Russian | Czech |
а потом говорит, что это неправда | pak říká, že to není pravda |
алло, кто говорит? | halól, kdo je u telefonu? |
алло, кто говорит? | halo, kdo je u telefonu? |
алло, кто говорит? | halo, kdo tam? |
алло, кто говорит? | halól, kdo tam? |
бесполезно говорить! | darmo povídat! |
в книге говорится о ... | kniha pojednává o ... |
в предисловии говорится, что ... | v předmluvě se praví, že ... |
в резолюции говорится, что ... | v rezoluci se praví, že ... |
в статье об этом говорится только вскользь | v článku se o tom mluví jen mimochodem |
в статье об этом говорится только мимоходом | v článku se o tom mluví jen mimochodem |
в тексте говорится: ... | znění textu: ... |
внятно говорить | zřetelně mluvit |
все говорили наперебой | všichni mluvili překotně |
все говорят, что он прав | všichni tvrdí, že má pravdu |
всякое говорят | říká se všelicos |
вы говорили, что ... | vy jste říkala, že ... |
где, говоришь, ты был? | kde že jsi byl? |
говори скорей! | vysyp to rychle! (řekni) |
говорили о том о сём | mluvili o tom i onom |
говорили обо всём | mluvilo se o všem možném |
говорили, что ... | říkalo se, že ... |
говорит без запинки | sype to jako z rukávu |
говорит всё время одно и то же | mluví stále totéž |
говорит как пишет | mluví jako kniha |
говорит как по писаному | mluví jako kniha |
говорит об этом, как слепой о красках | mluví o tom jako slepý o barvách |
говорит одно, а делает другое | jinak mluví a jinak jedná |
говорит, что ему в голову взбредёт | povídá, co mu slina na jazyk přinese |
говорит, что ему в голову взбредёт | mluví, co mu slina na jazyk přinese |
говорит, что ему на ум взбредёт | povídá, co mu slina na jazyk přinese |
говорит, что ему на ум взбредёт | mluví, co mu slina na jazyk přinese |
говорите по существу | mluvte k věci |
говорится, что ... | ne nadarmo se říká, že ... |
говорить басом | mluvit basem |
говорить без обиняков | neříkat oklikou |
говорить без обиняков | mluvit bez obalu |
говорить без остановки | mluvit bez přestávky |
говорить без предварительной подготовки | mluvit spatra |
говорить без подготовки | mluvit bez přípravy (spatra) |
говорить без прикрас | hovořit bez příkras |
говорить без умолку | mluvit bez ustání |
говорить без умолку | mluvit bez přestávky |
говорить более резким тоном | přiostřovat hlas |
говорить в глаза | říkat do očí |
говорить в микрофон | mluvit do mikrofonu |
говорить в нос | mluvit nosem |
говорить в шутку | říkat žertem |
говорить вздор | povídat hlouposti |
говорить вздор | mluvit hlouposti |
говорить во время еды | mluvit při jídle |
говорить во сне | mluvit ze sna |
говорить впустую | mluvit do prázdna |
говорить, всё преувеличивая | mluvit v nadsázkách |
говорить глупости | povídat hlouposti |
говорить глупости | mluvit hlouposti |
говорить грубо | nevybíravě mluvit |
говорить грубости | otvírat si na koho hubu (кому) |
говорить грубости | být hubatý (na koho, кому) |
говорить грубости | mít si na koho hubu (кому) |
говорить дерзости | být hubatý (na koho, кому) |
говорить дерзости | otvírat si na koho hubu (кому) |
говорить дерзости | mít si na koho hubu (кому) |
говорить друг другу «ты» | tykat si (s kým) |
говорить за столом | mluvit při jídle |
говорить загадками | mluvit v hádankách |
говорить заикаясь | jektati (něco nesrozumitelného, omluvy ap.) |
говорить запинаясь | jektati (něco nesrozumitelného, omluvy ap.) |
говорить зря | mluvit do prázdna |
говорить и писать на иностранном языке | ovládat cizí jazyk slovem i písmem |
говорить и писать на иностранном языке | znát cizí jazyk slovem i písmem |
говорить иносказательно | mluvit v narážkách |
говорить колкости | jedovatě mluvit |
говорить комплименты | říkat komu poklony (кому) |
говорить комплименты | dělat komplimenty (komu, кому) |
