Russian | Japanese |
автомашина модели 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
автомашина образца 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
автомобиль модели 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
автомобиль образца 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
беда девятнадцатого года | 十九の厄ヤク (жизни) |
без трёх дней год | 一年に三日抜ける |
благодарю за поздравление с Новым годом | お年賀状有難う御座いました |
бобы, которые рассыпают на счастье в канун смены времён года | 年豆 (ср. ふく 【福】(は内、鬼は外)) |
бобы, которые рассыпают на счастье в канун смены времён года | 年の豆 (ср. ふく 【福】(は内、鬼は外)) |
бобы, которые рассыпают на счастье в канун смены времён года | 豆撤き (ср. ふく 【福】(は内、鬼は外)) |
бродячий певец в праздник Нового года | 鳥追い |
будущий год | 翌年 |
будущий год | 明年 |
n-adv n-t будущий год | 来年 ichi1 news1 nf01 (らいねん) |
быть на службе три года | 在官三年に及ぶ |
в будущем году | 明年 |
в будущем году в этой местности откроется железнодорожное сообщение | 来年はこの地方に鉄道が開けます |
в будущем году ему исполнится 80 лет | あの人は来年は八十にもなる |
в год | 一年に付き |
в год | 年一割三分の利子13% |
в год | 年に |
в годах | 年がいっている |
в декабре прошлого года | 去る十二月 (ср. さるころ) |
в какие-нибудь три года | 僅々三年間に |
в каких-нибудь три года | 僅か三年の内に |
в каком году? | 何年 |
в каком году когда был основан этот храм? | この寺の開基は何年でしたか |
в конце года | 年の末頃に |
в конце года | 年の暮れに |
в котором году? | 何年 |
в любое время года | 季節にかかわらず |
в 30-м году Мэйдзи | 遠く明治三十年 |
в марте того же года | 同三月に |
в позапрошлом году | 一昨年 |
в продолжение целого года | 一年中通して |
в прошлом году | 昨年 (さくねん) |
в прошлом году | 去年 |
в прошлом году до этого города проведена железная дорога | 昨年この町に鉄道がついた |
в самое холодное время года | 厳寒の候に |
в самом начале года | 新年早早 |
в самом начале года | 新春早々ソウソウ |
в самом начале года | 新年早々 |
в самом начале нового года | 年があけると直ぐ |
в следующем году | 翌年 |
в течение будущего года | この先一年の問 |
в течение в пределах года | 期年ならずして |
в течение в пределах года | 年内 |
n-adv n-t в течении всего года | 一年じゅう |
n-adv n-t в течении всего года | 一年ぢゅう |
n-adv n-t в течении всего года | 一年中 ichi1 |
в том же году | その年 |
в тот год | 当年の |
в 30-х годах XX века | 一九三〇年代に |
в шестидесятых годах прошлого века | 前世紀の六十年代 |
в это же время в прошлом году | 去年の今頃 |
в это же время в прошлом году | 去年の今時分 |
в этом году | 今年 |
в этом году было много цветов | 今年は花が大分ダイブつきました (деревья пышно цвели) |
в этом году, видимо, будет богатый урожай | 今年は豊年になりそうだ |
в этом году дыни хорошо уродились | 今年は瓜の当り年です |
в этом году клубника рано поспела | 此年は苺の出が早い |
в этом году модно вот это | 今年流行の形はこれです |
в этом году не так жарко, как в прошлом | 今年は去年程暑くはない |
в этом году ранний урожай | 今年はみのりが早い |
в этом году рис уродился на славу | 今年は米が良く出来た |
в этом году страшная жара | 今年は暑が烈しいです (очень жарко) |
в этом году холоднее, чем обычно | 今年は常よりも寒い (ср. цунэнаранў) |
в этом году хорошо уродились арбузы | 今年はすいかが当たった (урожай на арбузы) |
