Russian | Tajik |
будь добр! | бемалол бошад |
будь добр | лутфан |
будь добр! | марҳамат карда |
будь добр | марҳамат карда |
будь добр | бемалол бошад |
будь добр! | лутфан |
бу́дьте до́бры́ | марҳамат карда |
бу́дьте до́бры́ | бемалол бошад |
бу́дьте до́бры́ | лутфан |
будьте добры, дайте мне книгу | бемалол бошад, китобро ба ман диҳед |
будьте так добры | бемалол бошад |
будьте так добры | агар заҳмат нашавад |
будьте так добры | марҳамат фармоед |
в добрую минуту | дар ҳангоми хушҳоли |
в добрую пору | вақти муносиб |
в добрый путь! | роҳи сафед! (В. Бузаков) |
в добрый путь! | сафари бахайр! |
в добрый путь! | сафар муборак! |
в добрый путь! | сафари бехатар! |
в добрый путь! | сафар бехатар! |
в добрый час | барори кор мехоҳем |
в добрый час | комьёби ёратон бод |
в добрый час! | комьёбӣ ёратон бод! |
в добрый час | омади кор диҳад |
в добрый час! | барори кор диҳад! |
всего доброго! | саломат бошед! |
всего доброго! | хайр! |
вспомянуть добрым словом | ба некӣ ёд кардан |
грязнить доброе имя | ба номи нек иснод овардан |
грязнить доброе имя | номи некро доғдор кардан |
добрая душа | ҷони одам |
добрая сабля | шамшери нағз |
добрая слава | шӯҳрати нек |
добро бы он сам видел, а то ему кто-то рассказал об этом | кошки худаш медид, ва ҳол он ки касе инро ба вай нақл кардааст |
добро и зло | некӣ ва бадй |
добро пожаловать! | мархамат! |
добро пожаловать! | хуш омадед! |
добро, что пришли | нағз шуд, ки омадед |
доброго здоровья! | саломат бошед! |
доброе слово | сухани нек |
доброе утро! | салом алайкум! |
доброе утро! | салом! |
доброе утро! | субҳатон ба хуш! |
доброе утро! | субҳатон ба хайр! |
доброе чувство | нияти накӯ |
доброе чувство | нияти нек |
доброй ночи! | шабатон ба хуш! |
доброй ночи! | шаб ба хайр! |
доброй ночи! | шабатон хуш бод! |
доброй ночи! | шабатон ба хайр! |
добрый вечер! | шаб ба хайр! |
добрый вечер! | салом! |
добрый гений | валинеъмат (чей-л.) |
добрый гений | чей тимсоли некй |
добрый гений | тимсоли некӣ (чей-л.) |
добрый голос | овози дилнишин |
добрый день! | салом! |
добрый знак | фоли нек |
добрый малый | одами хуб |
добрый молодец | ҷавонмард |
добрый час он шёл по лесу | вай як соати тамом аз ҷангал мегузашт |
добрый человек! | э, чӯра! |
добрый человек! | бародар! |
желать добра | ба касе некӣ хостан (кому-л.) |
желать доброго пути | роки сафед талабидан |
заронить семена добра | тухми некӣ коштан |
из этого добра не выйдет | оқибати ин кор бахайр намешавад |
люди доброй воли | одамони некирода |
люди доброй воли | одамони сулҳҷӯй |
люди доброй воли | одамони поквиҷдон |
не к добру | оқибаташ хуб не |
он, чего доброго, ещё обидится | вай хафа ҳам шавад |
он, чего доброго, ещё обидится | мабодо |
оставить о себе добрую память | номи нек монондан |
оставить о себе добрую память | хотираи нек монондан |
от доброго сердца | самимона |
по доброй воле | бо иродаи нек |
по доброй воле | бо хоҳиши худ |
по доброй воле | бо ихтиёри худ |
по доброй воле | хушӣ ба хушӣ |
по доброй воле | ихтиёран (В. Бузаков) |
по доброму старому обычаю | аз рӯи одати хуби қадим |
позорить доброе имя | номи некро расво кардан |
пользоваться добрым именем | некном будан |
поминать добрым словом | ба некй ёд кардан |
поминать добрым словом | ба некӣ ёд кардан |
помянуть добрым словом | ба некӣ ёд кардан |
потерять доброе имя | бадном шудан |
потерять доброе имя | номи некро аз даст додан |
разудалый добрый молодец | баҳодури бебок |
с добрым утром! | салом алайкум! |
с добрым утром! | субҳатон ба хайр! |
сделать доброе дело | кори савоб кардан |
сделать много добра людям | ба одамон бисьёр некӣ кардан |
склонность к добру | майли некӯкорӣ |
сотворить доброе дело | кори савоб кардан |
сотворить доброе дело | кори нек кардан |
сундуки ломятся от всякого добра | сандуқҳо аз ҳар хел мол мекафанд |
торжество добра над злом | тантанаи некй бар бадӣ |
у нас такого добра много | мо аз ин тавр чизҳои бекора бисьёр дорем |
у него доброе сердце | вай раҳмдил аст |
чего доброго | худо нахоста |
чего доброго | мабодо |
это к добру не приведёт | оқибати ин кор бахайр намешавад |