говорить любезности | říkat roztomilosti |
говорить на диалекте | mluvit nářečím |
говорить на диалекте | mluvit dialektem |
говорить на ломаном английском языке | mluvit lámanou angličtinou |
говорить на ломаном чешском, немецком и т.п. языке | lámati (češtinu, němčinu ap.) |
говорить на ломаном французском и т.п. языке | lámaně mluvit (francouzský ap.) |
говорить на многих языках | hovořit mnoha jazyky |
говорить на нескольких языках | mluvit několika jazyky |
говорить на польском языке | mluvit polsky |
говорить на эсперанто | mluvit esperantem |
говорить наизусть | přeříkávati (básničku ap.) |
говорить намёками | mluvit v narážkách |
говорить намёками | mluvit v náznacích |
говорить намёками | činit narážky |
говорить намёками | dělat narážky |
говорить наперекор | odmlouvati (komu) |
говорить нараспев | zpívati (zpěvavě vyslovovat) |
говорить с кем насчёт семейных дел | mluvit se s kým stran rodinných záležitostí |
говорить наугад | hádati (na zkoušce ap.) |
говорить начистоту | mluvit s přímostí |
говорить не умолкая | ustavičně mluvit |
говорить нелепости | mluvit nehoráznosti |
говорить неправду | nemluvit pravdu |
говорить неправду | lháti |
говорить непрерывно | ustavičně mluvit |
говорить непрерывно | mluvit bez ustání |
говорить непристойности | mluvit neslušnosti |
говорить непристойности | říkat necudnosti |
говорить несуразности | mluvit nehoráznosti |
говорить о безразличных вещах | mluvit o lhostejných věcech |
говорить о безразличных вещах | říkat lhostejné věci |
говорить о деле | mluvit k věci |
говорить о незначительных вещах | mluvit o lhostejných věcech |
говорить о незначительных вещах | říkat lhostejné věci |
говорить об этом неуместно | mluvit o tom je nevhodné |
говорить обиняками | mluvit v narážkách |
говорить одно и то же | mluvit kolem dokola |
говорить остроумные вещи | říkat duchaplnosti |
говорить откровенно | mluvit s přímostí |
говорить пикантные двусмысленности | říkat pikantní dvojsmysly |
говорить плохо | mluvit špatně (o kom, о ком) |
говорить по междугородному телефону | telefonovat meziměstsky |
говорить по междугородному телефону | mluvit meziměstsky |
говорить с кем по поводу семейных дел | mluvit se s kým stran rodinných záležitostí |
говорить по существу | mluvit k věci |
говорить по телефону | mluvit telefonem |
говорить по телефону | mluvit do telefonu |
говорить по-английски | umět anglicky |
говорить по-английски | znát anglicky |
говорить поговорками | mluvit v úslovích |
говорить под присягой | vypovídat pod přísahou |
говорить полусерьёзно | mluvit napůl vážně |
говорить полусерьёзно | mluvit napolo vážně |
говорить полушутя | mluvit napůl žertem |
говорить полушутя | mluvit napolo žertem |
говорить по-польски | mluvit polsky |
говорить пословицами | mluvit v úslovích |
говорить правду | mluvit pravdu |
говорить что про себя | říkat si co pro sebe (potichu) |
говорить проповедь | mít kázání |
говорить с азартом | mluvit se zápalem |
говорить с жаром | mluvit se zápalem |
говорить с иностранным акцентом | mluvit s cizím přízvukem |
говорить с набитым ртом | mluvit s plnou pusou |
говорить с недомолвками | říkat co napůl |
говорить с недомолвками | říkat co napolo |
говорить с полным ртом | mluvit s plnou pusou |
говорить с убеждением | mluvit s přesvědčením |
говорить сальности | vést oplzlé řeči |
говорить свободно по-немецки | mluvit plynně německy |
говорить сиплым голосом | skuhrati (o babce) |
говорить спокойно | hovořit s klidem |
говорить «ты» | tykati (komu, кому) |
говорить убежденно | mluvit s přesvědčením |
говорить умирающим голосом | skomíravě mluvit |
говорить хорошо | mluvit dobře (o kom, о ком) |
говорить хриплым голосом | skuhrati (o babce) |
говорить чепуху | mluvit nesmysly |
