DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing всё и вся | all forms | in specified order only
RussianEnglish
арестованный раскололся и все рассказал полицииthe prisoner talked to the police
бумага, перья, карандаши и всё такоеpaper, pens, pencils and what-not
в большинстве случаев, хотя и не во всехMost, but not all (olga garkovik)
в нас все трепетало от нетерпения и возбужденияwe were all tingling with eagerness and excitement
в отношении всех и всяin a indiscriminate way
в том-то всё и делоthat's the thing (ART Vancouver)
в том-то всё и дело, чтоthat's the thing (financial-engineer)
в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мыслиeverything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts (Антон Чехов Olga Okuneva)
в этом году всё рано замёрзло и поздно оттаялоthis year ice formed early and stayed late
в этом-то все и делоthat's the catch
в этом-то все и делоthat is the catch
в этом-то вся и сутьthat's precisely the point (ART Vancouver)
в этом-то вся и трудностьthere lies our problem (Example provided by ART Vancouver: "Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle))
в этом-то всё и делоit makes all the difference in the world
в этом-то всё и делоthere lies our problem ("Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
в этом-то всё и делоthat's precisely the point (ART Vancouver)
в этом-то всё и делоit makes a great difference
верования и обычаи, признаваемые всем светомbeliefs and customs which are received by the whole world
взвесить все доводы "за" и "против"consider all pros and contras
взвесить все доводы "за" и "против"weigh all the pros and cons
взвесить все доводы "за" и "против"consider all the pros and cons
взвесить все "за" и "против"weigh the pros and cons ('You have thought it all out carefully, weighing the pros and cons, balancing this against that?' 'Yes, sir.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
взвесить все за и противweigh options (Olga-little-panda)
взвесить все за и противgive due weight to something
взвесить все за и противweigh all pros and cons (bigmaxus)
взвесить все за и противconsider all pros and cons (bigmaxus)
взвесить все за и противweigh all the pros and cons
взвесить все за и противweigh all pros and contras
взвесить все за и противweigh up the pros and cons
взвесить все за и противweigh the advantages and disadvantages
взвесить все плюсы и минусыweigh all the pluses and minuses (VLZ_58)
взвешивать все доводы за и противweigh the pros and cons
взвешивать все доводы "за" и "против"weigh all pros and contras
взять одно такси на несколько человек и разделить его оплату на всехshare a taxi
во всех отношениях и с любой точки зренияfor all intents and purposes (NAmE) BrE to all intents and purposes) in the effects that something has, if not in reality; almost completely • By 1981 the docks had, to all intents and purposes, closed. • The two items are, to all intents and purposes, identical. OALD Alexander Demidov)
во всём и всяthrough thick and thin (scherfas)
вобравший в себя все последние достижения мировой науки и техникиstate-of-the-art (Alex_Odeychuk)
вовлечение в политическую и социальную жизнь страны всех слоев населенияinclusion (контекстуально dreamjam)
вовлечение в политическую и социальную жизнь страны всех слоев населенияinclusiveness (контекстуально dreamjam)
возмещение применительно к и в отношении всех исковindemnity from and against all claims (mascot)
возможно, он и не полезет к вам обниматься, но всё равно оценит вашу любовь и заботуhe may not be too keen on a hug, but he will still appreciate your interest and love (bigmaxus)
вопрос иммиграционной реформы муссируется в Вашингтоне и по всей странеthe debate over immigration reform swirls in Washington and around the country (bigmaxus)
восхваление всех и всяindiscriminate eulogies
вот в этом то и вся соль!Thats the whole salt of it! (Interex)
вот и всеthis is it (This is it, we're all gonna die. 4uzhoj)
вот и всеthat's all of it (You're just simply lost, and that's all of it. / And that's all of it in a nutshell. 4uzhoj)
вот и всеthat's all there is to it
вот и всеthat's all
вот и всеthat is the whole story
вот и всеthat's it (Okay, that's it. You can go now. • I came here just to visit the museum and that's it. Oleg Sollogub)
вот и всеthere it is!
