Russian | German |
беседа текла, не затрагивая глубоких тем | die Unterhaltung plätscherte seicht dahin |
бурав для глубокого сверления | Stangenbohrer |
быть в глубоком душевном волнении | in äußerster Bewegung sein |
быть в глубоком душевном волнении | in tiefster Bewegung sein |
быть в глубоком обмороке | scheintot sein |
быть в платье с глубоким вырезом | im Dekollete gehen |
быть глубоко заинтересованным в чём-то | engagiert sein (am) |
быть глубоко погруженным | in etwas versunken sein (напр., в размышления; во что-либо) |
быть глубоко погруженным | etwas versunken sein (напр., в размышления; во что-либо) |
быть глубоко поражённым чем-либо | von etwas beeindruckt werden |
быть глубоко поражённым чем-либо | von etwas beeindruckt sein |
быть глубоко потрясённым | einen Schock erleiden |
быть глубоко разочарованным | tief enttäuscht sein |
быть глубоко убеждённым | der festen Überzeugung sein (Andrey Truhachev) |
быть глубоко убеждённым | fest überzeugt sein |
в басне заключён глубокий смысл | die Fabel hat ihre teifere Bedeutung |
в глубокой древности | in grauer Vorzeit |
в глубокой древности | in grauer Vergangenheit |
в глубокой древности | im Altertum |
в глубокой древности | im grauen Altertum |
в глубокой задумчивости | mit gefurchter Stirn |
в глубокой нищете | in bitterer Armut |
в глубокой печали | in tief er Trauer |
в глубокой провинции | im hintersten Winkel (к.-либо страны, региона / + G.; в медвежьем углу, у чёрта на куличках Abete) |
в глубокой старости | in hohem Alter |
в глубоком благоговении | in heiliger Ehrfurcht |
в глубоком трауре | in tiefer Trauer (см. тж.) |
в лесу царило глубокое безмолвие | im Wald herrschte ein tiefes Schweigen |
в самом глубоком понимании | im besten Sinne |
в стене глубокие трещины | in der Mauer klaffen Spalten |
в стене глубокие трещины | in der Mauer klaffen Risse |
в этих словах кроется глубокий смысл | diese Worte sind bedeutungsvoll |
вечернее платье с глубоким вырезом на спине | Abendkleid mit freiem Rücken |
все были глубоко взволнованы надгробной речью | alle waren von der Trauerrede tief ergriffen |
все мы глубоко почитаем искусство этого художника | wir alle bringen der Kunst dieses Malers große Verehrung entgegen |
встретить глубокое понимание | weitgehendes Verständnis für etwas finden (чего-либо) |
вы глубоко заблуждаетесь! | Sie befinden sich in einem großen Irrtum! |
выразить глубокие соболезнования | tief empfundenes Beileid ausdrücken (Viola4482) |
выразить кому-либо своё глубокое почтение | jemandem seine Reverenz erweisen |
глубокая бездна | ein tiefer Abgrund |
глубокая благодарность | innige Dankbarkeit |
глубокая боль | tiefes Weh |
глубокая боль наполнила её | tiefes Weh erfüllte sie |
глубокая вода | Tiefwasser |
глубокая ворсовка | Vließ |
глубокая ворсовка | Vlies |
глубокая вспашка | Tiefpflügen |
глубокая высокогорная долина | Kerbtal |
глубокая вытяжка | Tiefziehen |
глубокая древность | das hohe Alter (massana) |
глубокая древность | Vorzeit |
глубокая ниша | eine tiefe Nische |
глубокая обеспокоенность | tiefe Besorgnis (Sergei Aprelikov) |
глубокая озабоченность | ernste Besorgnis (Iryna_mudra) |
глубокая озабоченность | tiefe Besorgnis (Iryna_mudra) |
глубокая осень | Nachherbst |
глубокая очистка | Tiefenreinigung (Александр Рыжов) |
глубокая очистка | Tiefreinigung (promasterden) |
глубокая очистка при помощи струи пара | Dampftiefreinigung (promasterden) |
