Russian | English |
арестованный раскололся и все рассказал полиции | the prisoner talked to the police |
бумага, перья, карандаши и всё такое | paper, pens, pencils and what-not |
в большинстве случаев, хотя и не во всех | Most, but not all (olga garkovik) |
в нас все трепетало от нетерпения и возбуждения | we were all tingling with eagerness and excitement |
в отношении всех и вся | in a indiscriminate way |
в том-то всё и дело | that's the thing (ART Vancouver) |
в том-то всё и дело, что | that's the thing (financial-engineer) |
в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли | everything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts (Антон Чехов Olga Okuneva) |
в этом году всё рано замёрзло и поздно оттаяло | this year ice formed early and stayed late |
в этом-то все и дело | that's the catch |
в этом-то все и дело | that is the catch |
в этом-то вся и суть | that's precisely the point (ART Vancouver) |
в этом-то вся и трудность | there lies our problem (Example provided by ART Vancouver: "Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
в этом-то всё и дело | it makes all the difference in the world |
в этом-то всё и дело | there lies our problem ("Running from what?" "There lies our problem." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
в этом-то всё и дело | that's precisely the point (ART Vancouver) |
в этом-то всё и дело | it makes a great difference |
верования и обычаи, признаваемые всем светом | beliefs and customs which are received by the whole world |
взвесить все доводы "за" и "против" | consider all pros and contras |
взвесить все доводы "за" и "против" | weigh all the pros and cons |
взвесить все доводы "за" и "против" | consider all the pros and cons |
взвесить все "за" и "против" | weigh the pros and cons ('You have thought it all out carefully, weighing the pros and cons, balancing this against that?' 'Yes, sir.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
взвесить все за и против | weigh options (Olga-little-panda) |
взвесить все за и против | give due weight to something |
взвесить все за и против | weigh all pros and cons (bigmaxus) |
взвесить все за и против | consider all pros and cons (bigmaxus) |
взвесить все за и против | weigh all the pros and cons |
взвесить все за и против | weigh all pros and contras |
взвесить все за и против | weigh up the pros and cons |
взвесить все за и против | weigh the advantages and disadvantages |
взвесить все плюсы и минусы | weigh all the pluses and minuses (VLZ_58) |
взвешивать все доводы за и против | weigh the pros and cons |
взвешивать все доводы "за" и "против" | weigh all pros and contras |
взять одно такси на несколько человек и разделить его оплату на всех | share a taxi |
во всех отношениях и с любой точки зрения | for all intents and purposes (NAmE) BrE to all intents and purposes) in the effects that something has, if not in reality; almost completely • By 1981 the docks had, to all intents and purposes, closed. • The two items are, to all intents and purposes, identical. OALD Alexander Demidov) |
во всём и вся | through thick and thin (scherfas) |
вобравший в себя все последние достижения мировой науки и техники | state-of-the-art (Alex_Odeychuk) |
вовлечение в политическую и социальную жизнь страны всех слоев населения | inclusion (контекстуально dreamjam) |
вовлечение в политическую и социальную жизнь страны всех слоев населения | inclusiveness (контекстуально dreamjam) |
возмещение применительно к и в отношении всех исков | indemnity from and against all claims (mascot) |
возможно, он и не полезет к вам обниматься, но всё равно оценит вашу любовь и заботу | he may not be too keen on a hug, but he will still appreciate your interest and love (bigmaxus) |
вопрос иммиграционной реформы муссируется в Вашингтоне и по всей стране | the debate over immigration reform swirls in Washington and around the country (bigmaxus) |
восхваление всех и вся | indiscriminate eulogies |
вот в этом то и вся соль! | Thats the whole salt of it! (Interex) |
вот и все | this is it (This is it, we're all gonna die. 4uzhoj) |
вот и все | that's all of it (You're just simply lost, and that's all of it. / And that's all of it in a nutshell. 4uzhoj) |
вот и все | that's all there is to it |
вот и все | that's all |
вот и все | that is the whole story |
вот и все | that's it (Okay, that's it. You can go now. • I came here just to visit the museum and that's it. Oleg Sollogub) |
