Dankbarkeit fehlen lassen |
не остаться в долгу | zurückgeben |
не остаться в долгу | es an Dankbarkeitsbeweisen nicht fehlen lassen |
не остаться перед кем-либо в долгу | eine Dankesschuld jemandem abtragen |
не спеша расплатиться с долгами | Schulden anstehn lassen |
неохотно исполнять свой долг | seiner Pflicht ungern nachkommen |
неплательщик, не платящий вовремя долги | ein säumiger Schuldner |
непогашенный долг | Restant |
непомерные долги | ruinös Schulden |
несовместимый с чувством долга | pflichtwidrig |
неуплаченные долги | schwebende Schulden |
неуплаченные долги | ausstehende Schulden |
неуплаченные долги | ausständige Schulden |
неуплаченный долг | eine schwebende Schuld |
обременённый долгами | verschuldet |
общий долг | Mitschuld (денежный) |
он был великодушен и простил ему долги | er war großmütig und erließ ihm die Schulden |
он был по уши в долгах | er war mit Schulden beladen |
он в долгу, как в шёлку | er ist tief verschuldet |
он в долгу как в шёлку | er steckt über und über in Schulden |
он в долгу как в шёлку | er hat mehr Schulden als Haare auf dem Kopf |
он в долгу, как в шёлку | er ist hoch verschuldet |
он в долгу, как в шёлку | er hat haarige Schulden |
он верно исполнял свой долг | er erfüllte treu seine Pflicht |
он воспринимал это как свой моральный долг | er fühlte dies als innere Mission |
он вчера расплатился со своими долгами, не дожидаясь требования об уплате | er hat gestern seine. Schulden unaufgefordert bezahlt |
он выполнил свой долг, не дожидаясь приказа | er hat seine Pflicht ungeheißen getan |
он долго тянул с уплатой своих долгов | er war sehr saumselig bei der Bezahlung seiner Schulden |
он запутался в долгах | er ist völlig überschuldet |
он обременён долгами | er hat drückende Schulden |
он очень опаздывал с уплатой своих долгов | er war sehr saumselig bei der Bezahlung seiner Schulden |
он по уши увяз в долгах | er ist völlig überschuldet |
он погряз с головой в долгах | er steckt über und über in Schulden |
он поспешил с уплатой долгов | er beeilte sich mit der Bezahlung der Schulden |
он только выполнил свой долг | er hat nicht mehr als seine Schuldigkeit getan |
он уплатил свои долги деньгами, вырученными за проданную дачу | er bezahlte seine Schulden mit dem Erlös des verkauften Landhauses |
она выполняет свой долг | sie tut das Ihre |
она несёт ответственность за долги своего мужа | sie ist für die Schulden ihres Mannes haftbar (обязана уплатить их) |
они выполняют свой долг | sie tun das Ihre |
они друг у друга в долгу не остались | sie bleiben einander nichts schhuldig (тж. перен.) |
они друг у друга в долгу не остались | sie blieben einander nichts schuldig (тж. перен.) |
опутать кого-либо долгами | jemanden tief in Schulden hineinbringen |
освобождение от долгов | Schuldenbefreiung (Natalishka_UA) |
оставшийся долг | die restliche Schuld |
отдать долг | eine Schuld begleichen |
отдать кому-либо последний долг | jemandem die letzte Ehre erweisen |
отдать кому-либо последний долг | jemanden zu Grabe geleiten |
отдать кому-либо последний долг | jemandem das Totengeleit geben |
отдача последнего долга | Kondukt (умершему) |
отказ государства от уплаты долгов | Repudiation |
отработать долг | eine Schuld abarbeiten |
отсутствие долгов | Nichtvorhandensein von Schulden (lora_p_b) |
первоочередной долг | vorrangige Pflicht (Andrey Truhachev) |
первым долгом | zuerst (terramitica) |
первым долгом | in erster Linie (terramitica) |
первым долгом | als erstes (terramitica) |
первым долгом | prinzipaliter |
переводить долг | delegieren (на другое лицо) |
письменное напоминание об уплате долга | Mahnzettel |
письменное требование об уплате долга | Mahnzettel |
по долгу | pflichtschuldig (службы) |
по долгу и совести | nach Recht und Gewissen |
по долгу службы | von Amts wegen |
по долгу службы | kraft seines Amtes |
по долгу службы | pflichtgemäß |
побуждать кого-либо исполнить свой долг | jemanden zu Pflichterfüllung anleiten |
повинующийся долгу | pflichtbewusst (Andrey Truhachev) |
погасить долг | die Schuld tilgen |
погасить долг | eine Schuld austilgen |
погасить долг работой | eine Schuld abarbeiten |
погашаемый долг | ablösbare Schuld |
погашать долг | eine Schuld auslöschen |
погашать долг | eine Schuld abbezahlen (по частям) |
погашать долг частями | ein Schuld abbezahlen |
погашать долги | die Schulden tilgen |
погашать долги | die Schulden ablösen |
погашение долгов | Schuldentilgung |
подать в суд на кого-либо за неуплату долга | eine Schuld einklagen |