в этом году я перешёл на третий курс | 今年三学年になりました (в третий класс) |
в этот вечер в прошлом году | 去年の今夜 |
весь год | 年が年申 |
весь год | 一年を通じて |
весь год | 年中 |
весь год | 年百年中 |
весь год | 前年間 |
вечеринка по случаю проводов старого года | 年忘れ |
n adj-no uk високосный год | うるう年 |
n adj-no uk високосный год | 閏年 ichi1 (urūdoshi) |
возраст кого-л. в год смерти | 没年 |
возраст кого-л. в год смерти | 歿年 |
война длилась четыре года | 戦争は四年間続いた |
война продолжалась четыре года | 戦争は四年間続いた |
восход солнца в первый день нового года | 初日の出 |
восход солнца в первый день нового года | 初日 |
вот и этот год кончился | 今年も暮れた |
вот уже три года, как он умер | 彼が死んでから三年経つ |
время года | 折り |
время года | 節 (fushi) |
время года | 季候 |
время года | 季 |
время года | 時節 |
время года | 時分 |
время года | 時候 |
n adj-no время года | 季節 ichi1 news1 nf04 (きせつ) |
встреча Нового года | 忘年会 |
встречать Новый год | 年越しをする |
встречать Новый год | 越年する |
встречать Новый год | 大晦日に徹夜する (всю ночь) |
встречать Новый год | 年を迎える |
встречать Новый год | 正月を迎える |
встречать Новый год | 忘年会をやる |
вступление в шестьдесят первый год жизни | 本卦返り |
вступление в шестьдесят первый год жизни | 本卦還り |
вступление в шестьдесят первый год жизни | 本卦帰り |
вторая половина года | 後半期 (こうはんき) |
вторая половина года | 後期 (kōki) |
n вторая половина года | 下半期 news1 nf19 (しもはんき) |
второй год | 今一年 |
выпивать по случаю проводов старого года | 年忘れに飲む |
"выходит раз в год" | 年刊 (объявление) |
выходит, что ты окончил университет в этом году? | そうすると君は今年大学を出たというのですね |
выходящий четыре раза в год | 四季刊 |
выходящий четыре раза в год | 四季報 |
выходящий четыре раза в год | クオータリ |
год за годом | 年々 |
год за годом | 年年 |
год за годом | 年を逐って |
год за годом | 年月を重ねて |
год за годом | 累年 |
год за годом | 年年歳歳 |
год за годом | 年々歳々 |
год за годом | 毎年 (まいねん) |
год и несколько месяцев | 一年と何箇月 |
год начинается счастливо | 年がめでたく明ける |
"год обезьяны" | 庚申 (по 60-летнему циклу) |
год обучения | 年級 (ねんきゅう(ぐん)) |
год обучения | 学年 |
год от году | 年年歳歳 |
год от году | 年年 |
год от году | 年々歳々 |
год от году | 年々 |
год по лунному календарю | 太陰年 (taiinnen) |
год по солнечному календарю | 太陽年 (taiyōnen) |
год рождения | 生まれ年 |
год рождения по знакам зодиака | 本命 |
год, следующий за годом критического возраста | 後厄 (за климактерическим годом) |
года два тому назад | 一昨年辺 |
года сказываются | 年は争われないものだ |
голодный год | 凶年 |
дарить что-л. к Новому году | 年玉をやる |
два года | 二つ (о возрасте, ふたつ) |
два года | 二年 |
два сезона года | 二季 (весна и осень или лето и зима) |
два урожая в год | 二毛作 |
два урожая в год | 二期作 |
двадцать четыре сезона сельскохозяйственного года | 二十四節 (по старому яп. и кит. календарю: りっしゅん, うすい 【雨水】, けいちつ, しゅんぶん, せいめい 【清明】, こくう (весна); рикка, сё:ман 小満, бо:сю 芒種, гэси, сё:сё 小暑, тайсё 大暑 (лето); риссю:, сёсё 処暑, хакуро, сю:бун, канро 寒露, со:ко: 霜降 (осень); ритто: 立冬, сё:сэцу 小雪, тайсэцу 大雪, то:дзи 冬至, сё:кан 小寒, тайкан 大寒 (зима)) |