вот и всеthat's the long and the short of it
вот и всеNothing more (val52)
вот и всеthat is all there is to it
вот и всёand that's it (Kristenka)
вот и всёthat is it (это последнее, мы закончили CepGuk)
вот и всёthat's that (scherfas)
вот и всёend of story (Anglophile)
вот и всёit is as simple as that (Anglophile)
вот и всёthat's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim)
вот, пожалуй, и всёthat's about it (Dorian Roman)
врачи ошибаются, как и все людиdoctors make mistakes just like any other people (bigmaxus)
все аспекты – исторический, географический и любой инойevery aspect – historical, geographical and whatnot
все аспекты-исторический, географический и любой инойevery aspect-historical, geographical and what-not
все более и более снижающийсяplunging
все были там, и он в том числеall were there not excepting him
все в полной исправности и готовностиall systems go
все, в том числе и яeveryone not excepting myself
все ваши друзья, и я в этом, кланяются вамall your friends, including me, send you their greetings
все, везде и всегда на связeverything, everywhere, always connected (девиз технологий связи пятого поколения (5G) Igor Kondrashkin)
"все, везде и всегда на связи"everything, everywhere, always connected (девиз технологий связи пятого поколения (5G) Igor Kondrashkin)
"все, везде и всегда на связи"everything, everywhere, always connected (Igor Kondrashkin)
все вместе и каждый в отдельностиcollectively and individually (Alexander Demidov)
все вместе и каждый в отдельностиone and all
все вместе и каждый в отдельностиall and sundry
все вообще и каждый в частностиall and every one
все вспомогательное оборудование и детали предварительныеall utility equipments & details are preliminary (eternalduck)
все входы и выходыins and outs
все входы и выходыin-betweens and outs
все высотные отметки и координаты указаны в метрахall elevations & coordinates are in meter (eternalduck)
все выше, выше и выше!Up, Up and Away (tania_mouse)
все "за" и "против"values and vices (Simian)
все за и противall pro and contra
не все забавы и развлеченияnot all beer and skittles
все затраты и расходыall costs and expenses (Lavrov)
все знали, что он лодырь и прогульщикhe was tagged as a quitter
все и всяall and sundry (NatZ)
все и всяeveryone and their brother (Viacheslav Volkov)
все и каждыйto a man
все и каждыйall and everyone (lexicographer)
все имена и фамилияfull name
все лучше и лучшеbetter and better
все меньше и меньшеever fewer, ever less (aspss)
все моря и океаны земного шараthe seven seas
все мы, в том числе и яall of us, me included
все мыслимые и немыслимые правилаall the rules one could think of and even more (Moscowtran)
все мыслимые и немыслимые цветаabsolutely every colour you can think of (denghu)
все накормлены и напоеныall are fed and watered (Ivan Pisarev)
все необходимые и возможные мерыall measures necessary and possible (Alexander Demidov)
все они удалились в одном и том же направленииthey all went off in one direction
все офицеры и солдатыall ranks
все получилось, как и ожидалиgood job everyone (Анна Ф)
все права и полномочияgood rights and authority (xxАндрей Мxx)
все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с нимthis Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law (4uzhoj)
все превратности и случайности нашей бренной жизниall the changes and chances of this mortal life
все приёмы и уловкиall the tricks and turns
все, расписанное в деталях и по минутамall written down minutely and in detail (raf)
все сидячие и стоячие места были занятыevery seat was occupied as well as perpendicular accommodation
все то же, что и раньше, только в большем объёмеmore of the same (Leviathan)
все углы и закоулкиins and outs
все углы и закоулкиtwists and turns
всем и каждомуone and all (A.Rezvov)
всем своим видом автомобиль, казалось, заявлял об исключительных ездовых качествах и элегантной удали своего владельцаher car was a statement of her driving prowess
всеми доступными средствами и методамиthrough every possible means
всеми правдами и неправдамиby hook or by crook
всеми правдами и неправдамиby hook or by crook
всеми правдами и неправдамиcome hell or high water
всеми правдами и неправдамиin all kinds of ways
всеми правдами и неправдамиusing every trick in the book (Alexander Demidov)
всеми правдами и неправдамиby right or wrong
всему своё время и местоthere's a time and a place for everything (Anglophile)
всех времён и народовthe world has/had ever seen
всех времён и народовof all time (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler)
всех времён и народовthe world would/could ever see
всех времён и народовof all time
всех времён и народовgreatest ever (Шпион всех времен и народов = The greatest spy ever.)
