DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing высок | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомобиль высокой проходимостиGeländewagen
акционерное общество установило в этом году высокий дивидендdie Aktiengesellschaft setzte dieses Jahr eine hohe Dividende fest
бесконечно высокийhimmelhoch (букв. ‘высотой до неба’)
более высокийhöher
борьба забастовщиков за более высокую оплату трудаder Kampf der Streikenden um höhere Löhne
борьба забастовщиков за более высокую оплату трудаder Kampf der Streikenden für höhere Löhne
быть высоким и стройнымschlank wie eine Tanne sein
быть высокого мненияgroße Stücke auf jemanden halten (о ком-либо)
быть высокого мненияviel halten (о чём-л./ком-л. – von D Ремедиос_П)
быть высокого мнения оjemandem etwas hoch anrechnen (Andrey Truhachev)
быть высокого мненияgroß von jemandem denken (о ком-либо)
быть высокого мнения о себеsich viel einbilden
быть высокого мнения о себеsich etwas einbilden
быть высокого происхожденияvon hoher Herkunft sein
быть высокого ростаvon hoher Gestalt sein
быть высокого ростаhoch von Wuchs sein
быть на высоком уровнеauf hohem Niveau liegen (Лорина)
быть о себе высокого мненияsich große Wichtigkeit zusprechen
быть о себе высокого мненияeine gewisse Meinung von sich haben
быть о себе высокого мненияeingebildet sein
быть о себе высокого мненияvon sich selbst eingenommen sein
быть о себе высокого мненияsich etwas einbilden
быть слишком высокого мнения о себеsich viel einbilden
быть слишком высокого мнения о себеsich etwas einbilden
в дальнейшем вы получите более высокий окладzukünftig bekommen Sie ein höheres Gehalt
в самом высоком пониманииim besten Sinne
в соответствии с самыми высокими стандартами качестваnach höchsten Qualitätsstandards (SKY)
великолепные высокие старые дубыherrliche alte Eichen von hohem Wuchs
взять высокий темпein hohes Tempo vorlegen
Во время стирки при высоких температурах дверца для загрузки белья становится очень горячей. //стирка//Während des Waschens bei hohen Temperaturen wird die Einfülltür sehr heiß. //Waschen// (Alex Krayevsky)
возбуждать в ком-либо высокие ожиданияjemandes Erwartungen hochschrauben
возводить кого-либо в высокий санjemanden zu höher Würde erheben
воздействие высоких температурHitzeeinwirkung
воображать, быть высокого мненияsich einbilden (maddaddy)
выборы отличает высокий процент участия избирателейbei den Wahlen zeichnet sich eine hohe Wahlbeteiligung ab (Infoman)
выборы отличаются высоким процентом участия избирателейbei den Wahlen zeichnet sich eine hohe Wahlbeteiligung ab (Infoman)
выполнение работ с высоким приоритетомForeground-Verarbeitung
выражаясь высоким стилем, можно сказать ...in gehobener Sprache würde es lauten
высокая водаhohes Wässer
высокая водаHochwasser
высокая гладкостьHochglätte (бумаги)
высокая гораhoher Berg
высокая грядка для овощей и/или цветовHochbeet (при)поднятая грядка marinik)
высокая дозаeine hohe Dosis
высокая должностьein hohes Amt
высокая задачаanspruchsvolle Aufgabe (Andrey Truhachev)
высокая зарплатаein hoher Lohn
высокая квалификацияhohe Qualifikation (Лорина)
высокая квалификацияüberdurchschnittliche Qualifikation (Praline)
высокая колоннаeine hohe Säule
высокая комнатаeine hohe Stube
высокая конъюнктураHochkonjunktur
высокая любовьdie hohe Minne
высокая модаLuxusmode (Lana81)
высокая мощностьHochleistung
высокая наградаeine hohe Auszeichnung
высокая наградаhohe Auszeichnung (Andrey Truhachev)
высокая насыпьBanndeich