двадцать четыре сезона сельскохозяйственного года | 二十四節気 (по старому яп. и кит. календарю: りっしゅん, うすい 【雨水】, けいちつ, しゅんぶん, せいめい 【清明】, こくう (весна); рикка, сё:ман 小満, бо:сю 芒種, гэси, сё:сё 小暑, тайсё 大暑 (лето); риссю:, сёсё 処暑, хакуро, сю:бун, канро 寒露, со:ко: 霜降 (осень); ритто: 立冬, сё:сэцу 小雪, тайсэцу 大雪, то:дзи 冬至, сё:кан 小寒, тайкан 大寒 (зима)) |
двадцать четыре сезона сельскохозяйственного года | 二十四気 (по старому яп. и кит. календарю: りっしゅん, うすい 【雨水】, けいちつ, しゅんぶん, せいめい 【清明】, こくう (весна); рикка, сё:ман 小満, бо:сю 芒種, гэси, сё:сё 小暑, тайсё 大暑 (лето); риссю:, сёсё 処暑, хакуро, сю:бун, канро 寒露, со:ко: 霜降 (осень); ритто: 立冬, сё:сэцу 小雪, тайсэцу 大雪, то:дзи 冬至, сё:кан 小寒, тайкан 大寒 (зима)) |
декабрь прошлого года | 旧臘 |
декабрь прошлого года | 客臘 |
день Нового года | 三元 |
день Нового года | 元日 |
для мужчин 42-й год жизни — опасный | 男の四十二は年廻りが悪い |
для мужчин 42-й год жизни — плохой | 男の四十二は年廻りが悪い |
до конца года | 年内 |
до конца года остались считанные дни | 年内もうわずかになりました |
до конца текущего года | 今年一杯は |
дождливое время года | 降雨季 |
на другой год | 又の年トシ |
его величеству исполнилось семьдесят два года | 宝算正マサに七十二 |
ему пошёл девятнадцатый год | 彼は十九の春を迎えた |
если принять человеческую жизнь равной пятидесяти годам, то у меня впереди ещё двадцать лет | 人生五十と見て私はまだ二十年もある |
есть дзони в праздник Нового года | 雑煮を祝う |
ещё один год | 今一年 |
за год | 一年に付き |
за два года до этого | それから二年前 |
забвение горестей минувшего года | 忘年 |
закрытие правительственных учреждений перед Новым годом | 御用納め |
запас риса, сохранённый на следующий год | 繰越米 |
здесь каждый год в это время бури | この辺は毎年今ごろ荒れる |
зима прошлого года | 客冬 |
злой девятнадцатый год | 十九の厄ヤク (ср. やくどし) |
и этот год промелькнул в суете | その年も遽しく暮れた |
идти поздравить с Новым годом | 年賀に行く |
идти поздравлять с Новым годом | 年始に行く |
из года в год | 年一年 |
n-adv n-t из года в год | 年年 |
из года в год | 毎年 (まいねん) |
из года в год | 累年 |
из года в год | 年毎 |
из года в год | 連年 |
n-adv n-t из года в год | 年々 ichi1 news1 nf06 |
изменение названия годов правления | 改元 |
истёкший отчётный год | 前年度 (ぜんねんど) |
каждое время года имеет свою прелесть | 四季折々の眺めがある |
каждый второй год | 隔年 |
каждый год | 毎歳 (о возрасте) |
каждый год | 来る年も来る年も |
n-t каждый год | 毎年 ichi1 news1 nf03 (まいねん) |
как в прошлом году | 昨年の如きは (например) |
как только наступит новый год | 来年早々ソウソウ |
как только наступит следующий год | 来年早々ソウソウ |
как-нибудь вывернуться до конца года | 年末をどうにか切り抜ける |
как-нибудь продержаться до конца года | 年末をどうにか切り抜ける |
n календарный год | 歴年 |
календарный год | 暦年渡 |
n календарный год | 暦年 news2 nf36 (れきねん) |
канун Нового года | 年の瀬 |
канун Нового года | 除夜 |
n квартал года | 四半期 news1 nf08 (しはんき) |
колокольный звон в момент окончания старого года | 除夜の鐘 |
коммерческий год | 事業年度 (じぎょうねんど) |
конец года | 年の暮れ |
конец года | 暮 io |
конец года | 暮れ ichi1 news1 nf06 |
конец последние дни года | 暮れ |
