DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing годиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в данном случае пример не годитсяthe example does not fit the case
в отцы годитсяold enough to be your father (triumfov)
в подметки не годитсяnot a patch on (I like Krispy burgers, but they are not a patch on Krusty burgers Bob_cat)
в подмётки не годитсяnot a patch on
в подмётки не годитсяnot qualified to tie his shoes (triumfov)
в подмётки не годитсяcannot is not fit to hold a candle
в подмётки не годитсяnot fit to wash feet (Anglophile)
в подмётки не годитсяnot a marker on
в подмётки не годитсяnot a spot on (Clepa)
в подмётки не годитьсяnot fit to blacken someone's boots
в подмётки не годитьсяnot fit to black someone's boots
в подмётки не годитьсяnot to be in the same league with (That novelist wrote well, but he was not in the same league with Flaubert. Helene2008)
в подмётки не годитьсяcannot hold a candle (to someone – кому-либо)
в подмётки не годитьсяnot to be fit to hold a candle (to someone – кому-либо)
в подмётки не годитьсяbe unable to hold a candle to (+ dat.)
в подмётки не годитьсяcannot hold a candle
в подмётки не годитьсяnot to be fit to hold a candle (to someone – кому-либо)
в подмётки не годитьсяbe a fool to
в подмётки не годитьсяnot worthy to blacken someone's boots
в подмётки не годитьсяnot worthy to black someone's boots
в подмётки не годитьсяnot good enough to dust someone's shoes (Anglophile)
в учителя он не годитсяhe is not suited for teaching
в учителя он не годитсяhe is not suited to be a teacher (for teaching)
вам не годится поступать так низкоit doesn't become you to act so meanly
ваш друг для этой работы не годитсяyour friend is not suited for this work
ваше пальто мне не годитсяI can't use your coat
вилка не годится в качестве штопораa fork does not lend itself to the purposes of a corkscrew
вилка не годится вместо штопораa fork does not lend itself to the purposes of a corkscrew
всё годитсяall ekes
вы не годитесь в преподавателиyou won't do for a teacher
годившиеся в дочериpaternally sanctioned children (Gracie)
годится за неимением лучшегоit's a second best
годится "как есть"good to go (Rami88)
годиться в материbe a cradle snatcher (Anglophile)
годиться в материbe a cradle snatcher (Anglophile)
годиться в материbe old enough to be someone's mother (Anglophile)
годиться в отцыbe a cradle snatcher (Anglophile)
годиться в отцыbe a cradle snatcher (Anglophile)
годиться дляbe suited to (чего-либо)
годиться дляbe suited for (чего-либо)
годиться дляserve for
годиться дляbe suited for to, something (чего-либо)
годиться для верховой ездыride (о грунте)
годиться для инсценировкиdramatize (о романе)
годиться для переделки в драмуdramatize
годиться для рынкаsuit the market
годиться для телепередачиtelevise
годиться наbe ready for (должность q3mi4)
да он тебе в отцы годится!what a cradle robber! (Anglophile)
да он тебе в отцы годится!what a cradle snatcher! (Anglophile)
его изящная рука скорее годилась для прялки, чем для копьяhis delicate hand seemed fitter for the distaff than the spear
его нервы никуда не годилисьhis nerves were shot
его работа никуда не годитсяhe has done a wretched job
ей всё годитсяnothing comes amiss to her
ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibleness to office is disputed
ещё неизвестно, годится ли он на это местоhis eligibility to office is disputed
её шитье никуда не годитсяher sewing is no good at all
не годитсяno good
не годитсяit won't do
не годитсяthat's no good (неодобрение по поводу плана и т.п. ART Vancouver)
не годитсяit's no good
не годится вам встречаться с нимиit would never do for you to see them
не годится, так не пойдётit won't do (Сomandor)
не годится так себя вестиthat's not the way to behave (Andrey Truhachev)
не годится так себя вестиthat's no way to behave (Andrey Truhachev)
не годитьсяserve no purpose
не годитьсяbe unfitted for
не годиться кому-л. в подмёткиnot fit to hold a candle to (sb.)
не годиться для ответственного постаbe unfit for a position of trust
не годящийсяunbefitting
не годящийся дляunfit for
ни к черту не годитьсяsuck
никуда не годитсяdoesn't quite add up (However, he noted that this theory doesn't quite add up as "if that had happened you wouldn't expect it to explode and he’d already drank half the drink so the glass was clearly cold." coasttocoastam.com ART Vancouver)
разг. никуда не годится!it's no go!