высокая оценкаHochachtung (Andrey Truhachev)
высокая перекладинаsprunghohe Reckstange
высокая плата за парковку автомобиляhohe Parkgebühren (Alex Krayevsky)
высокая плата за работуein hoher Lohn
высокая плотинаTalsperre (создающая водохранилище, затопляющее склоны долины выше поймы)
высокая подачаDeckblattanleger (Александр Рыжов)
высокая покровительственная пошлинаHochschutzzoll
Высокая портаdie Höhe Pforte
высокая похвалаein hohes Lob
высокая причёскаHochsteckfrisur (ilma_r)
высокая производительностьHochleistung
высокая пяткаKeilferse (чулка)
высокая рождаемостьeine hohe Gebürtenziffer
высокая узкая рюмкаSpechter
высокая скоростьhöhe Geschwindigkeit
высокая скоростьhohe Geschwindigkeit
высокая стойкаgestreckte Körperhaltung (лыжи)
высокая ступеньeine hohe Stufe
высокая ступенькаeine hohe Stufe
высокая схоластикаHochscholastik (AlexandraM)
высокая температураhohes Fieber
высокая температураFieberhitze
высокая точность воспроизведенияhohe Wiedergabetreue (звука)
высокая трудоспособностьhohe Leistungsbereitschaft (Praline)
высокая цельanspruchsvolle Aufgabe (Andrey Truhachev)
высокая цельein erhabenes Ziel
высокая ценаder hohe Preis
высокая ценаKostspieligkeit
высокая цена объясняется значительной себестоимостьюder hohe Preis ist aus beträchtlichen Selbstkosten zu erklären
высокие ботыRussenstiefel
высокие влиятельныйhöher
высокие волныhohe Wellen
высокие воротаein hohes Tor
высокие гостиhöhe Gäste
высокие деревья и между ними густой кустарникhöhe Bäume und dazwischen dichtes Gebüsch
высокие детские голоса подхватили мелодиюhelle Kinderstimmen fielen in den Gesang ein
высокие достижения в хозяйственной деятельностиoperative Vortrefflichkeit (Александр Рыжов)
высокие идеалыhohe Ideale
высокие мыслиerhabene Gedanken
высокие налогиhohe Abgaben
высокие налогиhohe Steuern
высокие образцы циркового искусстваhöhe artistische Leistungen
высокие показателиHochleistung
высокие принципыdie erhabenen Prinzipien (AlexandraM)
высокие сапогиRussenstiefel
высокие сапогиBärenstiefel
высокие стандартыhohe Vorgaben (dolmetscherr)
высокие стандарты ведения бизнесаoperative Vortrefflichkeit (Александр Рыжов)
высокие стандарты хозяйствованияoperative Vortrefflichkeit (Александр Рыжов)
Высокие Татрыdie Höhe Tatra
высокие технологииHigh tech (Inna_K)
высокие технологииHightech (Лорина)
высокие технологииHochtechnologie (Лорина)
высокие технологииHochtechnik (Лорина)
высокие трудовые показателиdie höhen Arbeitsleistungen
высокие шумозащитные характеристикиSchallschutzvorteil (4uzhoj)
высокий берегhohes Ufer
высокий берегeine hohe Küste
высокий берег рекиdas hohe Ufer des Flusses
высокий ботинокStiefel
высокий ботинок на шнуркахKeilstiefel
высокий ботинок на шнуровкеSchnürstiefel
высокий голосeine hohe Stimme
высокий горный хребетHochgebirge
высокий гостьein hoher Gast
высокий детский стулBabystuhl (Александр Рыжов)
высокий домhohes Haus
высокий духовный уровень этого народаdie geistige Höhe dieses Volkes
высокий заборein hoher Zaun
высокий залeine hohe Halle
высокий звукein hoher Ton
высокий звукein heller Schall
высокий и чистыйstrahlend (о музыкальном звуке, голосе)
высокий интеллектуальный уровень этого народаdie intellektuelle Höhe dieses Volkes
высокий классein hoher Rang
высокий коренной песчаный берегGeest (на Северном море)
высокий кувшин с крышкойSchnelle
высокий лобeine hohe Stirn
высокий лобgutgebaute Stirn
высокий лоскHochglanz (бумаги)
высокий моральный уровень этого народаdie moralische Höhe dieses Volkes
высокий мужчинаein großer Mann
