Russian | German |
благотворно действовать | guttun (на кого-либо) |
благотворно действовать | wohltuend wirken (Лорина) |
в данной ситуации нельзя действовать необдуманно | die gegenwärtige Situation erlaubt keine unüberlegten Handlungen |
в настоящей ситуации нельзя действовать необдуманно | die gegenwärtige Situation erlaubt keine unüberlegten Handlungen |
в США больше десяти лет действовал сухой закон | die USA wären über ein Jahzehnt trockengelegt |
вино действует на меня возбуждающе | der Wein regt mich an |
возможность действовать на суше, в воздухе и на море | Triple Capability |
вредно действовать | angreifen (на что-либо) |
время действовать | es ist Zeit zu handeln |
вулкан действует | der Vulkan arbeitet |
вы должны действовать в соответствии с обстоятельствами | Sie müssen den Umständen entsprechend handeln |
вы должны действовать в соответствии с тамошними условиями | Sie müssen den dortigen Verhältnissen entsprechend handeln |
вы должны действовать с большей верой в себя | Sie müssen selbstbewusster handeln |
вы должны действовать увереннее | Sie müssen selbstbewusster handeln |
гарантия на прибор действует | die Gewährleistung greift (Ремедиос_П) |
ГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. | die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien an (ND 20. 2. 78) |
готовность психики действовать в известном направлении | Einstellung |
готовность психики действовать или реагировать в известном направлении | Attitüde Attitüde |
действовали силы, которые подрывали авторитет государства | es waren Kräfte am Werk, die Autorität des Staates unterhöhlten |
действовать автономно | autonom handeln |
действовать аналогично | ähnlich vorgehen (Andrey Truhachev) |
действовать без промедления | ohne Verzögerung handeln |
действовать безрассудно | unbesonnen handeln |
действовать безрассудно | kopflos handeln |
действовать бескорыстно | uneigennützig handeln |
действовать беспощадно | ohne Schonung vorgehen |
действовать беспощадно | ohne Schonung verfahren |
действовать бесцеремонно | rücksichtslos vorgehen |
действовать благоразумно | mit Einsicht handeln |
действовать в интересах | für jemanden wirken (кого-либо) |
действовать в интересах нации | national handeln |
действовать в полном единодушии | in völliger Eintracht handeln |
действовать в полном согласии | in völliger Eintracht handeln |
действовать в своекорыстных целях | eigensüchtig handeln |
действовать в своих личных интересах | eigennützig handeln |
действовать в состоянии аффекта | im Affekt handeln |
действовать в ущерб собственным интересам | sich selbst im Wege stehen |
действовать в целях самообороны | in Selbstverteidigung handeln (Aleksandra Pisareva) |
действовать во вред себе | gegen sein eigen Fleisch und Blut wüten |
действовать вопреки | gegen etwas anstoßen (чему-либо) |
действовать вопреки | entgegenhandeln (чему-либо) |
действовать вопреки здравому смыслу | dem gesunden Menschenverstand entgegenhandeln |
действовать вопреки здравому смыслу | gegen die Vernunft anrenner |
действовать вопреки обычным представлениям | den üblichen Vorstellungen entgegenhandeln |
действовать вразброд | an zwei verschiedenen Strängen ziehen |
действовать всеми правдами и неправдами | kein Mittel unversucht lassen |
действовать вслепую | blind zufahren |
действовать вяло | energielos vorgehen |
действовать деспотически | gängeln (gurambraun) |
действовать деспотически | bevormunden (fuchsi) |
действовать долго | nachhalten |
действовать должным образом | in der richtigen Weise handeln (Andrey Truhachev) |
действовать достойно | verdienstvoll handeln |
действовать заодно | einträchtig handeln |
действовать заодно | mit jemandem in dieselbe Kerbe hauen (с кем-либо) |
действовать заодно с кем-либо | in Übereinstimmung mit jemandem handeln (massana) |
действовать из личных побуждений | aus persönlichen Beweggründen handeln |
действовать из лучших побуждений | nach bestem Wissen und Gewissen handeln |
действовать из моральных побуждений | aus moralischen Beweggründen handeln |
действовать из низких побуждений | aus niedrigen Beweggründen handeln |
действовать из филантропических побуждений | aus philanthropischen Gründen handeln |
действовать искренне | sich ehrlich verhalten (Andrey Truhachev) |
действовать исподтишка | unter der Decke arbeiten |
действовать исправно | intakt sein |
действовать как патриот | national handeln |