вот и все | there it is! |
вот и все | that's the long and the short of it |
вот и все | Nothing more (val52) |
вот и все | that is all there is to it |
вот и всё | and that's it (Kristenka) |
вот и всё | that is it (это последнее, мы закончили CepGuk) |
вот и всё | that's that (scherfas) |
вот и всё | end of story (Anglophile) |
вот и всё | it is as simple as that (Anglophile) |
вот и всё | that's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim) |
вот, пожалуй, и всё | that's about it (Dorian Roman) |
врачи ошибаются, как и все люди | doctors make mistakes just like any other people (bigmaxus) |
все аспекты – исторический, географический и любой иной | every aspect – historical, geographical and whatnot |
все аспекты-исторический, географический и любой иной | every aspect-historical, geographical and what-not |
все более и более снижающийся | plunging |
все были там, и он в том числе | all were there not excepting him |
все в полной исправности и готовности | all systems go |
все, в том числе и я | everyone not excepting myself |
все ваши друзья, и я в этом, кланяются вам | all your friends, including me, send you their greetings |
все, везде и всегда на связ | everything, everywhere, always connected (девиз технологий связи пятого поколения (5G) Igor Kondrashkin) |
"все, везде и всегда на связи" | everything, everywhere, always connected (девиз технологий связи пятого поколения (5G) Igor Kondrashkin) |
"все, везде и всегда на связи" | everything, everywhere, always connected (Igor Kondrashkin) |
все вместе и каждый в отдельности | collectively and individually (Alexander Demidov) |
все вместе и каждый в отдельности | one and all |
все вместе и каждый в отдельности | all and sundry |
все вообще и каждый в частности | all and every one |
все вспомогательное оборудование и детали предварительные | all utility equipments & details are preliminary (eternalduck) |
все входы и выходы | ins and outs |
все входы и выходы | in-betweens and outs |
все высотные отметки и координаты указаны в метрах | all elevations & coordinates are in meter (eternalduck) |
все выше, выше и выше! | Up, Up and Away (tania_mouse) |
все "за" и "против" | values and vices (Simian) |
все за и против | all pro and contra |
не все забавы и развлечения | not all beer and skittles |
все затраты и расходы | all costs and expenses (Lavrov) |
все знали, что он лодырь и прогульщик | he was tagged as a quitter |
все и вся | all and sundry (NatZ) |
все и вся | everyone and their brother (Viacheslav Volkov) |
все и каждый | to a man |
все и каждый | all and everyone (lexicographer) |
все имена и фамилия | full name |
все лучше и лучше | better and better |
все меньше и меньше | ever fewer, ever less (aspss) |
все моря и океаны земного шара | the seven seas |
все мы, в том числе и я | all of us, me included |
все мыслимые и немыслимые правила | all the rules one could think of and even more (Moscowtran) |
все мыслимые и немыслимые цвета | absolutely every colour you can think of (denghu) |
все накормлены и напоены | all are fed and watered (Ivan Pisarev) |
все необходимые и возможные меры | all measures necessary and possible (Alexander Demidov) |
все они удалились в одном и том же направлении | they all went off in one direction |
все офицеры и солдаты | all ranks |
все получилось, как и ожидали | good job everyone (Анна Ф) |
все права и полномочия | good rights and authority (xxАндрей Мxx) |
все правоотношения Сторон, проистекающие из настоящего договора, регулируются действующим законодательством Германии и толкуются в соответствии с ним | this Agreement shall be governed by and interpreted in accordance with German law (4uzhoj) |
все превратности и случайности нашей бренной жизни | all the changes and chances of this mortal life |
все приёмы и уловки | all the tricks and turns |
все, расписанное в деталях и по минутам | all written down minutely and in detail (raf) |
все сидячие и стоячие места были заняты | every seat was occupied as well as perpendicular accommodation |
все то же, что и раньше, только в большем объёме | more of the same (Leviathan) |
все углы и закоулки | ins and outs |
все углы и закоулки | twists and turns |
всем и каждому | one and all (A.Rezvov) |
всем своим видом автомобиль, казалось, заявлял об исключительных ездовых качествах и элегантной удали своего владельца | her car was a statement of her driving prowess |