высокий мячBogenlampe (водное поло)
высокий Новый годHohneujahr (6 января Hohneujahr в день церк. праздника крещения)
высокий огородHochbeetgarten (при)поднятый огород marinik)
высокий пареньein lang aufgeschossener Junge
высокий пасSteilpass (футбол)
высокий приливHochflut
высокий профессионализмHochprofessionalismus (Bukvoed)
высокий профессионализмoperative Vortrefflichkeit (Александр Рыжов)
высокий профессионализмhohe Professionalität (Abete)
высокий прыжокein hoher Sprung
высокий режим работыHochspannung (напр., при металлообработке)
высокий рискHochrisiko (Лорина)
высокий сапогSchaftstiefel
высокий сапогRöhre
высокий сапогLangschäfter
высокий средневековый периодHochmittelalter (marinik)
высокий стартHochstart (лёгкая атлетика)
высокий стартStart aus dem Stand
высокий стеллажHochregal
высокий стильein gehobener Stil
высокий стильgehobene Sprache, gehobener Stil
высокий столStehtisch (в закусочной для еды стоя)
высокий столбein hoher Pfeiler
высокий, стройный мужчина стоял передо мнойein großer, schlanker Herr stand vor mir
Высокий суд ЛондонаHigh Court of Justice of England and Wales (ich_bin)
высокий табуретBock
высокий табурет в бареBarstuhl
высокий табурет у стойкиBarhocker (в баре)
Высокий Тауэрнdie Höhen Tauern
высокий темпein scharfes Tempo
высокий тонкий каблукStöckel
высокий угол в упореSpitzwinkelstütz (гимнастика)
высокий украшенный залein hoher geschmückter Saal
высокий уровеньein hohes Niveau
высокий уровеньHöhe
необычно высокий уровень водыHochwasser
высокий уровень водыOberwasser
высокий уровень воды постепенно спадаетder hohe Wasserstand flacht langsam ab
высокий уровень комфортаhoher Komfort (SKY)
высокий уровень культурыdie Höhe der Kultur
высокий урожайein hoher Ertrag
высокий урожайein hoher Ernteertrag
высокий человекein großer Mensch
высокий чердакDrempel
высокий чердакDrampel
высоко поднятая клюшкаStockfehler (нарушение правил в хоккее)
высокого гостя приветствовали у трапа самолётаder hohe Gast wurde an der Gangway des Flugzeugs begrüßt
высокого давленияHochdruck- (4uzhoj)
высокого качестваhoher Qualität (Лорина)
высокого ростаhochgewachsen (подчёркивает пропорциональность сложения)
высокого ростаhochgewachsen
высокого ростаhochstämmig
высокого ростаvon hoher Gestalt
высокого ростаgroßgewachsen
высокого уровняhochrangig (AlexandraM)
высокого уровняniveauvoll
высокое болотоHochmoor (на плоскогорье)
высокое болотоHeidemoor (на плоскогорье)
высокое давлениеPression
высокое званиеWürde
высокое кулинарное искусствоGastronomie
высокое мастерствоGlanzleistung
высокое положениеSpitzenposition
высокое чувствоHochgefühl
высокой гладкостиhochgeglättet (о бумаге, картоне)
высокой пробыgehaltreich (о металле)
высокой сложностиherausfordernd (Александр Рыжов)
высокой чистотыhochrein (о материале)
гордящийся своим высоким социальным положениемstandesbewusst (Elka_15)
громкоговоритель, воспроизводящий высокие тонаHochtonlautsprecher
давать более высокую ценуüberbieten (чем кто-либо; б. ч. при распродаже)
давать более высокую ценуjemanden abbieten (чем кто-либо)
дающий высокий урожайerträglich
демонстрирующий высокий уровень экономического развитияwirtschaftsstark (Андрей Уманец)
держать на высоком уровнеhochhalten
держать цены на высоком уровнеdie Preise hochhalten
дискуссия на высоком политическом уровнеhochpolitische Diskussion
добиваться высоких урожаевhohe Erträge erzielen
добиться более высокого положенияsich hochdienen (Andrey Truhachev)