всех животных можно грубо разделить на диких и домашнихone can broadly classify animals into wild and domestic
всех и не перечислитьto name but a few (yarkru)
всех и не перечислишьto name but a few (yarkru)
всех мастей и оттенковmotley crew
всех фасонов и размеровall styles and sizes
всю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменамhe had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change
всю свою жизнь он был неугомонным и и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменамhe had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change
всю свою энергию он вкладывает в зарабатывание и трату денегhe puts all his energy into getting and spending
вся жизнь в том и состоит, чтобы получать и отдавать, забывать и прощатьlife is made up of getting and giving, and forgetting and forgiving
вся информация относительно компрессора газа будет уточнена после получения СТ и КИП компрессора от компрессорной группыall information related to gas compressor will be updated, once compressor p&id is available from compression group (eternalduck)
Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнамиAll that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves. (TatEsp)
всё больше и большеincreasingly
всё было открыто и честноit was all above board
всё в большей мере всё более и болееan increasing degree
всё время и непрерывноall the time and incessantly (Interex)
всё кончилось и всё кончаетсяeverything has ended, and everything ends (Interex)
всё лучше и лучшеbetter and better
всё можно в любви и на войнеall's fair in love and war
всё останется так и дальшеit will stay that way (Alex_Odeychuk)
всё продаётся и покупается, вопрос лишь в ценеEveryone is for sale, the question is but price. (VLZ_58)
всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоровthe whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors
всё стрелять и стрелятьshoot away
всё так и дальше будетit will stay that way (Alex_Odeychuk)
всё течёт и изменяетсяnothing is set in stone
всё хуже и хужеfrom bad to worse
всё чаще общественность подвергает сомнению этичность и правомерность действий компании, направленных на отслеживание выходов в Интернет её служащимиpublic debate has grown over the ethics and legality of employer monitoring (bigmaxus)
всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеютAll the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening (Yanick)
всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в судеanything you say may be used against you in a court of law (Johnny Bravo)
всё, что может понадобиться во время химиотерапии: плед, подушка под шею, чтобы спать в кресле, вода в бутылках, книги, фильмы, мп3-плеер и пр.chemo shower (papillon blanc)
всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго!it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus)
всё это пошло от Адама и Евыit all started with Adam and Eve
вы и не знаете, как я вас всех люблюyou don't know how I love you all
выслушать все слухи и пересудыhear all the chit-chat and gossip (Taras)
да и всё равноthen again (Abysslooker)
да, так и есть, это всё!I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!
давайте встретимся и потолкуем обо всём личноlet's get together and talk the whole thing over face to face
давайте пойдём в город и все осмотримlet's go into town and look round (have a look round)
данная книга предназначена для всех, кто интересуется моделированием и решением реальных проблемthis book is intended for anyone interested in the modeling and solution of real problems
Джим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состояласьthe wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel
для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делалиif you were to think a little less and act a little more it would be better for all
для всех и всяfor all and sundry (Ваня.В)
для всех и каждогоfor comers and goers
добиваться какого-либо положения всеми правдами и неправдамиclamber into position
доволен, что жив и что всё неплохоcontent to be and to be well
докладывайте обо всем, что вы увидите и услышитеreport all you see and hear
дорога была перекрыта, и полицейские приказывали всем объезжатьthe road was closed to traffic, and the police were warning everyone off
дорога вся в ямах и выбоинахpotholed road
его все нет и нетthere's still no sign of him
его обвинили в том, что он повёл себя как безжалостный хищник, обманув собственную бабушку и хитростью вытянув у неё все сбереженияhe was accused of being a merciless predator who had tricked his grandmother out of her savings
его остроумие и любезность открывают перед ним все двериhis passport is his wit and grace
его поведение было во всех отношениях честным и открытымhis conduct was throughout honest and aboveboard
его приятная внешность и вежливые манеры вызывали к нему расположение у всех людейhis good looks and agreeable manners recommended him to high and low alike
его творчество оказало влияние не только на венецианскую живопись, но и на все европейское искусствоhe made an impact not just on Venetian painting but on art throughout Europe
её болтовня все об одном и том же всем надоелаher reiterant chatter was very annoying
её красота и дружелюбие и т.д. покорили всехher beauty and amiability her tenderness, etc. won upon everybody
её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялисьher joke suddenly clicked with us and we all laughed
за все двадцать лет пребывания в парламенте он и не нюхал работы в правительствеhe has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament
за неделю он успеет слетать в Москву и уладить все делаin a week he can fly to Moscow and back and arrange everything
заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностейthe case called every faculty of the doctor into play
заполоняющий всё и всяinvasive
защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствийcover sth. against all risks
защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствийcover sth. a.a.r.