говорить чепуху | mluvit z cesty (o nemocném) |
говорить шутя | říkat žertem |
говорить экспромтом | mluvit spatra |
говорить экспромтом | mluvit bez přípravy (spatra) |
говоришь точно со стенкой | jako když mluvíš do dubu |
говорят, будто бы ... | jde fáma, že ... |
говорят, будто бы ... | šíří se fáma, že ... |
говорят, что будто бы будет плохой урожай | povídá se, že prý bude špatná úroda |
говорят, будто он уехал | říkají, že prý odejel |
говорят, мол | prý |
говорят, что ... | jde fáma, že ... |
люди говорят, что ... | lidé říkají, že ... |
говорят, что ... | tvrdí se, že ... |
говорят, что ... | proslýchá se, že ... |
говорят, что ... | povídá se, že ... |
говорят, что ... | šíří se fáma, že ... |
говорят, что кур доят | povídali, že mu hráli |
да что и говорить | co vám mám povídat |
делайте так, как я вам говорю | dělejte tak, jak vám říkám |
доскажи то, что ты начал говорить | dopověz, co jsi napovpěděl |
его глаза говорят, что он не виноват | jeho oči říkají, že je nevinen |
если не знаешь, не говори | když to nevíš, tak nemluv |
зачем же говорить об этом? | nač o tom mluvit? |
злые языки говорят, что ... | zlí jazykové tvrdí, že ... |
злые языки говорят, что ... | zlé jazyky tvrdí, že ... |
излишне об этом говорить | je zbytečné o tom mluvit |
к чему об этом говорить? | nač o tom mluvit? |
как говорится | jak se říká |
как говорится | ve vsuvkách jak se říká |
как говорят факты | jak ukazují všechna fakta |
как ты только можешь так говорить | jak jen můžeš takhle mluvit! |
какая, говоришь, это была река? | která že to byla řeka? |
когда я тебе об этом говорил, так ты и слышать не хотел | když jsem ti to říkal, tak jsi o tom nechtěl ani slyšet |
кончить говорить | domluviti |
ложись, говорят тебе | lehni si, povídám |
меньше говорить, больше делать | méně mluvit, více dělat |
многое из того, о чём говорилось, ускользнуло от его внимания | mnohé ž toho, o čem se mluvilo, mu uniklo |
можно об этом говорить | je možno o tom mluvit |
можно об этом говорить | je možne o tom mluvit |
мы говорили о ней | hovořili jsme o ní |
мы говорили о нём | hovořili jsme o něm |
мы не любим говорить об этом заранее | neradi o tom mluvíme předem |
мы не любим говорить об этом раньше времени | neradi o tom mluvíme předem |
начать говорить друг с другом на «ты» | začít si tykat (s kým) |
начинать говорить | rozhovořovati se (s kým o kom, čem, с кем о ком, чём) |
не говори вздор | nepovídej blbosti |
не говори об этом никому | nech si to pro sebe |
не говорить правду | nemluvit pravdu |
не говорить правды | nemluvit pravdu |
не зря говорится, что ... | ne nadarmo se neříká, že ... |
не зря говорится, что ... | ne nadarmo se říká, že ... |
не стоит и говорить | škoda mluvit |
не стоит и говорить! | darmo mluvit! |
не стоит и говорить | škoda každého slova |
не стоит и говорить об этом | to nestojí za řeč! |
не стоит об этом говорить | to nestojí za zmínku |
не стоит об этом говорить | je marno o tom mluvit |
не церемонься и говори прямо | neokolkuj a řekni to rovnou |
недаром говорится, что ... | ne nadarmo se neříká, že ... |
недаром говорится, что ... | ne nadarmo se říká, že ... |
недаром говорят, что ... | ne nadarmo se říká, že ... |
некоторое время об этом говорили | nějaký čas seo tom mluvilo |
нечего говорить | což (vyjadřuje obdiv, skromné odmítání, podceňování) |
нечего и говорить | cožpak |
нечего и говорить | copak |
никому не говорите | nechte si to pro sebe |
никому про меня не говори | neříkej to na mne |
о мёртвых плохо не говорят | o mrtvých jen dobře |
о нём говорят, что ... | říká se o něm, že ... |
о нём говорят, что ... | říkají se o něm, že ... |
о нём нечего говорить, он был всегда такой добросовестный | cožpak ten, ten byl vždycky takový pilný! |