глубокая перемена | tiefgreifende Veränderung (Sergei Aprelikov) |
глубокая переработка | Weiterverarbeitung (то есть находжение применения любым отходам производства. напр., использование пильной и строгальной стружки для производства ДСтП. Фактически синоним безотходного производства (спасибо MURRzik) 4uzhoj) |
глубокая печаль | tiefes Leid (Sergei Aprelikov) |
глубокая печаль | Trübsinn (длительное состояние) |
глубокая печаль | tiefe Trauer (Sergei Aprelikov) |
глубокая печаль поселилась в её сердце | eine tiefe Traurigkeit nistete in ihrem Herzen |
глубокая посадка | losgelassenes Kreuz (на лошади; конный спорт) |
глубокая привязанность | sichere Bindung (Александр Рыжов) |
глубокая пропасть | ein tiefer Abgrund |
глубокая противоположность | ein tiefgehender Gegensatz |
глубокая радость | Beglückung |
глубокая рана | eine tiefe Wunde |
глубокая сатира | eine tief er greifende Satire |
глубокая симпатия | tiefste Sympathie |
глубокая скорбь | tiefes Leid (Sergei Aprelikov) |
глубокая скорбь | tiefe Trauer (Sergei Aprelikov) |
глубокая старость | hohes Älter |
глубокая старость | hohes Alter |
глубокая тарелка | ein tiefer Teller |
глубокая тарелка | Suppenteller |
глубокая тишина | eine tiefe Stille |
глубокая тишина | tiefe Stille |
глубокая тоска | Trübsinn (длительное состояние) |
глубокая трясина | ein tiefer Morast |
глубокая чистка | Grundreinigung (Iper) |
глубокие знания | fundierte Kenntnisse (Alex Krayevsky) |
глубокие знания | gut fundiertes Wissen |
глубокие знания | tiefgründiges Wissen |
глубокие извинения | tief empfundene Entschuldigung (juste_un_garcon) |
глубокие изменения | Umbruch (Александр Рыжов) |
глубокие мысли | tiefe Gedanken |
глубокие социальные изменения | Umbruch (Александр Рыжов) |
глубокие чувства | Herzblut (Honigwabe) |
глубокий анализ | eine tiefschürfende Analyse |
глубокий бассейн | Tiefbecken |
глубокий вырез | ein tiefes Dekollete (у платья) |
глубокий голос | eine tiefe Stimme |
глубокий как пропасть | bergetief |
глубокий как пропасть | abyssal |
глубокий как пропасть | bergtief |
глубокий мрак | undurchdringliche Finsternis |
глубокий надрез | ein tiefer Einschnitt |
глубокий обморок | Scheintod |
глубокий поклон | eine tiefe Verbeugung |
глубокий реверанс | eine tiefe Reverenz |
глубокий сон | ein tiefer Schlaf |
глубокий сон | ein schwerer Schlaf |
глубокий сон | ein fester Schlaf |
глубокий сон | tiefer Schlaf |
глубокий сон | fester Schlaf |
глубокий старик | hochbetagter Greis |
глубокий старик | ein greiser Mann |
глубокий старик | alt wie ein Rabe |
глубокий трактат | eine tiefsinnige Abhandlung |
глубокий фундамент | Tiefgründung |
глубокий шрам | eine tiefe Narbe |
глубокий экономический кризис | eine tiefgreifende Wirtschaftskrise |
глубоко вдаваться | sich einsägen |
глубоко верующий | tiefgläubig (finita) |
глубоко верующий религиозный человек | Glaubensschwärmer |
глубоко взволнованный | bewegten Herzens |
глубоко взволнованный | tiefbewegt |
глубоко взволнованный, он говорил о последних событиях | tief bewegt, sprach er über die letzten Ereignisse |
глубоко вздохнуть | tief aufatmen |
глубоко вниз | tief unten |
глубоко внизу | tief unten |
глубоко волнующий | aufwühlend |
глубоко впадающий в сушу | Förde |
глубоко враждебный | innig verfeindet (Bursch) |
глубоко вспахивать землю | die Erde aufreißen |
глубоко втирать | durchreiben (мазь) |
глубоко втянуть в себя воздух | den Atem einziehen |
глубоко вырезанные | tiefgeschnitten (lcorcunov) |