действовать как слабительное | durchschlagen |
действовать кнутом и пряником | mit Zuckerbrot und Peitsche vorgehen |
действовать на грани фола | Grenzen austesten (Aleksandra Pisareva) |
действовать кому-либо на нервы | auf die Nerven fallen |
действовать кому-либо на нервы | jemandem auf den Zeiger gehen (кому-либо) |
действовать кому-либо на руку | jemandem in die Hände arbeiten |
действовать на свой страх и риск | auf eigene Faust handeln |
действовать на упреждение | präventiv handeln (Andrey Truhachev) |
действовать наверняка | sicher gehen |
действовать надлежащим образом | in geeigneter Weise vorgehen |
действовать напропалую | drauflosgehen |
действовать/находиться/осуществлять деятельность в спорной области законодательства | sich in der Grauzone bewegen (Raz_Sv) |
действовать, находясь на грани нарушения закона | sich in der Grauzone bewegen (Quasi sämtliche Hersteller lassen ihre Lkw heute über dem gesetzlichen Limit talwärts rollen. Der Fahrer bewegt sich damit freilich in einer Grauzone. Es ist also höchste Zeit, eine Regelung zu schaffen, um ihn aus der Schusslinie zu nehmen.(lastauto-omnibus 12/2017) Dinara Makarova) |
действовать, не думая | gedankenlos handeln |
действовать не задумываясь | die Augen in der Hand haben |
действовать, не сговариваясь | sich blind verstehen (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
действовать, не соблюдая правил | fahrlässig handeln |
действовать необдуманно | gedankenlos handeln (бездумно, машинально) |
действовать необдуманно | überstürzt handeln |
действовать необдуманно | übereilt handeln |
действовать непоследовательно | den zweiten Schritt vor dem ersten tun |
действовать неправильно | missgreifen |
действовать неэнергично | energielos vorgehen |
действовать обдуманно | planvoll vorgehen (Ремедиос_П) |
действовать обдуманно | mit Einsicht handeln |
действовать ободряюще | ermunternd wirken |
действовать обычным образом | in der üblichen Weise Vorgehen |
действовать оглушающе | eintrommeln (на кого-либо) |
действовать одновременно | zusammenwirken |
действовать окольным путём | auf Seitenwege gehen |
действовать окольными путями | Seitenwege gehen |
действовать окольными путями | krümme Pfade wandeln |
действовать определённым образом | nach einem bestimmten Modus handeln |
действовать опрометчиво | unbesonnen handeln |
действовать опрометчиво | sich überstürzen |
действовать осмотрительно | umsichtig vorgehen |
действовать осмотрительно | umsichtig handeln |
действовать осмотрительно | überlegen handeln |
действовать, осознавая риск | risikobewusst agieren |
действовать планомерно | planvoll vorgehen (Ремедиос_П) |
действовать по долгу и совести | nach Pflicht und Gewissen handeln |
действовать по закону | Gerechtigkeit üben |
действовать по накатанной схеме | nach bewährtem Schema vorgehen |
действовать по отработанной схеме | nach bewährtem Schema vorgehen |
действовать по предварительному сговору | ein abgekartetes Spiel treiben |
действовать по собственному усмотрению | etwas aus eigener Einsicht tun |
действовать по совету | jemandes Rat Folge leisten (Andrey Truhachev) |
действовать по совету | jemandes Rat folgen (Andrey Truhachev) |
действовать по соглашению | im Einverständnis mit jemandem handeln (с кем-либо) |
действовать по соглашению | im Einverständnis mit jemandem handeln (с кем-либо) |
действовать по справедливости | gerecht handeln (Andrey Truhachev) |
действовать по справедливости | Gerechtigkeit üben |
действовать по убеждению | aus Überzeugung heraus handeln (Andrey Truhachev) |
действовать по усмотрению | nach jemandes Gutfinden handeln (кого-либо) |
действовать по шаблону | immer nach dem alten Schlendrian verfahren |
действовать под чьим-либо руководством | sich von jemandem führen lassen |
действовать под свою ответственность | eigenverantwortlich handeln (Andrey Truhachev) |
действовать на кого-либо подавляюще | niederdrücken |
действовать подобным образом | ähnlich vorgehen (Andrey Truhachev) |
действовать по-мужски | männlich handeln |
действовать поспешно | sich übereilen |
действовать поспешно | übereilt handeln |
действовать поспешно | hastig handeln (Andrey Truhachev) |
действовать поспешно | voreilig handeln (Andrey Truhachev) |
действовать поспешно | überstürzt handeln |
действовать правильно | in der richtigen Weise handeln (Andrey Truhachev) |