никуда не годитсяstrictly for the birds
никуда не годитсяnot worth a row of pins
никуда не годитьсяbe no good at all
никуда не годитьсяbe of no use
никуда не годитьсяserve no purpose
никуда не годитьсяall to pieces (о нервах Lenochkadpr)
никуда не годитьсяbe worth nothing
никуда не годиться, пропАстьbe done for (These shoes are done for.Эти туфли никуда не годятся. If the boss finds out Peter's lack of expertise, he is done for. Если начальник узнает о некомпетентности Петра-он пропал. Сomandor)
ну, брат, так делать не годитсяno, my friend, you just don't do it this way
он годился ей в отцы, но тем не менее пытался приставать к нейhe was old enough to be her father, yet here he was, trying to hit on her (Taras)
он годится тебе в отцыhe is old enough to be your father
он ей в подмётки не годитсяhe is a fool to her
он на всё годитсяhe is good at all kinds of games
он не годится в инженерыhe is not suited to be an engineer
он не годится в председатели, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, совершенно не задумываясь о последствиях, к которым это может привестиhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он не годится в преподаватели и т.д., преподавателя и т.д. из него не выйдетhe is not suited for a teacher (for an engineer, etc.)
он не годится в учителяhe is not qualified to be a teacher
он не годится в учителяhe is not cut out to be a teacher
он не годится в учителяhe is not suited to being a teacher
он не годится для тяжёлых работhe is not fitted for heavy work
он не годится для этой должностиhe is unsuited to the post
он не годится для этой работыhe is not up to this job
он не годится для этой ролиthis part the job, etc. doesn't suit him (и т.д.)
он не годится для этой ролиthe role the job, etc. doesn't suit him (и т.д.)
он ни на что не годитсяhe is feeling useless
он ни на что путное не годитсяhe is a ne'er-do-well
он ни на что путное не годитсяhe'll never amount to anything (Franka_LV)
он прослушал вашу демо-запись и считает, что она никуда не годитсяhe is listened to your demo and thinks it's pants
он убедил нас, что годится для этой работыhe convinced us of his fitness for the job
она мне годится в материshe could be my mother (Alexander Oshis)
план никуда не годитсяthe plan is no go
понимать, что годится и что нетknow chalk from cheese
посмотреть, годится ли кто-л.о на эту работуtry smb. for this job
проверять, годится ли кто-л.о на эту работуtry smb. for this job
так делать не годитсяthat's not the way to do things
так не годитсяthat will not do
так не годитсяthis isn't good enough
так не годитсяthat's not good enough (a response ART Vancouver)
так поступать не годитсяthat's not the way to behave
тебе не годится так говоритьit doesn't become you to speak like that
то, что хорошо для одного, не обязательно годится для другогоthe methods that work with one will not necessarily work with another
ты мне в сыновья годишьсяyou could be my son (Alexander Oshis)
у вас есть болт, который годится для этой ручки?have you got a bolt to fit this handle?
у неё нервы никуда не годятсяshe is all nerves
уравнение не годитсяthe equation does not work out
чёрт возьми! он ей в сыновья годитсяhe is a damn sight younger than her
эта машина больше не годитсяthis machine is no longer of any use
эта машинка вам годится?will this typewriter do?
эта работа ни к чёрту не годитсяthis work's a real pig's ear
эта часть вашей статьи годитсяthis part of your article will pass
эти ботинки не годятся для верховой ездыthese shoes won't do for riding (for mountain climbing, etc., и т.д.)
эти шины больше никуда не годятсяthese tires are done for
эти яблоки не годятся для варки или для печенияthese apples don't cook well
это годитсяthat will do
это годитсяit will work (Damirules)
это годится?will that do?
это годится взаменthis will do instead
это мясо не годится в пищу человекуthis meat is unfit for human consumption
это не годитсяthis isn't good enough
это никак не годитсяthis will never do
это не годитсяit's no good
это не годитсяit will not do
это не годитсяthat won't answer (usually in the negative)
это не годитсяthat won't do
это не годитсяthat will never do
это никак не годитсяthis will never do
это никуда не годитсяthat won't do at all
это никуда не годитсяthis will never do
это никуда не годитсяthat is no good at all
это никуда не годитсяit is nothing worth
это никуда не годитсяit is no go
это никуда не годитсяno good at all
это никуда не годитсяit isn't any good
это никуда не годитсяthis has no guts in it
это никуда не годитсяthat will never do
это объяснение никуда не годитсяthe explanation just won't wash
это пальто вам не годитсяthis coat doesn't fit you
это пальто для зимы не годитсяthis coat won't do for the winter
этот аргумент в данном случае не годитсяthat argument does not apply in this case
этот костюм годится только для того работать в садуthis suit only does for working in the garden
этот кусок материи годится на платьеthat piece of material would do to make a dress
этот мешок ещё годитсяthis bag is still good
этот перевод никуда не годитсяthis translation is absolutely no good
этот план не годитсяthis scheme will not avail
я вам в отцы гожусьI am old enough to be your father
я гожусь?will I do?
я ей в подметки не гожусьshe is out of my league
я не вижу на что бы это годилосьI don't see of what earthly use the thing can be
я не гожусь дляI am not cut out for
я ни на что не гожусьI am feeling useless
я тебе в матери гожусьI'm old enough to be your mother (Леонид Сторч)