DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing дворах | all forms
RussianGerman
белье сохнет на двореdie Wäsche trocknet draußen
бельё сушится на двореale Wäsche trocknet draußen
в этих мероприятиях участвовал весь дворdie ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmen
вид дома со двораHoffront
вид дома со двораHofseite
вид строения со двораHoffront
вид строения со двораHofseite
владелец крестьянского двораHofbesitzer
владелец крестьянского двораHof
внешний дворAußenhof
внутренний дворInnenleben (sebastiana_tsareva)
внутренний дворInnenhof
внутренний двор замкаBürghof
внутренний двор замкаBurghof
внутренний двор крепостиBürghof
внутренний двор крепостиBurghof
внутренний двор монастыряKlosterzwinger
во время большой перемены дети побежали на школьный дворin der großen Pause liefen die Kinder in den Schulhof
во двореim Hof (Bedrin)
во дворе двое воротder Hof hat zwei Tore
во дворе дома росли убогие деревцаim Hofe des Hauses wuchsen armselige Bäumchen
во дворе стояло дерево, всё в птичьих гнёздахim Hof stand ein Baum voller Nester
волочить мешок по дворуden Sack über den Hof zerren
все сплетницы собрались во двореalle Klatschweiber versammelten sich im Hof
въехать во дворin den Hof fahren
господский дворHerrenhaus
дверь, ведущая во дворHoftür
дверь ведёт во дворdie Tür geht auf den Hof
дверь во дворdie Tür auf den Hof
дверь выходит во дворdie Tür geht auf den Hof
двор альпийского пастухаSchwaighof
двор был безлюдный и заброшенныйder Hof lag öde und verlassen
двор был пустынный и заброшенныйder Hof lag öde und verlassen
двор мукомольного заводаMühlenhof (siegfriedzoller)
двор обнесён стенойder Hof ist von einer Mauer umgeben
дети ужасно шумят во двореdie Kinder machen entsetzlichen Krach auf dem Hof
дом с проходным дворомDurchhaus
дом с проходным дворомDurchgangshaus
жильцы этого дома посадили во дворе много деревьевdie Einwohner dieses Hauses haben im Hof viele Bäume gepflanzt
жить в квартире с входом со двораhinten hinaus wohnen
жить во двореhinten hinaus wohnen
завернуть во дворin eine Toreinfahrt biegen
задний дворHinterhof
заезжий дворAusspannung
заезжий дворAusspann
закон о наследственных крестьянских дворахErbhofrecht (Германия, 1933 – 1947 гг.)
засадить весь двор цветамиden Hof mit Blumen bepflanzen
знак монетного двораMünzzeichen (на монете)
знак монетного двораMünzbuchstabe (на монете)
извозчичий дворHauderei
иметь доступ ко дворуhoffähig sein
имеющий доступ ко дворуhoffähig
имеющий доступ ко дворуcourfähig
императорский дворKaiserhof (ljaljka-m)
казарменный дворKasernenhof
какая-то фигура мелькнула в темноте двораeine Gestalt ist über den dunklen Hof gehuscht
каретный дворKutschstall (Praline)
когда только эта женщина готовит и делает уборку? Ведь целыми днями она торчит на дворе и чешет языкwann kocht und putzt diese Frau eigentlich mal? Den ganzen Tag sehe ich sie im Hof stehen und sich den Schnabel wetzen
комната выходит окнами во дворdas Zimmer geht auf den Hof
крестьянский дворBauerschaft
крестьянский дворRancho
крестьянский дворBauernschaft
крестьянский дворAckererbse
крестьянский дворBauersame
крестьянский дворBauernvolk
литейный дворMasselbett (доменной печи)
литейный дворGießhalle
литейный дворGießbett
мальчика прогнали со двораman hat den Jungen vom Hofe getrieben
министерство двораHausministerium
министр двораHausminister
монастырский дворKlosterhof
монетный дворMünze
монетный дворMünzanstalt
на двореdraußen
на дворе буряes stürmt
на дворе бушевала буряdraußen wütete ein Unwetter
на дворе бушевала грозаdraußen wütete ein Unwetter
на дворе была непроглядная темнотаdraußen herrschte dichte Dunkelheit
на дворе морозes friert draußen
на дворе оттепельes laut draußen
на дворе прохладноdraußen ist es kühl
на дворе уже светлоes ist schon heller Morgen
на каждом дворе кололи свинейin jedem Hof wurden Schweine gestochen
на переменах дети охотно скользили по замёрзшим лужам во двореin den Pausen glitschten die Kinder gern auf den zugefrorenen Pfützen im Hof
на переменах дети охотно скользили по замёрзшим лужам во двореin den Pausen schlitterten die Kinder gern auf den zugefrorenen Pfützen im Hof
наследник крестьянского двораHoferbe
наследственный крестьянский дворErbhof (переходивший от отца к старшему сыну и не подлежавший разделу, Германия, 1933 – 1947 г.)