здесь всё честно и открытоit's all fair and above board
знать все входы и выходыknow the ropes
знать все углы и закоулкиknow all the ins and outs of
знать все ходы и все углы и закоулкиknow all the ins and outs
знать все ходы и выходыknow one's way around (scherfas)
знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
знать все ходы и выходыknow way about
знать все ходы и выходыknow all the angles (Anglophile)
знать все ходы и выходыknows the ropes
знать все ходы и выходыknow all the wrinkles (Anglophile)
знать все ходы и выходыknow all the tricks of the trade (Anglophile)
знать все ходы и выходыknow one's way about (Anglophile)
знать все ходы и выходыknow the ropes
знать назубок все имена и датыhave names and dates at the end of tongue
знающий все ходы и выходыway-wise
и в довершение ко всемуAnd, to cap it all (ART Vancouver)
и вдобавок во всемуto top it all up (ART Vancouver)
и вдобавок ко всему прочемуon top of all
и вдобавок ко всему прочемуon top of all of this
и все делаthat would be that (sever_korrespondent)
и все, кто междуeverything in between (ними Dollie)
и все они жили долго и счастливоand they all lived happily ever after (shamild)
и все остальныеand all the rest (Karen and Laura and all the rest are coming to dinner tonight. 4uzhoj)
и всем невестам жених, и всем женихам невестаjack of all trades, master of none (Fifis)
и всёthat's all there is to it (не более – it is as simple as it seems to be; there is nothing hidden: "Are Toby and Elliot sleeping together?" "They're best friends, but that's all there is to it as far as I know." 4uzhoj)
и всёis all (No rush, I just wanted to ask, is all. 4uzhoj)
и всёand that'd be it (в знач. "и на этом все": He said all I had to do was pay the rent he gave me on time and that'd be it. • He could just ignore her and that'd be it. 4uzhoj)
и всёand that's about it (used to say that there is nothing else available: There's some cheese in the fridge and that's about it. 4uzhoj)
и всёand that's it (Alex_Odeychuk)
и всё в таком же родеand suchlike (Баян)
и всё в том же родеand so on and so forth
и всё в том же родеand suchlike
и всё жеthat being said (Tumatutuma)
и всё жеhowever (Alexander Matytsin)
и всё жеanyhow (Andrey Truhachev)
и всё жеstill (Alex_Odeychuk)
и всё жеnotwithstanding (kee46)
и всё жеeven so (sergeidorogan)
и всё жеbut for all that (Andrey Truhachev)
и всё жеnonetheless (The region was extremely beautiful. Nonetheless Gerard could not imagine spending the rest of his life there. vogeler)
и всё же он не пошёл в театрhe didn't go to the theatre, however
и всё остальноеall the rest of it (Баян)
и всё остальноеand all
и всё прибавляетсяand counting (fa158)
и всё прочееall the rest of it (Баян)
и всё прочееor otherwise
и всё равноeven so (q3mi4)
и всё такоеyou know (контекстный перевод Alaven)
и всё такоеand such (в конце предложения, после перечисления Taras)
и всё такоеand that sort of thing
и всё такоеand that (Secret Masters. You know, the venerable sages that live on some mountain and secretly run everything and taught him all this lore and that, and can walk on fires and that. • "And you, Corporal, will you please – what are you doing?" "Searching-the-bodies-sir," said Nobby quickly, straightening up. "For incriminating evidence, and that." "In their money pouches?" Nobby thrust his hands behind his back. "You never know, sir," he said. 4uzhoj)
и всё такоеand all that stuff (sophistt)
и всё такоеand what have you
и всё такоеthis kind of thing (Alex_Odeychuk)
и всё такоеthat kind of thing (maystay)
и всё такоеand whatnot (Халеев)
и всё такоеand all (linton)
и всё такоеand stuff like that (Andrey Truhachev)
и всё такоеand all that (blind_navigator)
и всё такоеand stuff (в конце предложения, после перечисления bookworm)
и всё такоеyou name it (Damirules)
и всё такоеand everything like that (bookworm)
и всё такое прочееall the rest of it (Баян)
и всё убываетand counting (fa158)
и всё, что находится между ними, и всё, что в промежуткеeverything in between (Dollie)
и всё это в тот момент, когдаall while
и всё-такиthough
и всё-такиand yet (I. Havkin)
и всё-такиbut for all that (Andrey Truhachev)
и всё-такиnotwithstanding
и всё-таки я бы так не говорилfor all that I wouldn't talk like that
и ещё ко всемуand to top it all
и ко всему ещёon top of all
и ко всему ещёon top of all of this
и ко всему прочемуon top of it
и ко всему этомуto add insult to injury
и на этом всёand call it a day (suburbian)
и не у всех есть такоеand that's not the case for everybody (Alex_Odeychuk)
и не у всех это естьand that's not the case for everybody (Alex_Odeychuk)
и плюс ко всемуon top of that
и плюс ко всемуon top of all of this