о нём нечего говорить, он был всегда такой добросовестный | copak ten, ten byl vždycky takový pilný! |
о нём стали говорить | ten se dostal na přetřes |
о нём стали говорить | ten přišel na přetřes |
о чём говорить | darmo mluvit! |
о чём говорить! | darmo povídat! |
о чём говорить! | jaképak řeči! |
об этом ещё преждевременно говорить | o tom je ještě předčasné mluvit |
об этом ещё рано говорить | o tom je ještě předčasné mluvit |
об этом и говорить не стоит | nestojí to ani za řeč |
об этом много говорят | hodně se o tom mluví |
об этом не стоит и говорить | nestojí to za řeč |
он бойко говорит по-русски | mluví hbitě ruský |
он был так взволнован, что не мог даже говорить | byl tak rozrušen, že nemohl ani mluvit |
он вечно об этом говорит | věčně o tom mluví |
он всё время отказывался, говорил, что он не может, да то, да сё | pořád se vymlouval, že nemůže a kdesi cosi |
он говорил банальности | říkal úplné samozřejmosti |
он говорил громко, иногда даже кричал | mluvil hlasitě, ba někdy i křičel |
он говорил на чистом немецком языке | mluvil čistou němčinou |
он говорил тихо, но всё же отчётливо | mluvil tiše, a přece zřetelně |
он говорил, что не придёт, нет, якобы, времени | říkal, že nepřijde, prý nemá čas |
он говорил, что об этом ничего не знает, и что-то плёл | říkal, že o tom neví a kdesi cosi |
он говорил это уже раньше | říkal to už předtím |
он говорит, как бог на душу положит | mluví, jak mu zobák narostl |
он говорит на литературном чешском языке | mluví spisovnou češtinou |
он говорит на плохом немецком языке | v němčině zadrhuje |
он говорит на плохом немецком языке | v němčině zadrhává |
он говорит о стольких вещах | mluví o tolikerých věcech |
он говорит по-немецки нечисто | v němčině zadrhuje |
он говорит по-немецки нечисто | v němčině zadrhává |
он говорит с претензией на остроумие | on mluví rádoby vtipně |
он говорит с пятого на десятое | plete páté přes deváté |
он говорит, что ему в голову взбредёт | mluví, co mu slina na jazyk přinese |
он говорит, что ему на ум взбредёт | mluví, co mu slina na jazyk přinese |
он говорит, что не может прийти. - Да? | prý nemůže přijít. - Tak? |
он говорит, что не может прийти. - Так? | prý nemůže přijít. - Tak? |
он, говорят, способный | je prý nadaný |
он его даже не видел, не то чтобы говорить с ним | ani ho neviděl, natožpak aby s ním mluvil |
он его даже не видел, не то чтобы говорить с ним | ani ho neviděl, natož aby s ním mluvil |
он имеет обыкновение долго говорить | má ve zvyku dlouho mluvit |
он любит говорить наперекор | je odmlouvavý |
он начал говорить | jal se hovořit |
он не говорит ни да, ни нет | neříká ani ano ani ne |
он не любит говорить | mnoho řečí nenadělá |
он не мог даже толком говорить | nemohl rozčilením ap. ani pořádně promluvit |
он не позволил ей об этом говорить | nepřipustil, aby o tom mluvila |
он сам говорил это о себе | on to sám o sobě říkal |
он свободно говорит на трёх языках | mluví plynně třemi jazyky |
он совсем не слушает, что ему говорят | vůbec neposlouchá, co se mu povídá |
он стал говорить | jal se hovořit |
он так растрогался, что не мог говорить | dojetím nemohl ani promluvit |
он ужасно говорит по-французски | mluví strašně francouzský |
он умеет говорить по-русски | dovede mluvit rusky |
он устал говорить | je celý umluvený |
он хорошо говорит | má pěkný přednes |
он хорошо говорит по-русски | umí dobře ruský |
он хорошо поёт, что и говорить | zpívá hezky, což o to |
она говорит с пятого на десятое | plete páté přes deváté |
они говорили до поздней ночи | hovořili dlouho do noci |
отчётливо говорить | zřetelně mluvit |
писать и говорить на иностранном языке | ovládat cizí jazyk slovem i písmem |
поёт он хорошо, что и говорить | zpívá hezky, cožpak o to |
поёт он хорошо, что и говорить | zpívá hezky, copak o to |