добиться более высокого положенияemporarbeiten (собственным трудом- sich emporarbeiten Andrey Truhachev)
добиться более высокого положенияsich emporarbeiten (Andrey Truhachev)
добиться высокого положенияhoch ans Brett kommen
достигнуть высокого уровняeinen höhen Stand erreichen
достигнуть высокого уровняeinen hohen Stand erreichen
достичь высокого расцветаsich zu höher Blüte entfalten
его деятельность на этом посту заслуживает высокого признанияer machte sich auf diesem Posten verdient
ему досталась высокая наградаihm ist eine hohe Auszeichnung zuteil geworden
жалкое подражание высокому образцуein plumper Abklatsch berühmter Vorlagen
за высокую ценуzu einem hohen Preis (Andrey Truhachev)
задан высокий уровеньdie Latte liegt hoch
занимать высокий постin Amt und Würden stehen
занимать высокий пост в правительствеein wichtiges Amt in der Regierung bekleiden
занимать высокий пост в правительствеein wichtiges Amt in der Regierung innehaben
занимать высокий статусeinen hohen Stellenwert einnehmen (Andrey Truhachev)
занимать высокий статусeinen hohen Stellenwert haben (Andrey Truhachev)
занимающий высокий постhochstehend (Andrey Truhachev)
занятия на высоком уровнеein qualifiziertes Studium
занять высокий статусeinen hohen Stellenwert einnehmen (Andrey Truhachev)
заплатить высокую ценуeinen hohen Preis zahlen (Andrey Truhachev)
заплатить высокую ценуteuer bezahlen (Andrey Truhachev)
знаток высокой кухниKenner hoher Kochkunst (SKY)
золото высокой пробыMünzgold
зона высокого давленияHochdruckzone
и на челе его высоком Не отразилось ничегоauf der erhabnen Stirn erblicken Könnt niemand, was er trug im Sinn
изделие высокого качестваQualitätserzeugnis
изделие высокого качестваQualitätsarbeit
иметь высокий ранг на дипломатической службеeinen hohen Rang im diplomatischen Dienst haben
иметь высокий рейтингeinen hohen Stellenwert haben (Andrey Truhachev)
иметь высокий статусeinen hohen Stellenwert haben (Andrey Truhachev)
имеющий высокие наградыhochdekoriert (о человеке)
имеющий высокий авторитетhochangesehen (= highly respected: Er ist ein berühmter und hochangesehener Wissenschaftler. Andrey Truhachev)
инструментальная сталь высокой твёрдостиDiamantstahl
инъектор высокого давленияHochdruckinjektomat (SKY)
искать дорогу в высоком камышеeine Bahn durch das hohe Schilf suchen
искусство достигло там заметно высокого уровняdie Kunst hat dort eine beachtliche Höhe erreicht
калькулировать по высокой ценеhoch kalkulieren
камера высокого давленияDruckkammer
ковылять на высоких каблукахhochhackig stelzen (alyona1987)
колебания высокой частотыhochfrequente Schwingungen
курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen hoch
курс акций держится на высоком уровнеdie Aktien stehen gut
лицо, имеющее высокие наградыhochausgezeichnete Person (Andrey Truhachev)
лицо, отмеченное высокими наградамиhochausgezeichnete Person (Andrey Truhachev)
материал был высокого качестваder Stoff war von guter Beschaffenheit
машина для высокой печатиBuchdruckmaschine (Александр Рыжов)
мел высокого качестваSchreibkreide
металлогалогенная газоразрядная лампа высокого напряженияMetall-Halogen-Hochdruckentladungslampe (veryonehope)
метео. область высокого давленияHoch
многокрасочная высокая печатьChromotypie
многокрасочная высокая печатьChromophototypie
мужчина высокого ростаein Mann von hohem Wuchs
на высоких каблукахhochhackig (об обуви)
на высоких колёсахhochrädrig (напр., о телеге)
на высоких ножкахhochbeinig (о мебели)
на высокой ножкеhochstielig (о рюмках и т. п.)
