Russian | English |
аппетитная девица | dishy girl |
бал для девиц, только что начавших выезжать в свет | debby party |
бестолковая девица | tawpy |
бестолковая девица | tawpie |
благовоспитанная девица | accomplished young girl (знающая языки, умеющая играть, рисовать и т. п.) |
благовоспитанная девица | very correct young lady |
богомерзкая женщина / девица | harlot |
бойкая девица | pert miss |
в девицах | before marriage |
в девицах | unmarried |
весьма развязная девица, не стесняющаяся делать авансы | a very forward girl who is not afraid to make overtures |
волнующая девица | an exciting eyeful |
восторженная девица | rapturous girl |
гламурная девица | valley girl |
глупенькая, фривольная девица | girlie girl (из книги Линн Виссон "Слова-хамелеоны и метамарфозы" YGA) |
гнусная девица | snotty girl (triumfov) |
девица в зелени | devil in a bush |
девица, ведущая весёлую жизнь | swingle |
девица, катающаяся на лыжах для завязывания знакомств | snow bunny (особ. на зимних курортах) |
девица, которая никому не отказывает | yes girl |
девица легкого поведения | opportunist |
девица легкого поведения | sporting girl |
девица, любящая блеск | a tearing lass |
девица, любящая важничать | a tearing lass |
девица Марианна | Maid Marian (в англ. фольклоре подружка Робин Гуда) |
девица, много о себе думающая | a tearing lass |
девица, подающая надежды | young hopeful |
девица, с которой можно провести время | good-time girl |
девица строгих правил | prude |
девицы наперебой старались ему понравиться | the girls competed for his favour |
деревенская девица | farm girl (тж. basic farm girl Taras) |
деревенская девица | basic farm girl (Taras) |
засидеться в девицах | remain unmarried for a long time |
институт благородных девиц | School for Noble Maidens (bigmaxus) |
институт благородных девиц | a seminary for young ladies |
красная девица | shrinking violet (про представителя мужского пола Stregoy) |
красная девица | bonny lass (Anglophile) |
крикливая девица | hoyden |
молодая девица | young lady |
наглая девица | brazen huzzy |
нескладная, бестолковая девица | tawpie |
нескладная девица | tawpy |
нескладная девица | tawpie |
но там была ещё одна девица лет пятнадцати или около того, с прелестнейшим личиком на свете | there was one maiden of fifteen, or thereby, with the fairest face I ever looked upon W. Scott (пер. Б. Б. Томашевского) |
он совершенно потерял голову от этой новой девицы в офисе | he has gone ape over that new girl in the office |
она девица что надо! | she is a pip! |
остаться в девицах | remain unmarried for a long time |
остаться в девицах | be on the shelf |
пансион благородных девиц | finishing school (готовит к светской жизни) |
перед ним ни одна девица не устоит | he is a sheikh among young ladies |
перед ним ни одна девица не устоит | he is a sheik among young ladies |
поведение, не приличествующее девице | unmaidenly behaviour |
приятная девица | a nice little piece of furniture |
приём для девиц, только что начавших выезжать в свет | debby party |
романтически настроенная девица | romantically-minded girl |
роскошная девица | gorgeous girl (What a gorgeous girl! She reminds me of Linda Darnell. ART Vancouver) |
самая привлекательная для мужчин девица в здешних местах | the sexiest girl here |
светская девица | debby |
светская девица | debutante |
скучная девица | water-gruel girl |
слабонервная девица | maiden with bad nerves |
современная девица | mod |
состариться в девицах | braid St. Catherine's tresses |
сэр, вас хочет видеть какая-то девица | there is a young female to see you, sir |
толпа девиц | a maiden throng |
шикарная девица | glamour girl |
шумливая девица | hoiden |
эта девица видала виды | that's a girl that's been around |
эти бесстыжие девицы всегда нахально себя ведут | these unchaste girls are always impudent |
это многоопытная девица | this girl has been around a lot |
юная девица | adolescent |