предание говорит, что ... | pověst praví, že ... |
прилично говорить по-русски | slušně mluvit rusky |
пусть говорит кто угодно и что угодно | ať si říká kdo chce co chce |
пусть там говорят, что хотят ... | ať si říká kdo chce co chce |
раз не знаешь, не говори | když to nevíš, tak nemluv |
разве вы нам об этом что-нибудь говорили? | cožpak jste nám o tom něco řekli? |
разве вы нам об этом что-нибудь говорили? | copak jste nám o tom něco řekli? |
с увлечением говорить | horovatí (pro koho, co, o kom, čem, po kom, čem, о ком, чём) |
сегодня с ним невозможно говорить | dnes s ním není žádná řeč |
серьёзно говорить | domlouvati (napomínat, с кем) |
сколько, говоришь, лет он учился? | kolik let že studoval? |
сколько раз я ему говорил, чтобы ... | co jsem se mu naříkal, aby ... (to nedělal ap.) |
сколько раз я ему говорила, чтобы ... | co jsem se mu naříkala, aby ... (to nedělal ap.) |
я слышу, как он говорит | slyším ho mluvit |
смотри, не говори никому об этом! | ne abys to někomu povídal! |
сначала говорит, потом думает | nevidí si do úst |
столько раз я тебе говорил | tolikráte jsem ti to říkal |
столько раз я тебе говорил | tolikrát jsem ti to říkal |
тебе легко говорить | to se ti lehko řekne |
тебе легко говорить | tobě se to lehko mluví |
тебе хорошо говорить | to se ti lehko řekne |
тебе хорошо говорить | tobě se to lehko mluví |
то он говорит одно, то другое | jednou mluví tak po druhé onak |
то, что он говорил, звучало правдоподобно | to co říkal, znělo pravděpodobně |
тут не о чем и говорить | jaképak řeči |
ты что, говорить не умеешь? | neumíš mluvit? |
у него привычка долго говорить | má ve zvyku dlouho mluvit |
устать говорить | umluviti se (do únavy) |
хотел бы я знать, о чём это они между собой говорили | rád bych věděl, o čemže to spolu hovořili |
часто говорить | říkávati |
чего только не говорят | říká se všelicos |
да что вы говорите! | na mou pravdu (údiv) |
что и говорить | cožpak |
что и говорить | což (vyjadřuje obdiv, skromné odmítání, podceňování) |
что и говорить | copak |
что и говорить | jen co je pravda |
что и говорить! | darmo povídat! |
что и говорить | jen co je pravda! |
что и говорить, он хороший работник | což on, to je dobrý pracovník |
что не говорите, но ... | říkejte si co chcete, ale ... |
что ни говори, а ... | říkej si co chceš, ale ... |
что о нём говорить, он был всегда такой добросовестный | cožpak ten, ten byl vždycky takový pilný! |
что о нём говорить, он был всегда такой добросовестный | copak ten, ten byl vždycky takový pilný! |
что о нём говорить, он хороший работник | což on, to je dobrý pracovník |
что ты говоришь? | co pravíš? |
что ты говоришь | cože |
что ты говоришь, он уже вернулся? | cože, on už se vrátil? |
что я, обо мне нечего говорить, мы должны позаботиться о нём | cožpak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat |
что я, обо мне нечего говорить, мы должны позаботиться о нём | copak já, o mě nejde, ale o něho se musíme postarat |
это ни о чём не говорит | to nic neznamená |
этот факт говорит в твою пользу | tento fakt mluví ve tvůj prospěch |
этот факт говорит в твою пользу | tento fakt mluví pro tebe |
я говорил, а он молчал | já jsem mluvil, on zas mlčel |
я говорил, а он молчал | já jsem mluvil, on zase mlčel |
я говорю тебе это в первый и в последний раз! | říkám ti to ponejprv a naposledy! |
я говорю тебе это в первый и последний раз! | říkám ti to ponejprv a naposledy! |
я говорю тебе это раз и навсегда! | říkám ti to ponejprv a naposledy! |
я говорю только то, что думаю | říkám jen to, co si myslím |
я тебе уже сто раз это говорил | už jsem ti to stokrát říkal! |
я тебе уже тысячу раз это говорил | už jsem ti to stokrát říkal! |
ясно говорить | zřetelně mluvit |