на высокой скоростиbei hohem Tempo (Гевар)
на высоком моральном уровнеmoralisch hochstehend
на высоком профессиональном уровнеauf hohem professionellem Niveau (SKY)
на высоком уровнеniveauvoll
на высоком уровнеauf höchster Ebene
на высоком уровнеauf hoher Ebene
на достаточно высоком уровнеauf einem genügend hohen Niveau (TatsianaK)
на основании неожиданно высокого спросаaufgrund unerwartet hoher Nachfrage (Alex Krayevsky)
над берегами озера подымаются высокие горыan den Ufern des Sees erheben sich hohe Berge
надбавка за работу в условиях высоких температурHitzezulage (напр., в горячем цехе)
надеемся, что ученик удержится на этом высоком уровнеhoffentlich hält sich der Schüler auf dieser Höhe
название предприятия служит гарантией высокого качества продукцииder Name des Betriebes bürgt für Qualität
находящийся на высоком постуhochstehend (Andrey Truhachev)
находящийся на высоком уровне развитияhochstehend (Andrey Truhachev)
не затопляемый высокими водамиhochwasserfrei
незатопляемость высокими водамиHochwasserfreiheit
непомерно высокая квартирная платаunsoziale Mieten (не учитывающая социальный фактор)
непомерно высокая квартплатаWuchermiete (взимаемая домовладельцами, наживающимися на жилищном кризисе)
непомерно высокийunbezahlbar (о цене)
непропорционально высокийunverhältnismäßig hoch (Andrey Truhachev)
обжалование тж. юр.   высок.  искушениеanfechtung (Yevgeniya_)
обладающий высоким содержанием металлаmetallreich (напр., о руде)
обладающий высоким уровнем экономического развитияwirtschaftsstark (Андрей Уманец)
обладающий высокими художественными достоинствамиniveauvoll
область высокого давленияHochdruckgebiet
область высокого давления расширяетсяein Hochdruckgebiet weitet sich aus
облицованный плитами из слоистого пластика, формируемого при высоком давленииHLP-beschichtet (Hochdruck-Schichtpressstoffplatten dmitry s)
обложенный высокой пошлинойstark besteuert
обложить товар высокой пошлинойhohen Zoll auf eine Ware legen
объединение крестьян гарантирует более высокую производительность трудаder Zusammenschluss der Bauern gewährleistet eine höhere Leistungsfähigkeit
огород с высокими грядкамиHochbeetgarten (с (при)поднятыми грядками marinik)
ограждающая дамба для защиты от высоких водHochwasserdamm
он был широкоплеч и высокого ростаer war breitschultrig und von hohem Wuchs
он высокого мнения о себеer hat einen höhen Begriff von sich
он высокого ростаer ist hoch von Wuchs
он достиг самых высоких званийer hat die höchsten Würden erreicht
он за всё требует высокую ценуer lässt sich alles teuer bezahlen
он занимает высокий постer bekleidet einen hohen Posten
он занимает высокую должностьer bekleidet eine hohe Stellung
он не такой высокий как яer ist nicht so groß wie ich
он о себе необычайно высокого мненияer hat eine merkwürdig hohe Meinung von sich
он очень высок для своего возрастаer ist sehr groß für sein Alter
она была высока и с величественной осанкойsie war von stolzem Wuchs
она не очень высокого мнения об этом средстве, о его успехахsie schätzt dieses Mittel, seine Leistungen gering
она не по возрасту высокаsie ist hochaufgeschossen
она очень высокого мнения о своей красотеsie bildet sich viel aut ihre Schönheit ein
отвечающий высоким требованиямniveauvoll
открытый легковой автомобиль высокой проходимостиKübelwagen
отличаться высоким моральным уровнемmoralisch hochstehend sein
отметка уровня высоких водHochwassermarke (напр., на здании)
офицер высокого рангаein höher Militär
очень высокийhaushoch (букв. ‘высотой с дом’)
очень высокийmeterhoch
очень высокийturmhoch
очень высокийturmhoch (букв. ‘высотой с башню’)
очень высокийhochragend
очень высокий и худойhochaufgeschossen (обыкн. о подростках, людях молодого возраста)
пациент с факторами высокого риска развития осложненийHochrisikopatient (напр., сахарный диабет, сердечно-сосудистые заболевания и т. д. marinik)
перевод на зарплату по более высокой категорииHöherstufung in der Gehaltsgruppe
передавать высоким пасом в центрim Bögen zentern
перерасчёт по высокому курсуdie Umrechnung zu einem höhen Kurs
переход в более высокий разрядein Aufsteigen in die höhere Klasse
платящий самые высокие налогиHöchstbesteuerte
по высокой ценеzu einem hohen Preis (Andrey Truhachev)
по причине неожиданно высокого спросаaufgrund unerwartet hoher Nachfrage (Alex Krayevsky)
по сравнению со своей сестрой он высокого ростаgegenüber seiner Schwester ist er groß
повышение оклада будет для него стимулом к ещё более высоким показателямdie Gehaltserhöhung wird für ihn ein Anreiz zu noch höheren Leistungen sein
под высокий процентhochverzinslich
подниматься до рекордно высокого значенияauf ein historisches Hoch steigen (Ремедиос_П)
поднять на высокий уровеньauf das hohe Niveau bringen (Лорина)
подняться до рекордно высокого значенияauf ein historisches Hoch steigen (Ремедиос_П)
подняться на более высокое местоsich auf Platz.. verbessern (Russland hat im Doing-Business-Rating einen Sprung nach vorne gemacht und sich von Rang 112 auf Platz 92 verbessert. miami777409)
подняться на более высокую ступеньeine höhere Staffel erreichen (тж. перен.)