всеми доступными средствами и методами | through every possible means |
всеми правдами и неправдами | by hook or by crook |
всеми правдами и неправдами | by hook or by crook |
всеми правдами и неправдами | come hell or high water |
всеми правдами и неправдами | in all kinds of ways |
всеми правдами и неправдами | using every trick in the book (Alexander Demidov) |
всеми правдами и неправдами | by right or wrong |
всему своё время и место | there's a time and a place for everything (Anglophile) |
всех времён и народов | the world has/had ever seen |
всех времён и народов | of all time (In my opinion, he is still the greatest basketball player of all time vogeler) |
всех времён и народов | the world would/could ever see |
всех времён и народов | of all time |
всех времён и народов | greatest ever (Шпион всех времен и народов = The greatest spy ever.) |
всех животных можно грубо разделить на диких и домашних | one can broadly classify animals into wild and domestic |
всех и не перечислить | to name but a few (yarkru) |
всех и не перечислишь | to name but a few (yarkru) |
всех мастей и оттенков | motley crew |
всех фасонов и размеров | all styles and sizes |
всю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам | he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change |
всю свою жизнь он был неугомонным и и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам | he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change |
всю свою энергию он вкладывает в зарабатывание и трату денег | he puts all his energy into getting and spending |
вся жизнь в том и состоит, чтобы получать и отдавать, забывать и прощать | life is made up of getting and giving, and forgetting and forgiving |
вся информация относительно компрессора газа будет уточнена после получения СТ и КИП компрессора от компрессорной группы | all information related to gas compressor will be updated, once compressor p&id is available from compression group (eternalduck) |
Вся эта энергия была вброшена в саму ткань пространства и времени, заставляя Вселенную взорваться гравитационными волнами | All that energy was pumped into the fabric of space and time itself, making the Universe explode in gravitational waves. (TatEsp) |
всё больше и больше | increasingly |
всё было открыто и честно | it was all above board |
всё в большей мере всё более и более | an increasing degree |
всё время и непрерывно | all the time and incessantly (Interex) |
всё кончилось и всё кончается | everything has ended, and everything ends (Interex) |
всё лучше и лучше | better and better |
всё можно в любви и на войне | all's fair in love and war |
всё останется так и дальше | it will stay that way (Alex_Odeychuk) |
всё продаётся и покупается, вопрос лишь в цене | Everyone is for sale, the question is but price. (VLZ_58) |
всё сводится к противостоянию профсоюза и совета директоров | the whole matter comes down to a power struggle between the trade union and the directors |
всё стрелять и стрелять | shoot away |
всё так и дальше будет | it will stay that way (Alex_Odeychuk) |
всё течёт и изменяется | nothing is set in stone |
всё хуже и хуже | from bad to worse |
всё чаще общественность подвергает сомнению этичность и правомерность действий компании, направленных на отслеживание выходов в Интернет её служащими | public debate has grown over the ethics and legality of employer monitoring (bigmaxus) |
всё, что в жизни приносит удовольствие и радость либо аморально, либо незаконно, либо от этого толстеют | All the things I want to do in this life are either immoral, or illegal, or fattening (Yanick) |
всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде | anything you say may be used against you in a court of law (Johnny Bravo) |
всё, что может понадобиться во время химиотерапии: плед, подушка под шею, чтобы спать в кресле, вода в бутылках, книги, фильмы, мп3-плеер и пр. | chemo shower (papillon blanc) |
всё это не может не волновать родителей, и хорошая новость заключается в том, что это не будет продолжаться слишком долго! | it's alarming for parents, but the good news is – it doesn't last! (bigmaxus) |
всё это пошло от Адама и Евы | it all started with Adam and Eve |
вы и не знаете, как я вас всех люблю | you don't know how I love you all |
выслушать все слухи и пересуды | hear all the chit-chat and gossip (Taras) |
да и всё равно | then again (Abysslooker) |