глубоко дышать | durchatmen |
глубоко заблуждаться | in einem Wahn befangen sein |
глубоко задеть | hart treffen (Andrey Truhachev) |
глубоко задеть | schwer treffen (Andrey Truhachev) |
глубоко задеть | jemanden schmerzlich bewegen (кого-либо) |
глубоко задуматься | sich versinnen |
глубоко задуматься | um die Ecke denken (GrebNik) |
глубоко задуматься | in tietes Nachdenken versinken |
глубоко заложенный фундамент | Tiefgründung |
глубоко затрагивающий | tiefgreifend (Alexey_A_translate) |
глубоко затронуть душу | nahegehen (Littlefuchs) |
глубоко идущий | tiefgründig |
глубоко изучать вопрос обстоятельства, положение вещей | einer Sache auf den Grund gehen (duden.de, dwds.de GrebNik) |
глубоко изучать вопрос | einer Sache auf den Grund gehen |
глубоко изучить | in größerer Tiefe studieren (Olessia Movtchaniouk) |
глубоко изучить вопрос | einer Sache auf den Grund gehen |
глубоко любить | jemanden innig lieben (кого-либо) |
глубоко несчастный | vom Pech verfolgt (Vas Kusiv) |
глубоко несчастный | tief unglücklich |
глубоко обеспокоенный | tief besorgt (über Akkusativ Лорина) |
глубоко обеспокоенный | versorgt (Лорина) |
глубоко озабоченный | versorgt |
глубоко опечаленный | tieftraurig (Настя Какуша) |
глубоко оскорбить | bitter kränken (кого-либо) |
глубоко ощущать | tief ins Herz verspüren (AlexandraM) |
глубоко пахать | rajolen |
глубоко переживать | sehr ans Herz gehen (AlexandraM) |
глубоко под нами | tief unter uns |
глубоко порочный | grundschlecht |
глубоко потрясти | bis ins Mark erschüttern (кого-либо) |
глубоко потрясти | bis ins Mark erschüttern |
глубоко почитать своих родителей | seine Eltern hochachten |
глубоко проникать | sich einfressen |
глубоко прочувствованная игра | ein tief innerliches Spiel |
глубоко прочувствованный | tiefempfunden |
глубоко прочувствованный | tiefgefühlt |
глубоко разочаровать | schwer enttäuschen (art_fortius) |
глубоко раскаиваться | in Sack und Asche gehen |
глубоко религиозный | tief religiös angelegt (massana) |
глубоко религиозный | starkgläubig |
глубоко религиозный | rechtgläubig |
глубоко сидящий | tiefliegend (о глазах) |
глубоко скрытый | versteckt |
глубоко сожалеть | etwas aufs tiefste beklagen (о чем-либо) |
глубоко спать | tief schlafen |
глубоко спрятанный | hintergründig |
глубоко тронутый | tief bewegt |
глубоко тронутый | tiefbewegt |
глубоко тронутый | ergriffen |
глубоко тронутый, он высказал свою благодарность | tief bewegt, sprach er seinen Dank aus |
глубоко уважать | jemanden hoch stellen |
глубоко укоренившаяся безграмотность | tief verwurzelte Unwissenheit (Sergei Aprelikov) |
глубоко укоренившееся невежество | tief verwurzelte Unwissenheit (Sergei Aprelikov) |
глубоко укореняться | verwurzeln (тж. перен.) |
глубоко чтить | hochschätzen |
глубоко чтить | hochachten |
глубоко эшелонированная оборона | tiefgestaffelte Verteidigung |
глубоко эшелонированный | tief gestaffelt |
глубокое блюдо | Schale |
глубокое бомбоубежище | Tiefbunker |
глубокое бурение | Tiefbohren |
глубокое влечение | innige Zuneigung |
глубокое желание | ein tiefes Verlangen |
глубокое заблуждение | ein grober irrtum |
глубокое заложение | Tiefgründung (фундамента) |
глубокое замораживание | Tiefkühlung |
глубокое знание | profundes Wissen (чего-либо) |
глубокое изменение | tiefgreifende Veränderung (Sergei Aprelikov) |
глубокое место | Untiefe (в озере, реке) |
глубокое молчание | Todesstille |
глубокое молчание | ein tiefes Schweigen |