конец года | 節季 |
конец года | 歳暮 (せいぼ) |
n конец года | 歳末 ichi1 news2 nf26 |
конец прошлого года | 旧臘 |
конец прошлого года | 客臘 |
конец учебного года | 学年末 |
вот и кончается год и наступает новый | 年が改まる |
женский костюм, который можно носить круглый год | イア・ラウンド・ファッション (амер. year round fashion) |
круглый год | 周年 |
круглый год | 年が年申 |
круглый год | 四季を通じて |
круглый год | 通年 |
круглый год | 年中 |
круглый год | 年百年中 |
кутёж с проститутками в праздник Нового года | 正月買い |
лунный год | 太陰年 (taiinnen) |
машина модели 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
машина образца 1963 года | 一九六三年型の自動車 |
модель 69-го года | 69年式 |
модель 1965 года | 一九六五年型 |
моложе меня на два года | Kは私より二つ下ですK |
моложе на два года | 二年だけ若い |
мы женаты уже три года | もう連れ添うて三年もたった |
на вершине круглый год лежит снег | 頂上は四時シジ雪を頂く |
на вершине горы круглый год лежит снег | 山頂は四時雪を頂いている |
на два года моложе | …より二つ若い (кого-л.) |
на каком году обучения | 何年生 |
на конец октября сего года | 十月末現在 |
на 50-м году | 五十歳を一期として (жизни) |
на следующий год | 翌年 |
на третий год | 翌翌年 |
на третий год | 翌々年 |
набираемая из колодца в день Нового года | 若水 |
название "годов правления" | 年号 (яп. система летосчисления) |
нам пришлось в этом году похоронить троих | 私の所では今年三度葬式をした |
написать первое в году стихотворение | 書初めする |
наступление Нового года | 回暦 |
начало года | 年頭 |
начало года | 年始 |
начало года | 年初 |
начало Нового года | 正月始め (многодневного новогоднего праздника) |
начало работы правительственных учреждений после Нового года | 御用始め |
начало учебного года — горячая пора доходное время для книготорговцев | 新学期の初めは本屋の書き入れ時だ |
начальный год | 一元 ("годов правления") |
начинается новый год | 年が明ける |
начинать с такого-то года | 起年とする |
не по сезону, необычный для данного времени года | 時候外れの |
n небо первого дня в году | 初空 |
невисокосный год | 平年 |
независимо от времени года | 季節にかかわらず |
неужели нельзя было выбрать другой день кроме как канун Нового года? | 日もあろうに大みそかの晩とは! |
неурожайный год | 凶作の年 |
неурожайный год | 不作の年 |
неурожайный год | 凶年 |
новички приёма этого года как на подбор | 今年の入学生は粒が揃っている |
Новый год | 正月 |
новый год | 新年 |
Новый год | 年始 |
Новый год | 改暦り |
носить, не снимая, одну и ту же одежду круглый год | 着通す |
носить, не снимая, одну и ту же одежду круглый год | 着通しする |
n ночь перед новым годом | 除夜 news2 nf47 |
нынешнего года | 今年の |
нынешний год | 当年 |
обходить знакомых, поздравляя с Новым годом | 年始に回る |
обычный год | 平年 |
обычный год | 例年 |
один-два года | 一両年 |
он потерял зря три года | 彼は空しく三年を費した |
оставаться на второй год | ダブる |
остаться на второй год | 原級に留まる |
n adj-no yoji открытый круглый год | 年中無休 |
отчасти из-за вредителей в этом году урожай резко снизился | 半ばは悪天候のため、半ばは虫害のため今年の収獲は激減した |
отчётный год | 会計年度 (かいけいねんど) |
первая игра на сямисэне кото и т. п. в Новом году | 弾き初め |
n первая партия товаров в новом году | 初荷 |
первая половина года | 前期 (ぜんき) |