наследственный крестьянский дворErbhof (переходящий от отца к старшему сыну и не подлежащий разделу; 1933-1955 гг.)
находиться при двореbei Höfe sein
начальник монетного двораMünzherr
не иметь ни кола ни двораweder Haus noch Hof haben
не иметь ни кола ни двораweder Haus noch Herd haben
не иметь ни кола ни двораweder Haus poch Herd haben
не ко дворуam falschen Fleck sein, nicht passen (Vas Kusiv)
ни кола ни двораjemand hat nicht das Salz zur in die Suppe (Vas Kusiv)
ни кола ни двораjemand hat kein Hemd auf dem Leib (Vas Kusiv)
ни кола ни двораjemand hat weder Haus noch Hof (Vas Kusiv)
ночью был мороз, и потому сегодня на дворе очень скользкоin der Nacht fror es, darum ist es heute sehr rutschig draußen
окно, выходящее во дворHoffenster
он влез на стену и спрыгнул во дворer erstieg die Mauer und sprang in den Hof
они весело качались во дворе на качалкеsie wippten lustig im Hof auf einer Wippe
отдельно стоящий дворAusbau
открытый дворEhrenhof (перед фасадом здания)
передний дворVorhof
перемена во двореHofpause (специальная перемена в школе, когда всем детям нужно выходить на улицу гулять Паша86)
подметать ежедневно метлой дворden Hof mit dem Besen täglich fegen
полутёмный дворein dämmeriger Hof
полутёмный дворein dämmriger Hof
поставщик двораHoflieferant
постоялый дворHof
постоялый дворEinkehr (mirelamoru)
постоялый дворGasthof
постоялый дворAutobahnraststätte (Julia Graf)
постоялый дворHan
постоялый дворein Wirtshaus mit Ausspann
постоялый дворGastherberge
постоялый дворEinkehrhaus
постоялый дворAbsteigequartier
постоялый двор для туристовRasthof
постоялый двор для туристовRaststätte
почти без сознания, мужчина шёл через двор, качаясьfast besinnungslos torkelte der Mann durch den Hof
почтовый дворPosthof (Bukvoed)
право доступа ко дворуHoffähigkeit
пребывать со своим дворомhofhalten (где-либо)
при двореbei Höfe (напр., королевском)
при двореam Höfe
при двореbei Hofe (напр., королевском)
принятый при двореkurial (папы)
принятый при двореhoffähig
птичий дворFederhol
птичий дворHühnerhof
птичий дворGeflügelhof
ребята страшно галдят на двореdie Kinder machen auf dem Hof einen mächtigen Radau
сегодня на дворе скользкоheute ist es glatt draußen
скотный дворRinderstall
скотный дворViehhof
служащий на монетном двореMünzbeamte
служба при дворHofdienst (монарха Novoross)
служба при двореHofdienst (монарха Novoross)
со двораvon draußen
собаке на дворе холодноder Hund friert draußen
собаке холодно на двореdem Hund ist es kalt draußen
стена отделяет один двор от другогоdie Mauer trennt die beiden Höfe
сторона дома, обращённая во дворHofseite
строительный дворBauhof
Тайны мадридского двораGeheimnisse des Madrider Hofs
тащить мешок по дворуden Sack über den Hof zerren
территория двораHofraum
территория двораHofgelände
торжественный приём при двореCour
трёхсторонний деревенский дворDreiseithof
тюремный дворFreistundenhof (Queerguy)
тюремный дворGefängnishof
у меня было мало денег, и потому я остановился на постоялом двореich hatte wenig Geld und stieg darum in einem Gasthof ab
у него ни кола ни двораer ist ein Habenichts
ученики дрались на школьном двореdie Schüler prügelten sich auf dem Schulhof
фазаний дворFasanerie
фазаний дворFasanengehege
фасад, выходящий во дворHinterfront
фасад, выходящий во дворHinterseite
флигель во двореHinterhaus
хозяин постоялого двораHerbergsvater
хозяйка постоялого двораHerbergsmutter
хозяйственный дворWirtschaftshof
школьный дворSchulhof (Yulia98)
это не дом, а проходной дворhier geht es zu wie in einem Taubenschlag