полиэтилен высокого давленияHochdruckpolyäthylen
получать высокие урожаиhohe Ernten erzielen
получить высокую наградуhohe Auszeichnung erhalten (Andrey Truhachev)
получить высокую наградуeine hohe Auszeichnung bekommen
посреди леса стоит высокая вышкаeine hohe Warte steht mitten im Wald
поставить на высокий постjemanden hoch stellen
предлагать более высокую ценуüberbieten (чем кто-либо; б. ч. при распродаже)
предложить более высокую ценуein höheres Gebot tun
предложить более высокую ценуein höheres Gebot abgeben
предложить более высокую ценуein höheres Gebot machen
предложить высокий темпein hohes Tempo vorlegen
предъявлять высокие требованияhöhe Ansprüche stellen an A (к кому-либо, к чему-либо)
предъявлять высокие требования (к кому-либо, к чему-либо)hohe Ansprüche an A stellen
предъявлять высокие требованияhohe Maßstäbe setzen (busska)
предъявлять высокие требованияhöhe Anforderungen stellen an A (к кому-либо, к чему-либо)
предъявлять высокие требованияeinen höhen Maßstab an etwas anlegen (к чему-либо)
предъявлять высокие требованияeinen hohen Maßstab an etwas anlegen (к чему-либо)
предъявляющий высокие требованияanspruchsvoll
приверженность высоким идеаламIdealismus
продукт высокого качестваQualitätserzeugnis
произведение высокой модыKreation
производство на высоких режимахSchnellbetrieb
производство стали достигло высокого уровня и имеет предпосылки для дальнейшего повышенияdie Stahlproduktion hat einen höhen Stand erreicht und ist weiter ausbaufähig
прокладывать себе дорогу в высоком камышеeine Bahn durch das hohe Schilf suchen
противник, обладающий высокой техникой и мастерствомein technisch und spielerisch hervorragender Gegner
психическое давление, которое испытывает человек, работающий на высокие показателиLeistungsdruck (Ингрид)
работник, обладающий высоким потенциаломPotenzialträger (Александр Рыжов)
работник с высоким потенциаломPotenzialträger (Александр Рыжов)
рекордно высокая температураRekordwärme (рекордно тёплая температура marinik)
рубашки лежали высокими стопками на полкахHemden lagen hochgestapelt in Regalen
рукав высокого давления для мойкиSchaumlanzen (lora_p_b)
рюмка на высокой ножкеein langstieliges Glas
с высоким голосомhochstimmig
с высоким моральным уровнемmoralisch hochstehend
с высоким положениемhochstehend (Andrey Truhachev)
с высоким содержанием ценного компонентаreich (напр., о руде)
с высоким содержанием шлаковschlackig
с высоким уровнем выброса в атмосферу промышленных и автомобильных отработавших газовmit hoher Emission an Industrie und Autoabgasen
с высоким уровнем доходаeinkommensstark
с высоким уровнем экономического развитияwirtschaftsstark (Андрей Уманец)
с высокими плечамиhochsehultrig
с высокими плечамиhochsehulterig
с высокой вероятностьюmit hoher Wahrscheinlichkeit (Лорина)
с высокой вероятностьюhochwahrscheinlich (Лорина)
с высокой грудьюstrammbusig
с высокой детализациейdetailreich (promasterden)
с высокой долей вероятностиmit hoher Wahrscheinlichkeit (dolmetscherr)
с высокой степенью автоматизацииhochautomatisiert (Александр Рыжов)
с высокой степенью детализацииhochdetaliert (promasterden)
с высокой степенью достоверностиmit hoher Zuverlässigkeit (Pretty_Super)
с высокой травойhochgrasig
самая высокая заработная платаMaximallohn
самая высокая ценаdas äußerste Gebot (предлагаемая покупателем)
самый высокийhöchst