n первая половина года | 上半期 news1 nf09 (かみはんき) |
первая продажа в новом году | 初売 |
первая уборка помещения в новом году | 掃き初め (второго января) |
первое открытие склада в новом году | 蔵開き |
n vs первое посещение храма в новом году | 初詣 |
n vs первое посещение храма в новом году | 初詣で ichi1 |
первые семь дней Нового года | 松の内 (когда ещё стоят праздничные новогодние сосны) |
первые три дня нового года | 三個日 |
первые три дня нового года | 三箇日 |
первый год | 元年 (нового летоисчисления, напр. Сёва-1926 г.) |
первый год | 一元 ("годов правления") |
n-adv n-t первый год | 初年 news1 nf19 |
первый "День крысы" в году | 初子 (народный праздник) |
первый сон в новом году | 初夢 |
первый урок в году | 初稽古 |
перед Новым годом | 暮れの中に |
персимоны в такое время года - редкость | 今ごろの柿は珍しいですね |
план на год | 年間計画 |
платить раз в год | 年掛けで払う (сразу за год) |
платёж за год | 年掛け |
плохой для кого-л. год | 損年 |
плохой год | 凶年 |
по 6% в год | 年利六分で |
по годам | 年代順に |
повторение года с теми же циклическими знаками, что и в год рождения | 本卦 (т. е. через 60 лет) |
повторный седьмой месяц второго года Бунти | 文治二年の閏七月 |
погода, необычная для данного времени года | 不順な気候 |
подарок по случаю конца года | 歳暮 (せいぼ) |
подарок по случаю конца года | お歳暮 |
n-adv n-t позапрошлый год | おと年 |
n-adv n-t позапрошлый год | 一昨年 ichi1 news1 nf02 |
поздравление с Новым годом | 年始のあいさつ |
полный год | 閏年 (по лунному календарю, urūdoshi) |
получить жалованье сразу за год | 一年分の給料をまとめて貰う |
посещение храма в дни нового года | 初詣で |
посещение храма в дни нового года | 初参り |
поскорее бы наступил Новый год! | 早くお正月になればいいなあ |
после Нового года | 越年後 |
последние три года | 三年この方 |
последний день старого года | 年越し |
последний день года | 大晦日 |
последний квартал года | 下四半季 |
n последний квартал года | 下四半期 |
потому свирепствует эпидемия, что в этом году плохая погода | 悪疫が流行するのは今年気候が悪いからだ |
праздник "бон" см. うらぼん и последние дни года | 二季 |
праздник "бон" см. うらぼん и последние дни года | 盆暮 |
праздновать день Нового года | 元日の嘉辰を祝う |
праздновать наступление Нового года | 元日の嘉辰を祝う |
предыдущий год | 前年 |
при таких условиях один год стоит десяти | こういう条件の下モトには一年が十年につく |
приближаться к пятидесяти годам | 五十歳に垂んとする |
приветствия, связанные с временем года | 寒暑のあいさつ (с погодой) |
принятая в Новом году | 若湯 |
пробыть два года на каторге | 二年の懲役に服する |
проводы Нового года | 正月送り |
провожать старый год | 年忘れする |
программа на год | 年間計画 |
продержаться до конца года | 年末を凌ぐ |
процент за год | 年割 |
процент на год | 年割 |
процентов десять — двенадцать в год | 年一割一二分位 |
проценты в год | 年利 (ねんり) |
проценты за год | 年利 (ねんり) |
прошло почти три года | もう三年近くなる (около трёх лет) |
прошлого года | 去年の |
n-adv n-t прошлый год | 昨年 ichi1 news1 nf01 (さくねん) |
прошлый год | 前年 |
прошлый год | 旧年 |
n-adv n-t прошлый год | 去年 ichi1 news1 nf10 |
прошлый отчётный год | 前年度 (ぜんねんど) |
прошлый финансовый год | 過年度 (かねんど) |