действовать против | vorgehen (кого-либо, чего-либо) |
действовать против | vorgehen (кого-либо, чего-либо) |
действовать против здравого смысла | gegen die Vernunft anrennen |
действовать против своей совести | gegen sein Gewissen handeln |
действовать ради чьей-либо выгоды | jemandem in die Tasche Arbeiten |
действовать ради собственной выгоды | in die eigene Tasche arbeiten |
действовать разрушающе | nagen (о чувствах) |
действовать разумно | einsichtig vorgehen |
действовать разумно | verständig handeln |
действовать решительно | entschieden vorgehen |
действовать решительно | resolut Vorgehen |
действовать решительно | durchgreifen |
действовать робко | energielos vorgehen |
действовать с кошачьей хитростью | mit Katzenpfoten streicheln |
действовать с кошачьей хитростью | mit Katzenpfoten angreifen |
действовать с осознанием риска | risikobewusst agieren |
действовать с уверенностью в своей правоте | im guten Glauben handeln |
действовать с умом | klug vorgehen |
действовать с чувством ответственности | verantwortungsbewusst handeln |
действовать самоотверженно | selbstlos handeln |
действовать самостоятельно | auf eigene Faust unternehmen (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм) |
действовать своевольно | auf eigene Faust handeln |
действовать сгоряча | im Affekt handeln (Andrey Truhachev) |
действовать силой | mit Gewalt vorgehen |
действовать сильно | stark wirken |
действовать скрытно | heimlich tun (Andrey Truhachev) |
действовать скрытно | heimlichtun (Andrey Truhachev) |
действовать скрытно | unter der Decke arbeiten |
действовать слаженно | sich blind verstehen (Е.В. Юдина Словарь наречий, адвербиальных словосочетаний и эквивалентов слов Amphitriteru) |
действовать слишком поспешно | eilfertig handeln |
действовать слишком поспешно | überstürzt handeln |
действовать слишком поспешно, применяя волевые усилия | forcieren (Veronika78) |
действовать согласно | im Einverständnis mit etwas handeln (с чем-либо) |
действовать согласованно | in Übereinstimmung handeln |
действовать согласованно | einmütig handeln |
действовать сообща | in einem Boot sitzen (Vas Kusiv) |
действовать сообща | am gleichen Strick ziehen (Ремедиос_П) |
действовать сообща | zusammenwirken |
действовать спонтанно | auf eigene Faust unternehmen (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм) |
действовать тайно | heimlichtun (Andrey Truhachev) |
действовать тайно | heimlich tun (Andrey Truhachev) |
действовать на кого-либо угнетающе | niederdrücken |
действовать угнетающе | drücken |
действовать по чьей-либо указке | in jemandes Fahrwasser segeln |
действовать успокаивающе | beruhigend wirken |
действовать усыпляюще | jemanden schläfrig machen (на кого-либо) |
действовать усыпляюще | schläfrig machen |
действовать халатно | fahrlässig handeln |
действовать хитро | listig Vorgehen |
действовать хорошо | gut wirken |
действовать честно | sich ehrlich verhalten (Andrey Truhachev) |
действовать экспромтом | auf eigene Faust unternehmen (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм) |
действуйте по собственному усмотрению! | handeln Sie nach Ihrem Befinden! |
действуя в рамках данной доверенности | handelnd wie angegeben (miami777409) |
действуя, как описано | handelnd wie angegeben (miami777409) |
действуя таким образом | durch diese Handlungsweise |
его вечно недовольное лицо действует мне на нервы | sein grämliches Gesicht geht mir auf die Nerven |
его манера говорить наставительно действует мне на нервы | seine schulmeisterliche Sprechweise geht mir auf die Nerven |
его тоска действует подавляюще на всех нас | seine Schwermut bedrückt uns alle |
его уговоры не действуют на неё | seine Überredungskünste wirken nicht auf sie |
если он всё время будет действовать вопреки нашему совету, то мы и знать этого дела больше не хотим | wenn er immerfort gegen unseren Rat handelt, wollen wir nichts mehr mit der Sache zu tun haben |
её притворно-ласковое поведение действует мне на нервы | ihr katzenfreundliches Wesen fällt mir auf die Nerven |
её резкий смех действовал ему на нервы | ihr grelles Lachen fiel ihm auf die Nerven |
заставлять действовать | tätig werden lassen (Andrey Truhachev) |
здесь действуют силы природы | hier walten die Naturkräfte |
здесь необходимо действовать быстро | hier gilt es, schnell zu handeln |
здесь он действовал по-настоящему человечно | hier ist er wirklich menschlich verfahren |