самый высокий паводокHöchstflut
самый высокий урожайHöchsternte
самый высокий урожайHöchstertrag
слишком высокzu hoch
слишком высокие каблукиzu hohe Absätze
слишком высокийgepfeffert (о цене)
снимать шумы со старой записи на грампластинке, убирая высокие тонаeine alte Schallplatte abdunkeln
соревнование за высокое качествоQualitätswettbewerb
сотрудник, обладающий высоким потенциаломPotenzialträger (Александр Рыжов)
сотрудник с высоким потенциаломPotenzialträger (Александр Рыжов)
спектакль прошёл на высоком уровнеdie Vorstellung hätte Niveau
спирт высокой крепостиhochprozentiger Alkohol (Andrey Truhachev)
спорт высоких достиженийSpitzensport (refusenik)
способ экстрагирования под высоким давлениемHochdruckextraktionsverfahren
ставить перед собой высокие целиhöhe Ziele verfolgen
ставить перед собой высокие целиhohe Ziele verfolgen
ставить слишком высокие требованияdie Forderungen überspannen
стопа с высоким подъёмомein gewölbter Fuß
стоящий на высоком техническом уровнеtechnisch hochstehend
страна с высоким уровнем жизни, благосостоянияWohlstandsland (hagzissa)
там стоял высокий человекdort stand ein großer Mann
теперь – высок. редко приветствиеKompliment
технология высокого уровняHochtechnologie
товар высокого качестваQualitätsware
ток высокого напряженияStarkstrom
турбокомпрессор высокого давленияHochdruck-Turbolader (4uzhoj)
туфли на высоком каблукеPumps mit Pfennigabsatz (Vas Kusiv)
туфли на высоком каблукеhochhackige Pumps (Vas Kusiv)
туфля на тонком высоком каблукеHighheel (mirelamoru)
у него высокая температураer hat starkes Fieber
у него высокий интеллектуальный уровеньer hat ein hohes geistiges Niveau
удовлетворять высоким требованиямdie hohen Ansprüchen genügen (Alex Krayevsky)
установилась высокая ценаder Preis stellte sich hoch
устаревает и высок., поэт., библ. женщинаWeib (лицо женского пола вообще)
химия высоких давленийHochdruckchemie
хороший сосед начинается с высокого забора. Чем крепче заборы, тем лучше соседи.Liebe deinen Nachbarn, reiß aber den Zaun nicht ab (irenette)
цены высокиdie Preise liegen hoch
цены на товары высокиеdie Waren haben einen höhen Preis
цены на товары высокиеdie Waren haben einen hohen Preis
часто высок. изнемогатьverschmachten
часто высок. изныватьschmachten
часто высок. невинныйunschuldig
часто высок. погибатьverschmachten (от жажды)
часто высок. томитьсяschmachten
человек высоких идеаловein idealgesinnter Mensch
человек высокого интеллектаeine geistige Größe
человек высокого ростаein Mann von hohem Wuchs
человек с высоким служебным положениемein Mann von Rang und Würden
чрезмерно высокая квартплатаübersteigerte Mieten
чрезмерно высокая ценаÜberpreis
чрезмерно высокийübersteigert
шеф-повар высокой кухниGourmetkoch (marinik)
шина автомобиля высокой проходимостиGeländereifen
экономика высокой заработной платыHochlohnökonomie (Andrey Truhachev)
экономика высокой заработной платыHochlohnwirtschaft (Andrey Truhachev)
электрическая сеть высокого напряженияHochspannungsleitung
электродвигатель высокого напряженияHochspannungsmotor
этиловый спирт высокой очисткиPrimasprit
это высокая и стройная девушкаes ist ein Mädchen von schlankem Wuchs
это литературное произведение высокого уровняdas ist ein literarisches Werk von beachtlichem Niveau
это ужасно высокая ценаdas ist ein horrender Preis
ясень высокийGeißbaum (Fraxinus excelsior)