и плюс ко всему прочемуon top of all of this
и плюс ко всему прочемуon top of that
и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы яand to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj)
и так во всёмthis goes for everything (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores)
и там и сям, во всех направленияхevery which way (She's Helen)
и тогда все кончилосьthen the band played
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любвиthen he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love
и тогда он раскрыл всю силу своей страсти леди Белластонhe then unbosomed the violence of his passion to Lady Bellaston
и это вся моя награда заthat's all I get for (linton)
и это ещё далеко не всеthat's not the half of it!
и это ещё не всеand there's more (NumiTorum)
и это ещё не всеtop it off (MichaelBurov)
и это ещё не всёand counting (Ремедиос_П)
из всех пострадала только она одна, да и то не по своей винеof all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own
избороздить все моря и океаныsweep the seas
из-за таких, как вы, все и бедыyou are the problem (Bartek2001)
исколесить всю страну вдоль и попёрекtravel through the length and breadth of the country
как и во всёмas in all things (bookworm)
как и всеlike everyone else (остальные Alex_Odeychuk)
как и всеas much as the next person (Андрей Шагин)
как и все остальныеlike everyone else (Alex_Odeychuk)
как и всё остальноеas much as anything else
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
капитан все фыркал и чертыхалсяthe captain kept pishing and tushing
клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этикиcloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus)
ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружескиhe had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him
когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религиюwhen it is a question of money, everybody is of the same religion
когда всё сказано и сделаноwhen all is said and done
коллективная собственность, при которой право распоряжения имуществом и его отчуждения принадлежит всем владельцам коллективно, сообщаAND ownership (If the ownership is AND, all owners must sign (the assignment of title). If the ownership is OR, at least one owner must sign 4uzhoj)
компьютеры подешевели и распространились по всему мируcomputers became cheaper and dispersed all over the world
крушить всё и всяwreak havoc
кто всё испытал, тот и пресытился всемhe who tastes of everything tires of everything
кто всё познал, тот и пресытился всемhe who tastes of everything tires of everything
летние курсы для студентов и всех желающихsummer school (при вузе)
мамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеруstage mom (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler)
мамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеруstage mother (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler)
мастер во всём и ни в чёмjack of all trades and master of none (Levairia)
мнение всё больше и больше склоняется к снижению налоговthere is growing sentiment in favour of a tax reduction
мы все должны говорить одно и то жеwe must all say the same
мы все должны делать одно и то жеwe must all do the same
мы все разделяем горе г-на и г-жи Смитwe all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow
мы всем обеспечены – и жильём и пищейwe are found in everything – house, food
мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себеwe are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself
мы всё шли и шлиhe walked on and on
мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всехwe went to a baseball game, myself standing treat
мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахахwe learn the difference through trial and error as we mature
на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстатьhe was about to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back
на собрании были представители всех сект и вероисповеданийthe meeting was attended by all sects and denominations
на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльсthat car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales
надо будет немного подмазать краской, и всё будет в порядкеa smear of paint will put it right
настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделкиthis Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal.
находиться всё в одном и том же положенииkeep at a stand
Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силахthere's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best.
нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу?can't we cut through some of these formalities and get on with the real business?