поскольку он выполняет свой долг | sofern er seine Pflicht tut |
после уплаты долгов у него мало что осталось | nach Bezahlung seiner Schulden blieb ihm wenig übrig |
поступать вопреки чувству долга | der Pflicht zuwiderhandeln |
почётный долг | eine ehrenvolle Aufgabe (Vas Kusiv) |
при исполнении своего долга | in Erfüllung seiner Pflicht |
признавать свой долг | sich als Schuldner bekennen (денежный) |
признавать свой долг | sich zu einer Schuld bekennen (денежный) |
простить кому-либо долг | jemandem die Schulderlassen |
противоречащий чувству долга | pflichtwidrig |
ревностно исполнять свой долг | pflichteifrig sein |
рентный долг | Rentenschuld (вещный долг, обременяющий недвижимое имущество, платежи по которому должны производиться периодически) |
свободный от долгов | frei von Schulden |
сидеть по уши в долгах | bis über den Kopf in Schulden stecken |
служебный долг | Amtspflicht |
снятие долгов | Entschuldung |
снять долг | entschulden |
собирать долги | Schulden eintreiben |
собирать долги | eintreiben |
совместный долг | Mitschuld (денежный) |
соглашение о выплате долга в рассрочку | Abzahlungsvereinbarung (bundesmarina) |
сознающий свой долг | pflichtbewusst |
списание долгов | Entschuldung |
списать долг | entschulden |
способ возврата долга | die Modalitäten der Rückzahlung |
ставить долг выше развлечений | die Pflicht über das Vergnügen stellen |
Страхование от несчастного случая или болезни при исполнении воинского долга | Militärversicherung (швейц. muttinett) |
супружеский долг | Mannespflicht |
считать что-либо своим долгом | sich etwas anbefohlen sein lassen |
считать своим долгом | sich gedrungen fühlen (massana) |
считать что-либо своим долгом | sich etwas zur Pflicht machen |
считать что-либо своим долгом | etwas für seine Pflicht halten |
считать что-либо своим долгом | sich etwas zur Pflicht machen |
считать своим долгом | als seine Pflicht erkennen |
считаю это своим долгом | ich sehe es als meine Pflicht an |
точно исполнять свой долг | seiner Pflicht pünktlich nachkommen |
требовать от кого-либо исполнения долга | jemanden zur Pflichterfüllung anhalten |
трудовой долг | Arbeitspflicht |
у него большие долги | er ist stark verschuldet |
у него небольшие долги | er ist ein wenig verschuldet |
у него уйма долгов | er hat eine ganze Latte Schulden |
у этой фирмы много долгов | auf dem Hause haften viele Schulden |
увязнуть в долгах | verschulden |
уплата долга | die Berichtigung einer Schuld |
уплата долгов | Schuldentilgung |
уплатить что-либо в счёт долга | etwas auf Abschlag zählen |
уплатить долг | eine Schuld regeln |
уплатить долг | eine Schuld glattmachen |
утрата чувства долга | Pflichtvergessenheit |
земельный участок обременён долгами | Schulden lasten auf dem Grundstück |
учитывая мой денежный долг | meine Schuld mit berechnet |
фонд погашения в течение 30 лет внутреннего долга ФРГ после объединения Германии | Erblastentilgungsfonds |
домашняя хозяйка берет у соседки в долг немного муки | die Hausfrau borgt sich bei der Nachbarin ein wenig Mehl aus |
христианский долг | Christenpflicht |
частичное списание основного долга | Darlehensverzicht (Sooshka) |
человек, выполняющий свой долг | Soldat des Lebens |
человеческий долг | Menschenpflicht |
числить долг | bei jemandem Geld ausstehn haben (за кем-либо) |
что касается этого долга – пиши пропало | diese Schuld kannst du in den Sand schreiben |
чтобы за его услугу не остаться в долгу, я подарил ему книгу | um seine Gefälligkeit wettzumachen, schenkte ich ihm ein Buch |
чувство долга | Pflichtgefühl |
чувство долга | Pflichtbewusstsein |
эти долги ещё не ликвидированы | diese Schulden schweben noch |
это долг чести | das bin ich meiner Ehre schuldig |
это мой прямой долг | das ist meine Pflicht und Schuldigkeit |
это наш долг перед Родиной | das ist unsere Pflicht der Heimat gegenüber |
я выполняю свой долг | ich tue das Meine |
я почитаю своим долгом доложить об этом | ich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае) |
я рассматриваю это как свой долг | ich sehe es für meine Pflicht an |
я рассматриваю это как свой долг | ich sehe es als meine Pflicht an |
я сознаю свой гражданский долг! | ich bin mir meiner Pflicht als Staatsbürger bewusst! |
я считаю своим долгом доложить об этом | ich erachte es als meine Pflicht, den Vorfall zu melden (случае) |
я считаю это своим долгом | ich sehe es als meine Pflicht an |
я считаю это своим долгом | ich sehe es für meine Pflicht an |