здесь следует действовать без промедления | hier heißt es ohne Zögern zugreifen |
кофе действует на меня возбуждающе | der Kaffee regt mich an |
лекарство действует как слабительное | die Arznei schlägt durch |
лишить кого-либо возможности действовать | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen |
лишить возможности действовать | inaktivieren |
машина действует безукоризненно | die Maschine arbeitet einwandfrei |
мешать противнику действовать | den Gegner echec halten |
молниеносно действовать | blitzschnell handeln |
мотор действует безукоризненно | der Motor arbeitet einwandfrei |
моя дочь иногда сильно действует на нервы | meine Tochter ist zeitweise ziemlich nervig (Andrey Truhachev) |
мы будем действовать в соответствии с нашими принципами | wir werden nach unseren Prinzipien handeln |
мы будем действовать таким образом, что он ничего не заметит | wir wollen in der Weise vorgehen, dass er nichts bemerkt |
мы действовали на основе данных директив | wir haben auf Grund der gegebenen Direktiven gehandelt |
мы действуем точно по полученной инструкции | wir handeln genau nach der erhaltenen Instruktion |
Мы должны действовать в соответствии с нашими принципами | wir müssen unser Handeln mit unseren Grundsätzen in Übereinstimmung bringen (Andrey Truhachev) |
на него ничто не действует | ihn greift nichts an |
начать действовать | in Funktion treten |
начать действовать | ausbrechen (о вулкане) |
начать действовать | zum Tragen kommen (Andrey Truhachev) |
начать действовать | in Aktion treten |
начинать действовать | in Aktion treten |
не действовать | stehen (о предприятии, механизме и т. п.) |
не действует | außer Betrieb |
не действуй мне на нервы | mach mich nicht nervös |
не действуй поспешно! | handele nicht voreilig! |
не действуйте слишком поспешно! | forcieren Sie nichts! |
неосторожно действовать | unvorsichtig handeln |
неспособный действовать | unfähig zu handeln (Andrey Truhachev) |
обойти кого-либо, действуя за его спиной | hintergehen |
он действовал абсолютно корректно | er hat vollkommen korrekt gehandelt |
он действовал, в самом деле, с очень большой тактичностью | er ist wirklich mit sehr viel Zartgefühl vorgegangen |
он действовал незаконными путями | er ist unrechtmäßige Wege gegangen |
он действовал строго официально | er ging streng dienstlich vor |
он действовал, тщательно всё продумав | er handelte so auf Grund sorgfältiger Überlegungen |
он действовал энергично | er handelte energisch |
он действует невзирая на лица | bei ihm gilt kein Ansehen der Person |
он действует осторожно | er tritt vorsichtig auf |
он действует по предписанию | er handelt reglementmäßig |
он действует решительно | er tritt entschieden auf |
он, к сожалению, слишком часто действует окольными путями | er geht leider zu oft Seitenwege |
он может действовать самостоятельно | er kann selbständig handeln |
он опять действует исподтишка, чтобы добиться своей цели | er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen |
он настойчиво учил её, как действовать рычагом | er schärfte ihr ein, wie der Hebel zu betätigen sei |
она действовала на свой страх и риск | sie handelte auf eigene Faust |
она действовала по собственному побуждению | sie handelte aus eigenem Antrieb |
они действовали по прямому указанию | sie handelten auf direkte Weisung hin (свыше) |
они расходились во мнениях, как им лучше следует действовать | sie waren uneinig, wie man am besten Vorgehen wolle |
они только говорили, но не действовали | sie redeten nur und handelten nicht |
опасность заставляет действовать | die Gefahr drängt zum Handeln |
оперативно действуя | durch operatives Vorgehen |
от тебя зависит действовать или нет | es steht bei dir zu handeln |
очень маленькое количество мышьяка действует смертельно | eine winzige Menge Arsenik wirkt tödlich |
переставать действовать | versagen (Лорина) |
подбодрить кого-либо, чтобы тот наконец начал действовать | jemanden ermutigen, endlich zu handeln |
полиция действовала решительно | die Polizei griff durch |
Пора действовать | es ist Zeit zu handeln (Алексей4017) |
правительство действовало очень энергично | die Regierung ging sehr energisch vor |
представитель по доверенности, уполномочен действовать от имени юридического лица самостоятельно | Einzelprokura (в текстах выписок из реестра // см.тж. Prokura // Einzelprokura ist die einer einzelnen Person erteilte Vollmacht, wodurch sie allein vertretungsberechtigt handeln kann. Diese Prokura hat einen umfassenden Charakter. 4uzhoj) |