глубокое молчание | Totenstille |
глубокое научное исследование | eine tiefgründige wissenschaftliche Untersuchung |
глубокое невежество | sehr große Unwissenheit |
глубокое недоверие | tiefes Misstrauen |
глубокое одиночество | tiefe Einsamkeit (Sergei Aprelikov) |
глубокое отчаяние | tiefe Verzweiflung |
глубокое отчаяние охватило его | eine tiefe Verzweiflung packte ihn |
глубокое охлаждение | Tiefkühlung |
глубокое очищение | Tiefenreinigung (Александр Рыжов) |
глубокое понимание | Fingerspitzengefühl (Ремедиос_П) |
глубокое почтение | Hochachtung (Andrey Truhachev) |
глубокое раскаяние | tiefe Reue |
глубокое смятение | tiefe Besorgnis (Sergei Aprelikov) |
глубокое сострадание | tiefes Mitleid |
глубокое сострадание | Erbarmen |
глубокое сострадание звучало в его словах | tiefes Mitleid sprach aus seinen Worten |
глубокое сочувствие | tiefes Mitgefühl |
глубокое убеждение | Herzensmeinung |
глубокое убеждение | Zuversicht |
глубокое уважение | Ehrfurcht vor D |
глубокое уважение | Heidenrespekt (redseasnorkel) |
глубокое уважение | Hochachtung (употр. тж. по отношению к лицам, б. ч. когда особенно подчёркивают своё уважение к кому-либо из вежливости, либо в противовес сомнениям собеседника) |
глубокое уважение | Hochschätzung |
глубокое уважение | Hochachtung |
глубокое ущелье | eine tiefe Schlucht |
глубокое ущелье | eine tief eingeschnittene Schlucht |
глубокое эмоциональное воздействие | Penetranz |
глубокой ночью | in der tiefen Nacht (Andrey Truhachev) |
глубокой ночью | bei Nacht und Nebel (Andrey Truhachev) |
глубокой ночью | in tiefer Nacht (Andrey Truhachev) |
глубокой ночью | mitten in der Nacht (Andrey Truhachev) |
глубокой ночью | tief in der Nacht (Andrey Truhachev) |
глубокой ночью | in der späten Nacht (Andrey Truhachev) |
говорить о ком-либо с глубоким уважением | mit Ehrfurcht von jemandem sprechen |
Дела давно минувших дней, Преданья старины глубокой | die Taten längst verschollener Zeit, die Sagen tiefen Altertumes |
дирижёр сумел очень глубоко раскрыть произведение | der Dirigent verstand es, dem Werk sehr viel abzugewinnen |
дирижёр сумел очень глубоко раскрыть исполняемое произведение | der Dirigent wusste dem Werk sehr viel abzugewinnen |
до глубокой ночи | bis spät in die Nacht hin |
до глубокой ночи | bis in die späte Nacht |
до глубокой ночи | bis tief in die Nacht |
до глубокой ночи | bis tief in die Nacht hinein |
до глубокой старости дожить | ein hohes Lebensalter erreichen |
дожить до глубокой старости | ein hohes Alter erreichen |
дожить до глубокой старости | ein biblisches Alter erreichen |
его глаза выражали глубокое сочувствие | tiefes Mitleid sprach aus seinen Augen |
его глубоко личные дела меня не касаются | seine intimen Geschichten gehen mich nichts an |
его недоверие глубокого оскорбило её | sein Misstrauen verwundete sie tief |
его слова запали мне глубоко в душу | seine Worte prägten sich mir tief in die Seele ein |
его стихи глубоко взволновали меня | seine Verse wühlten mich tief auf |
жакет с глубоким запАхом | Wickeljacke (Anna_Marusja) |
жить в глубокой нищете | im tiefsten Elend leben |
жить в глубокой нищете | in bitterer Armut leben |
забираться глубже | sich tiefer arbeiten |
западать глубоко в душу | tief in die Seele einschneiden |
зарыть клады глубоко под землю | Schätze in die Erde versenken |
засвидетельствовать кому-либо своё глубокое почтение | jemandem seine Reverenz erweisen |