раз в год | 一年に一度 |
раз в два года | 隔年 |
развит не по годам | 年のわりにませている |
развитой не по годам | 早熟の |
разница в возрасте между ним и тобой — два года | 彼は君と年が二つ違う |
разница в годах | 年齢の懸隔 |
разница в летах у нас двадцать четыре года | 私と彼とは二回フタマワり違う |
рассказ восходит к 1890 году | 話は一八九○年代に溯る |
расходы за год | 歳費 (さいひ) |
ребёнок, родившийся во второй половине года | 年弱 (ввиду чего он поступает в школу восьми лет) |
ребёнок, родившийся во второй половине года | 歳弱 (ввиду чего он поступает в школу восьми лет) |
рыба возрастом в один год | 年魚 (ねんぎょ) |
с каждым годом | 来る年も来る年も |
с каждым годом | 年一年 |
с каждым годом | 年年 |
с каждым годом | 年々歳々 |
с каждым годом | 年年歳歳 |
с каждым годом | 年々 ichi1 news1 nf06 |
с Новым годом! | あけましておめでとう |
с Новым годом! | 新年おめでとうございます |
с Новым годом! | 慶春 (букв. радостная весна; на поздравительных открытках) |
exp "с новым годом!" | 恭賀新年 |
с прошлого года | 昨年来 (суф.) |
с тех пор как я начал, прошёл только год | 始めてから一年にしかならない |
с тех пор как я приехал сюда, прошло без малого три года | ここに来てから足掛け三年になる |
с удовольствием ждать Нового года | 正月を楽しみにして待つ |
самое жаркое время года | 劇暑の候 |
самое жаркое время года | 極暑の候 |
самое холодное время года | 極寒の季節 |
свойственный данному времени года | 時候柄の |
сегодня мы вступили в 1969-й год | 今日をもって我らは千九百六十九年を迎えた |
сегодня Новый год | 今日は元日です |
сельскохозяйственные культуры, вызревающие и в неурожайный год | 救荒作物 (просо, батат, картофель) |
скоро конец года | 歳の暮れももう間近い |
скоро Новый год | もう直きに正月が来る |
следующий год | 来年 (らいねん) |
на следующий год | 又の年トシ |
следующий год | 翌年 |
слова, отражающие времена года | 季語 (в поэзии хайку) |
смена времён года | 季節の移り変り |
смена времён года | 四季の変化 |
смена времён года | 節分 |
снег в это время года - большая редкость | 今時分に雪が降るとは珍しいことだ (удивительная вещь) |
снятие урожая несколько раз в год | 多毛作 |
солдат первого года службы | 初年兵 |
солнечный год | 太陽年 (taiyōnen) |
сотый год | 百年目 (В БЯРС こゝで会ったが百年目、 逃がしはせぬぞ) |
справлять Новый год | 正月を祝う |
спустя два года | それから二年後 |
спустя три года | 三年を経て |
средний год | 平年 (по показателям) |
быть старше кого-л. на три года | 三つ年上である |
старый год | 逝く年 |
старый год | 旧年 |
стать на год старше | 一つ年を取る |
сухое время года | 無雨期 (без дождей) |
сухое время года | 乾燥季 (kansōki) |
сухое время года | 乾燥期 |
сухое время года | 乾季 |
счастливый год | 年回りが好い (для кого-л.) |
сырое время года | 湿潤季 |
текущий год | 今年 |
текущий год | 当年 |
текущий год | 本年 ichi1 news1 nf20 |
текущий учебный год | 本学年 |
тема стихотворного соревнования, проводимого при дворе ежегодно на Новый год | 勅題 (начиная с 1869 года) |
тема стихотворного соревнования, проводимого при дворе ежегодно на Новый год | 御題 (начиная с 1869 года) |
темы, посвященные временам года | 季題 (в поэзии хайку) |
тот год | 当年 |
тот же год | 同年 |
точно установить год | …について正確な年代を定める (напр. битвы) |
три года | 三歳 (о возрасте) |
три года | 三年 |
три года | 三つ (о возрасте) |