при работе над этой проблемой надо действовать по определённой системе | man muss bei diesem Problem streng systematisch Vorgehen |
при этом надо действовать осторожно | das erfordert Vorsicht |
продолжать действовать | fortwirken |
прокурор знает, как нужно действовать | der Staatsanwalt weiß, wie man verfahren muss |
Распродажа действует до тех пор, пока товар есть в наличии | das Sonderangebot gilt, "solange der Vorrat reicht" (Collermann) |
решимость действовать | frischer Mut zur Tat |
решительно действовать | entschlossen handeln |
решительно действовать против | durchgreifen (кого-либо, чего-либо) |
рука не действует | der Arm streikt |
самовольно действовать | eigenmächtig handeln |
сведения о лицах, имеющих право по доверенности действовать от имени юридического лица | Prokura (наименование пункта или столбца в реестре юридических лиц; в противоположность Vorstand и Geschäftsführer – лица, имеющие право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица. Русский вариант взят из выписки из ЕГРЮЛ 4uzhoj) |
скрывать что-либо действовать исподтишка | mit etwas hinter dem Büsche halten |
слова на него не действуют | das viele Sprechen hilft bei ihm nichts |
советовать другими действовать | raten und täten (самому) |
советовать и действовать | raten und täten (самому) |
сразу начинать действовать | sogleich zur Tat schreiten (AlexandraM) |
средство действует как слабительное | das Mittel schlägt durch |
страна, в которой действует сухой закон | trockenes Länd (запрещающий торговлю спиртными напитками) |
стремление действовать | Schaffensdrang |
такие средства не действуют на меня | solche Mittel verfangen bei mir nicht |
такие трюки не действуют на меня | solche Tricks verfangen bei mir nicht |
таков приказ, действуй сообразно с ним | so lautet der Befehl, handle danach |
такое же правило действует, если | Entsprechendes gilt, wenn (Лорина) |
твои беспрестанные вопросы действуют мне на нервы | deine unausgesetzte Fragerei geht mir auf die Nerven |
территория, на которой действует данное распоряжение | Geltungsbereich einer Verordnung |
тишина леса действовала благотворно | die Stille des Waldes tat wohl |
тишина леса действовала на него благотворно | die Stille des Waldes tat ihm wohl |
ты действуешь мне на нервы своими вопросами | du machts mich mit deinen Fragen nervös |
ты должен действовать быстро, пока тебя не опередили другие | du musst rasch zugreifen, ehe dir andere zuvorkommen |
ты должен действовать согласно его завещанию | du musst nach seinem Vermächtnis handeln |
увещевания на него не очень действуют | die Ermahnungen halten bei ihm nicht lange vor |
физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления | Prokurist (в противоположность Geschäftsführer – лицо, имеющее право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица). Однако это не совсем то, что у нас: прокурист может действовать только совместно с одним из членов правления. Это необходимо учитывать при переводе, а в юридических документах можно сделать сноску с соответствующим пояснением. 4uzhoj) |
хорошо действовать | eine gute Wirkung haben (Andrey Truhachev) |
хорошо действовать | gut wirken (Andrey Truhachev) |
часто офиц. действовать вопреки | zuwiderhandeln (чему-либо) |
школа воспитывает в молодёжи умение думать и действовать самостоятельно | die Schule erzieht die Jugend zu selbständigem Denken und Handeln |
энергично действовать | energisch Vorgehen |
это действует | das zieht! |
это действует | das haut hin |
это действует на нервы | das greift die Nerven an |
это называется действовать осмотрительно | das nennt man umsichtig handeln |
это отрицательно действует на здоровье | dies wirkt negativ auf die Gesundheit |
это распоряжение не будет долго действовать | diese Anordnung wird nicht lange gelten |
это средство на него не действует | das Mittel spricht bei ihm nicht an |
я вам гарантирую, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действовать | ich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machen |
я вам ручаюсь, что вы получите выговор, если вы и дальше будете так действовать | ich garantiere dafür, dass sie einen Verweis bekommen, wenn Sie so weiter machen |
я действовал на свой страх и риск | ich handelte auf eigene Faust (tikhontisha) |