засунуть руки глубоко в карманы | die Hände in die Taschen versenken |
здесь более глубокая причина | der Grund liegt tiefer |
игла оставила небольшую, но глубокую царапину | die Nadel hinterließ einen tiefen Ritz |
из глубокой древности | aus dem Altertum |
из глубокой древности | aus der grauen Vorzeit |
из глубокой древности | aus grauer Vorzeit |
из глубокой древности | aus Vorzeiten |
изборождённый глубокими морщинами | zerfurcht (часто о следах забот) |
изборождённый глубокими морщинами | zerfurcht (часто о следах тяжёлой жизни) |
испытание на глубокую вытяжку | Näpfchenprüfung |
исследовать вопрос путём глубокого критического анализа | mit der Sonde der Kritik den Fall untersuchen |
кол забили глубоко в землю | der Pflock wurde tief in die Erde gebohrt |
лицо с глубокими морщинами | hartfaltiges Gesicht |
любить кого-либо, что-либо глубоко | jemanden, etwas innig lieben |
машина оставила глубокий след | der Wagen hinterließ eine tiefe Spur |
между горами была глубокая пропасть | zwischen den Bergen war eine tiefe Kluft |
мы были глубоко взволнованы её игрой на рояле | wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen |
мы были глубоко захвачены и взволнованы его игрой | wir waren von seinem Spiel ganz hingerissen |
мы глубоко проваливались в снег | wir sanken tief in den Schnee ein |
мы глубоко уважаем нашего старого коллегу | wir schätzen unseren alten Kollegen hoch |
на ней платье с глубоким декольте | sie geht tief ausgeschnitten |
на стенах были видны глубокие трещины | in den Mauern waren tiefe Spalten zu erkennen |
найти глубокое понимание | weitgehendes Verständnis für etwas finden (чего-либо) |
нам пришлось идти по глубокой грязи | wir mussten durch tiefen Dreck gehen |
напротив, этот человек пользуется моим глубоким уважением | im Gegenteil, der Mann hat meine ganze Hochachtung |
научить глубже понимать | näherbringen (что-либо кого л.) |
не глубокий | flach |
не может быть сомнения в глубокой нравственности наших общественных норм | an der tiefen Sittlichkeit unserer gesellschaftlichen Normen darf kein Zweifel bestehen |
недоверие к нему пустило глубокие корни | das Misstrauen gegen ihn wurzelte sich tief ein |
непомерно глубокий | bergetief |
непомерно глубокий | bergtief |
неспособный на глубокие чувства | gefühlsarm |
неустанно бороться с глубоко укоренившимися предрассудками | unermüdlich gegen tief verwurzelte Vorurteile kämpfen |
оказывающий глубокое воздействие на широкие народные массы | massenwirksam |
он был глубоко взволнован | er fühlte sich tief angerührt |
он был глубоко огорчен | er war tief bekümmert |
он был глубоко тронут | er war tief bewegt |
он внушает чувство глубокого уважения | er flößt Ehrfurcht ein |
он глубокий мыслитель | er ist ein tiefer Denker |
он глубоко опечален | er ist voller Trauer über A (чем-либо, jemanden) |
он не оставлял своё искусство до глубокой старости | seine Kunst übte er aus bis ins hohe Alter hinein |
он обнаружил своё глубокое раскаяние, и ему простили | er zeigte tiefe Reue, und es wurde ihm vergeben |
он погружён в глубокий сон | er liegt in tiefem Schlaf |
он погрузил лот ещё глубже | er hat das Lot noch tiefer untergetaucht |
он погрузился в глубокий сон | er sank in tiefen Schlaf |
он проявил глубокое понимание | er zeigte eine tiefe Einsicht (чуткость) |
он слушал эти слова с глубоким сожалением | er hörte diese Worte mit tiefem Bedauern |
он сохранил живость до глубокой старости | er ist bis ins hohe Älter rührig geblieben |