три года тому назад | 一昨昨年 |
три года тому назад | 一昨々年 |
три года тому назад | 一昨々年 |
три года тому назад | 一昨昨年 |
три урожая в год | 三毛作 |
тюремное заключение сроком на один год с зачётом тридцати дней предварительного заключения | 未決三十日通算一年の禁錮 |
удары колокола, возвещающие уход старого года | 百八の鐘 |
удачный год | 当り年 |
удачный год для рыбаков | 漁師の当り年 |
урожай зерновых 1963 года | 千九六三穀年 |
урожайный год | 豊年 (ほうねん) |
урожайный год | 豊作年 |
урожайный год | 生り年 |
урожайный год | 出来年 |
урожайный год | 当り年 |
условно три года каторжных работ с двухлетним испытательным сроком | 懲役三年執行猶予二年 |
устраивать приводы старого и встречу нового года | 年を越す |
n утро первого дня года | 初日 |
уходящий год | 逝く年 |
учащийся на втором году обучения | 二年生 |
учащийся на первом году обучения | 一年生 news1 nf07 |
учащийся на третьем году обучения | 三年生 |
учащийся на четвёртом году обучения | 四年生 |
учебный год | 教育年度 |
учебный год | 学年 |
ходящие с песнями и танцами по домам на Новый год | 万歳 (ср. ばんざい) |
хозяйственный год | 営業年度 (えいぎょうねんど) |
хотя это и заброшенная деревенька, а Новый год и здесь Новый год | 寂しい村ながらさすがに正月は正月だ |
цветущие круглый год | 四季咲きの (о цветах) |
цветы характерные для каждого времени года | 四季折々の花 |
целый год | 一巡り |
целый год | 一年中通して (без перерыва) |
целый год | 一年を通じて |
целый год | 周年 |
n целый год | 年中 ichi1 news1 nf16 |
церемония по случаю прибавления одного года | 年取り (смены времён года) |
через год | 隔年 |
через два года | これから二年すると |
через два года | それから二年後 |
через два года | 翌翌年 |
через два года | 明後年 |
через два года | 再来年 |
через два года | 翌々年 |
через десять дней кончится старый год | 後十日で年も暮れる |
через какие-нибудь три года | 三年もすれば |
через неделю будет ровно год | もう一週間で満一年になる |
через неделю исполнится ровно год | もう一週間で満一年になる |
через один-два года | 一二年もすると |
через три года | 三年越し |
четвёртый квартал года | 下四半季 |
четыре времени года | 四季 |
четыре года | 四つ (о возрасте) |
четыре года | 他念 |
четыре года | 四年 |
чуть ли не каждый год | 毎年のように |
чёрный год | 凶年 |
эпидемия свирепствует потому, что в этом году стоит плохая погода | 悪疫が流行するのは今年気候が悪いからだ |
эта линия должна быть открыта в июле будущего года | この線は来年七月開通の運びとなるはず |
эта пьеса впервые была поставлена во втором году Тайсё | その狂言の初演は大正二年だ |
эти часы имеют гарантию на три года | その時計は三年保険付きだ |
это моя последняя работа в текущем году | これが今年の仕事のし納めだ |
этого года | 今年の |
n-adv n-t этот год | 今年 ichi1 news1 nf01 |
этот год | 此の年 |
n-adv n-t этот год | 本年 ichi1 news1 nf20 |
этот год для меня несчастливый | 今年は私の干支が悪い |
этот пиджак носился три года | この上衣は三年保った |
я в прошлом году был очень вам обязан, прошу вас не отказать в любезности и в этом году | 昨年色々のお世話になりました、どうぞ本年も相変らず |
я впервые купаюсь в этом году | これが今年の水泳の皮切りだ |
я впервые плаваю в этом году | これが今年の水泳の皮切りだ |
я двадцать четыре года прожил за границей | 私は二十四年間向こうにいた |
я надеюсь, что в этом году яблони дадут большой урожай | 今年はりんごを沢山生らしたものだ |