нет и всёjust no (категорический отказ alikssepia)
нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянииit is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state
неудачный день, когда всё валится из рук и ничего не получаетсяone of those days
но в этом-то всё и делоbut that's the point (ART Vancouver)
но и это ещё не всеmoreover (sankozh)
ну вот и всеthat's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim)
ну вот и всеso much for (sever_korrespondent)
ну вот и всеthat is all there is to it
обеспечить сбросы с клапанами 0.5" на всех верхних точках и дренажи с клапанами 0.75" / 0.5" на всех нижних точкахprovide vents with 0.5" valves on all high points, and drains with 0.75"/0.5" valves on all low points
обсудить все достоинства и недостаткиdiscuss the merits of (все "за" и "против", чего-либо)
обсуждать вопрос, приводя все доводы "за" и "против"argue a matter pro and con
обсуждать вопрос, приводя все "за" и "против"argue a matter pro and con
обсуждать все "как" и "почему"consider all the hows and wherefores
общественное мнение всё больше и больше склоняется к снижению налоговthere is growing sentiment in favour of a tax reduction
окажется, что так все и былоappear to be the case (Ivan Pisarev)
окажется, что так все и былоbe the case (Ivan Pisarev)
он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех силhe was afraid she might leave and so he ran for it
он вошёл и поздоровался со всемиhe greeted everybody as he came in
он всем недоволен и вечно жалуетсяnothing satisfies him, he is always complaining
он всё бежал и бежалhe ran and ran
он всё больше и больше разочаровывался в социализмеhe became increasingly disillusioned with socialism
он всё время вскакивал и кричал на судьюhe kept springing to his feet to shout at the referee
он всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему "боевое крещение", "запятнать его кровью"he rolled and wallowed in kill, he let life "blood" him
он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачникhe kept whineing about his bad luck
он всё отвечает одно и то жеhe always gives the same answer
он вышел из себя и ударил изо всех силhe lost his temper and struck out wildly
он дышит с трудом, и по всем признакам конец близокhis breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker)
он за всем следит и ничего не пропускаетhe oversees all and overlooks none
он знает все и всяhe is the most on person here
он знает все ходы и выходыhe knows the ropes
он знает все ходы и выходыhe knows all the tricks of the trade
он знает все ходы и выходыhe knows all the ins and outs
он изъездил всю страну вдоль и поперёкhe has travelled the length and breadth of the country
он изъездил всю страну вдоль и попёрекhe traveled all over the country
он ко всем цеплялся с разговорами и всех утомлялhe went about buttonholing and boring every one
он купил дом и всё, что в нём былоhe bought the house and
он купил дом и всё, что в нём былоhe bought the house and all
он научился смотреть с подозрением на всех и каждогоhe learned to look with trustless eye on all and each
он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упрекиhe defied my threats, and gave back my reproaches
он опроверг и отвёл все мои доводыhe overbore all my arguments
он основательно засел за учёбу и быстро всё сдалhe dug in and passed all quickly
он открыл все газовые краны и оставил сковородку на включённой комфоркеhe turned on all the gas taps and left a pan on a lighted hob
он пародирует и передразнивает всё, что видит и слышитhe mocks and mimic all he sees and hears
он передразнивает всё и всех на светеhe mocks and mimics all he sees
он перехитрил всех и вышел сухим из водыhe got away with a phony
он пил всю ночь, и его ломало с похмельяhe'd been out on a binge and had a hangover
он пошёл и тут же всем рассказалhe promptly went and told everybody
он раскошелился и заказал выпивку на всехhe planked down the money and called for drinks for everyone
он распихал людей и сел в автобус раньше всехhe pushed aside the people and got on the bus ahead of everyone
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the stated alphabetically but California was out of order
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на местеhe listed the states alphabetically but California was out of order
он тщательно взвесил все за и противhe carefully weighed all pros and cons
он тянул с этим делом и упустил все возможностиhe kept putting it off and missed all the chances
он удовлетворяет все свои прихоти, когда есть деньги, и голодает, когда сидит без грошаhe satisfies his desires freely when he can and starves when he is flat
он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
он чувствует себя всё хуже и хужеhe feels worse and worse
он экономил на всем и поэтому не держал прислугуhe was too thrifty to keep a servant
она вся изящество и грацияshe is nothing but grace
она делила всех людей на "приемлемых" и "нежелательных"she classified all people as "passables" and "undesirables"
они все говорят одно и то жеthey all tell the same story
они всё больше и больше вовлекались в биржевые спекуляцииthey became involved more and more in stock speculation
они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первымit was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post
они поженились и были счастливы всю жизньthey married and lived happily ever after
опасности и несчастья подстерегают нас со всех сторонdanger and disaster threaten us on every side
от всех пережитых им волнений он побледнел и похуделall these anxieties made him look pale and thin
отказывайтесь и все!refuse plump!