он сохранил подвижность до глубокой старости | er ist bis ins hohe Älter rührig geblieben |
он сохранил подвижность до глубокой старости | er ist bis ins hohe Alter rührig geblieben |
он сохранил энергию до глубокой старости | er ist bis ins hohe Älter rührig geblieben |
он сохранил энергию до глубокой старости | er ist bis ins hohe Alter rührig geblieben |
он тяжело ступал, оставляя следы в глубоком снегу | er stapfte durch den tiefen Schnee |
он чувствовал глубокую боль от её неверности | er empfand tiefen Schmerz über ihre Treulosigkeit |
он чувствует себя глубоко несчастным: уронил вазу, и она разбилась | er ist todunglücklich darüber, dass ihm die Vase auf den Boden gefallen und kaputtgegangen ist |
она была погружена в глубокое раздумье | sie war in tiefes Nachdenken versunken |
она глубоко вздыхала, думая о расставании | sie seufzte tief, als sie an der Abschied dachte |
она глубоко опечалена тем, что | sie ist tief unglücklich darüber, dass |
она глядела ему вслед, глубоко задумавшись | sie sah ihm gedankenvoll nach |
она лежала в глубоком сне | sie lag in tiefem Schlaf |
она молчала, погруженная в глубокое раздумье | sie schwieg in tiefem Nachsinnen |
она пошла на бал в платье с глубоким декольте | sie ging tief ausgeschnitten zum Ball |
они спрятали краденые вещи глубоко под воду | sie versenkten die gestohlenen Sachen ins Wasser |
опускать глубоко | versenken (под землю и т. п) |
опускать глубоко | versenken (под воду и т. п) |
опустить клады глубоко под землю | Schätze in die Erde versenken |
опустить руки глубоко в карманы | die Hände in die Taschen versenken |
оставлять глубокий след в памяти | sich einstanzen |
очень глубокий | klaftertief |
питать к кому-либо глубокое уважение | allen Respekt vor jemandem haben |
плуг для глубокой вспашки | Grabenpflug |
поведение моего приятеля меня глубоко разочаровало | das Verhalten meines Freundes hat mich tief enttäuscht |
погруженный в глубокое раздумье | in tiefe Gedanken versunken |
погрузиться в глубокий сон | in tiefen Schlaf sinken |
подшучивать над чем-либо, не вникая глубоко в суть дела | etwas oberflächlich belächeln |
подъём по глубокому снегу становился всё труднее | das Steigen durch den hohen Schnee wurde immer beschwerlicher |
порез был глубоким | der Schnitt ging tief ins Fleisch (с повреждением тканей) |
после глубоких изысканий | nach umfassenden Studien (Viola4482) |
преисполненный глубокой серьёзности | voll heiligem Ernst |
при более глубоком наблюдении | bei näherer Betrachtung |
при более глубоком рассмотрении | genauer betrachtet |
принюхиваться, глубоко втягивая ноздрями воздух | schnuppern |
присесть в глубоком реверансе | einen tiefen Knix machen (marawina) |
причинять глубокую скорбь | tiefsten Schmerz bereiten (AlexandraM) |
пробиваться глубже | sich tiefer arbeiten |
производить глубокое впечатление | einen tiefen Eindruck machen |
производить глубокое впечатление | nachgehen (на кого-либо) |
производить глубокое впечатление | nachgehen |
проникать глубоко | tief dringen |
проникающий глубоко | tiefdringend |
простираться ещё глубже | noch tiefer reichen (Viola4482) |
проявлять глубокий интерес | sich brennend für etwas interessieren (Andrey Truhachev) |
пустить глубокие корни | sich einwurzeln |
рана была очень глубокая | die Wunde ging sehr tief |
река здесь очень глубокая | der Fluss ist hier sehr tief |
река прорыла себе глубокое ущелье | der Fluss hat sich ein tiefes Tal in die Berglandschaft gegraben |
с глубоким вырезом | tief ausgeschnitten |
с глубоким вырезом | tiefgeschnitten (lcorcunov) |
с глубоким декольте | tief ausgeschnitten |
с глубоким почтением приветствовать | ehrfürchtig grüßen |
с глубоким прискорбием | mit tiefem Bedauern (Andrey Truhachev) |
с глубоким смыслом | sinnig |
с глубоким уважением | mit der größten Hochachtung |
с глубоким уважением | hochachtungsvoll (в конце письма) |
с глубоким уважением | mit aller Hochachtung |
с глубоким уважением | mit vollendeter Hochachtung |
с глубоким уважением | mit vorzüglicher Hochachtung |
с глубоко сидящими глазами | tiefäugig |
свалиться в глубокую пропасть | in eine tiefe Kluft stürzen |
свалиться в глубокую пропасть | in eine tiefe Kluft fallen |
сделать глубокий вдох и выдох | einmal durchatmen |
сесть глубже | sich zurücksetzen (в кресло) |
сказать что-либо тоном глубокого убеждения | etwas im Brustton der Überzeugung sagen |
склониться в глубоком поклоне перед | sich tief vor jemandem neigen (кем-либо) |
слишком глубок | zu tief |
слово с глубоким значением | das gehaltvolle Wort |
спать глубоким сном | im tiefsten Schläfe liegen |
спать глубоким сном | tief schlafen |
стать жертвой глубокого заблуждения | einem großen Irrtum erliegen |
стих, исполненный глубокого смысла | ein sinniger Vers |
суд пытается вскрыть более глубокие мотивы | das Gericht versucht, die tieferen Beweggründe aufzudecken |
то, что он не принял её приглашения, её глубоко обидело | dass er ihre Einladung ausschlug, beleidigte sie tief |
трещина в нашей дружбе стала ещё глубже | der Riss in unserer Freundschaft hat sich vertieft |
тромбоз глубоких вен | TVT (Brücke) |
у него глубокий бас | er hat einen tiefen Bass |
у него такой глубокий сон | er schläft so abgründig tief |
умереть в глубокой старости | sein Leben in hohem Alter beschließen |
упрёк меня глубоко задел | der Vorwurt trifft mich schwer |
учить глубже понимать | näherbringen (что-либо кого л.) |
читать, глубоко вникая | studieren |
электроды с глубоким проваром | Tiefeinbrandelektroden |
электроды с глубоким проплавлением | Tiefeinbrandelektroden |
эта картина глубоко запечатлелась в моей памяти | dieses Bild hat sich mir tief eingeprägt |
это было глубокой ночью | es war tiefe Nacht |
это известие глубоко потрясло меня | die Nachricht hat mich tief erschüttert |
это оставило у него глубокий след | es wurde ihm zu einem tiefen Erlebnis (wurde Gutes Deutsch; es hinterließ tiefe Spuren bei ihm Gutes Deutsch) |
это письмо его глубоко обрадовало | dieser Brief beglückte ihn |
это празднество произвело глубокое впечатление | diese Feier war sehr eindrucksvoll (на присутствующих) |
это празднество произвело глубокое впечатление | diese Feier war sehr eindrucksvoll (на участников) |
это предание старины глубокой | das ist schon aus Vorzeiten überliefert |
это событие оставило глубокий след в её жизни | dieses Ereignis schnitt tief in ihr Leben ein (имело тяжёлые последствия) |
я в нём глубоко разочарован | ich bin an ihm tief enttäuscht |
я в этом глубоко убеждён | ich bin davon durchdrungen |
я глубоко разочарован его отношением | durch sein Verhalten bin ich tief enttäuscht |
я глубоко разочарован его поведением | durch sein Verhalten bin ich tief enttäuscht |
я глубоко растроган | ich bin tief gerührt (Andrey Truhachev) |
я глубоко тронут | ich bin tief gerührt (Andrey Truhachev) |
я глубоко тронута | ich bin tief gerührt (Andrey Truhachev) |