оценить все "за" и "против"weigh all the pros and cons (weighing up pros and cons Capital)
Очаровательные молодые девушки и все при мамашахBeautiful young girls accompanied by their mothers (Taras)
перестань дразнить его и скажи ему всю правдуstop messing around with him and tell him the truth
перестань дразнить его и скажи ему всю правдуstop messing about with him and tell him the truth
перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мыcome off it – we know you're as poor as the rest of us
плевал я на рисовый пудинг и всю эту пакостьI spew rice pudding and all that guck!
по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службуit is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва)
по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу :all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to :
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компаниюI called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life
подгонять того, кто и так изо всех сил стараетсяflog a willing horse
подгонять того, кто и так старается изо всех силspur a willing horse
подгонять того, кто и так старается изо всех силflog a willing horse
подсчитать стоимость всех покупок и выбитьcheck out (в магазине самообслуживания и т.п.)
политическая и социальная активность всех слоёв населенияinclusion (контекстуально dreamjam)
политическая и социальная активность всех слоёв населенияinclusiveness (контекстуально dreamjam)
после всех пережитых им волнений он побледнел и похуделall these anxieties made him look pale and thin
постоянно оказывать гостеприимство всем и в любое времяkeep open house
постоять за тебя во всех бедах и злоключенияхstand by you in all your troubles and disputes (Alex_Odeychuk)
поток воды, окружающий землю и снабжающий все реки, озёраOceanus
потом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё делоthen they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thing
право на возмещение и все связанные с этим праваright to indemnity and all incidental rights (вк)
преступник обнаружен и во всём созналсяthe criminal is found and confessed his guilt
при учёте всех "за" и "против"on balance
пригласите его зайти к нам и обо всём переговоритьask him to stop by and talk things over
придерживаться чего-либо во всех деталях и до полного завершенияfollow through with (WiseSnake)
принимать все необходимые и возможные мерыdo whatever is necessary and possible (Alexander Demidov)
принимать все необходимые и возможные меры поdo whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov)
принимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращенияtake all necessary and reasonable precautions against (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov)
принимая во внимание все вопросы и сомненияconsidering all the whys and whethers
принцип взаимозависимости всех стран и народов мираglobalism
принять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостаткамиaccept it with all its virtues and flaws (Alex_Odeychuk)
пришли все, в том числе и его братeveryone came, including his brother
проверить все замки и двериsee to all the locks and doors
провести всё свободное время в шутках и забавахlaugh away one's spare time
провести всё свободное время в шутках и забавахlaugh away one's leisure hours
проводимый с обходом всех домов, квартир и т. п.house-to-house
производство дела в суде всё тянется и никак не двигаетсяthe lawsuit is still hanging on
производство дела в суде всё тянется и тянетсяthe lawsuit is still hanging on
пройти всю страну, занимаясь грабежом и мародёрствомgo spoiling through a country
пропасть между богатыми и бедными всё увеличиваетсяthere is a growing gulf between rich and poor
простак, верящий всем слухам и новостямgobemouche
страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствийopen peril insurance
страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствийagainst all risks
пусть всё так и будетlet it be (urh2012)
пытаться сбыть свой товар всеми правдами и неправдамиoversell
раз и всеjust like that (4uzhoj)
разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходыknow all the ins and outs of
раз-раз – и все готовоzap and it's done
рваться изо всех жил и сухожилий к утопическим идеаламdo their best to live up to utopian ideals (Alex_Odeychuk)
с вечера и всю ночьovernight
с применением всех сил и ресурсовall-out
с учётом все видов материалов и работinclusive of all materials and labour (All quotations provided by DMS are fully inclusive of all materials and labour, including any usage of skips and scaffolding. Alexander Demidov)
с учётом всех "за" и "против"on balance (Баян)
сделать всё возможное и невозможноеmove heaven and earth
сделать всё возможное и невозможноеleave no stone unturned
сделаться известным всем и каждомуbe blown upon
система выборов, при которой каждый избиратель располагает голосами по числу кандидатов и имеет право отдать их все одному кандидатуcumulative voting
склонность автоматически отвергать все предложения и ценности политической партии, которую вы не поддерживаетеnegative partisanship (Ремедиос_П)
скорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаютсяrather, it is a large, densely-packed group of people, all moshing
скорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаютсяcontrary to popular belief, a moshpit is not a specific place
случится ли так, что роботы полностью и во всём заменят человека?will robots completely replace humans? (bigmaxus)
смертный приговор за государственную измену с конфискацией имения и лишением всех правattainder
со всеми необходимыми правами и полномочиямиwith all requisite power and authority (multitran.com Oksana-Ivacheva)
со всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятсяwith all the rights, privileges and honors pertaining thereto (eique omnia iura honores privilegia ad hunc gradum pertinentia 4uzhoj)
со всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятсяby all rights, privileges, and honors for his holder (Johnny Bravo)
собери всех членов комитета и мы проголосуемcall all the members together and we'll take a vote
собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в домit's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors
собрание людей всех возрастов и национальностейan assemblage of all ages and nations
собственно, это и всеthat's about it (used to tell someone that you have told them everything you know 4uzhoj)
солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бойour men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy
сообщайте обо всем, что вы увидите и услышитеreport all you see and hear
сохранять все свои умственные и физические способностиbe in possession of all one's faculties
спокойно оценить все "за" и "против"calmly weigh all the pros and cons (Capital)
срывать все мирные усилия и инициативыthwart all peace efforts and initiatives
старайся знать много о немногом и немного обо всёмknow everything about something and something about everything
старинная монета обошла всех в комнате, и все могли её рассмотретьthe old coin was passed around the room for everyone to see
Стороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с нимthe Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it
теория связанных кластеров, включающая все однократные и двукратные возбуждения плюс поправки на возмущающее воздействие тройных возбужденийcoupled-cluster theory including all singles and doubles plus perturbative corrections for the triples
трижды взвесить все за и противthink long and hard about
у всех есть свои достоинства и недостаткиeverybody has his merits and demerits (Taras)
у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всёwe've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything
у него мания контроля и навязчивая потребность проверять всех и всяhe is a control freak and has a compulsive need to check everyone and everything
у них нет и пяти фунтов на всехnot five pounds among them
Убивай всех, и пусть Бог решает кто есть ктоKill them all and let God sort them out (Rust71)
упаковка, имеющая отношение ко всем видам деятельности по её изготовлению, транспортировке, продаже и поставкеhandled packaging (Moonranger)
утешай себя мыслью, что все могло бы быть и хужеconsole yourself with the thought that it might have been worse
ученье и труд всё перетрутnothing beats honest to goodness hard work
ходить и всемgo round doing something (делать что-либо; go round boasting – ходить и всем хвастаться linton)
хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меняrun as he might he could not overtake me
часами обсуждать вопрос, взвешивая все доводы за и противargue pro and con for hours
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
человек, который любит всё, что хорошо и в чём большое изобилиеlord mayor's fool
человек, негативно относящийся ко всему и разрушающий позитивную атмосферуDebby Downer (maystay)
чертёж общего вида и детали фундаментов для всех блоковG.A & foundation details for all skid (eternalduck)
чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победуChile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
эти окружности всё приближались друг к другу и в конце концов полностью совпалиthese circles came nearer and nearer together, and at length became coincident
это был скорый поезд, и он шёл на всех парахit was a fast train and it went some
это было очень вкусно, и я слизнул все до последней крошкиit was delicious, I licked every last bit of it off my plate
это их заслуга, и должно им воздать за это всем народомthis is their due, and which ought to be rendered to them by all people
это место было средоточием всех пороков человечества в целом и человека в отдельностиthis place had been a seminary of all public and all private vices
это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальнымиit's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place
я всем и всегда предпочитаю Бахаgive me Bachelorship every time
я всем и всегда предпочитаю Моцартаgive me Mozart every time!
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
я ей отдал всю жизнь, и вот благодарность!I've given my whole life to her, and this is her gratitude! (Technical)
я не поеду и всеI won't go, and that's flat
я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляетI dislike the man and all he stands for
я только испугался и всеaside from a fright I was uninjured
я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проектаI wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. (bookworm)
Showing first 500 phrases