да, так и есть, это всё! | I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over! |
давайте встретимся и потолкуем обо всём лично | let's get together and talk the whole thing over face to face |
давайте пойдём в город и все осмотрим | let's go into town and look round (have a look round) |
данная книга предназначена для всех, кто интересуется моделированием и решением реальных проблем | this book is intended for anyone interested in the modeling and solution of real problems |
Джим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась | the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrel |
для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали | if you were to think a little less and act a little more it would be better for all |
для всех и вся | for all and sundry (Ваня.В) |
для всех и каждого | for comers and goers |
добиваться какого-либо положения всеми правдами и неправдами | clamber into position |
доволен, что жив и что всё неплохо | content to be and to be well |
докладывайте обо всем, что вы увидите и услышите | report all you see and hear |
дорога была перекрыта, и полицейские приказывали всем объезжать | the road was closed to traffic, and the police were warning everyone off |
дорога вся в ямах и выбоинах | potholed road |
его все нет и нет | there's still no sign of him |
его обвинили в том, что он повёл себя как безжалостный хищник, обманув собственную бабушку и хитростью вытянув у неё все сбережения | he was accused of being a merciless predator who had tricked his grandmother out of her savings |
его остроумие и любезность открывают перед ним все двери | his passport is his wit and grace |
его поведение было во всех отношениях честным и открытым | his conduct was throughout honest and aboveboard |
его приятная внешность и вежливые манеры вызывали к нему расположение у всех людей | his good looks and agreeable manners recommended him to high and low alike |
его творчество оказало влияние не только на венецианскую живопись, но и на все европейское искусство | he made an impact not just on Venetian painting but on art throughout Europe |
её болтовня все об одном и том же всем надоела | her reiterant chatter was very annoying |
её красота и дружелюбие и т.д. покорили всех | her beauty and amiability her tenderness, etc. won upon everybody |
её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялись | her joke suddenly clicked with us and we all laughed |
её шутка наконец дошла до нас, и мы все засмеялись | her joke suddenly clicked with us and we all laughed |
за все двадцать лет пребывания в парламенте он и не нюхал работы в правительстве | he has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament |
за неделю он успеет слетать в Москву и уладить все дела | in a week he can fly to Moscow and back and arrange everything |
заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей | the case called every faculty of the doctor into play |
заполоняющий всё и вся | invasive |
защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | cover sth. against all risks |
защитить что-л. страховкой против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | cover sth. a.a.r. |
здесь всё честно и открыто | it's all fair and above board |
знать все входы и выходы | know the ropes |
знать все углы и закоулки | know all the ins and outs of |
знать все ходы и все углы и закоулки | know all the ins and outs |
знать все ходы и выходы | know one's way around (scherfas) |
знать все ходы и выходы | know all the ins and outs of |
знать все ходы и выходы | know way about |
знать все ходы и выходы | know all the angles (Anglophile) |
знать все ходы и выходы | knows the ropes |
знать все ходы и выходы | know all the wrinkles (Anglophile) |
знать все ходы и выходы | know all the tricks of the trade (Anglophile) |
знать все ходы и выходы | know one's way about (Anglophile) |
знать все ходы и выходы | know the ropes |
знать назубок все имена и даты | have names and dates at the end of tongue |
знающий все ходы и выходы | way-wise |
и в довершение ко всему | And, to cap it all (ART Vancouver) |
и вдобавок во всему | to top it all up (ART Vancouver) |
и вдобавок ко всему прочему | on top of all |
и вдобавок ко всему прочему | on top of all of this |
и все дела | that would be that (sever_korrespondent) |
и все, кто между | everything in between (ними Dollie) |
и все они жили долго и счастливо | and they all lived happily ever after (shamild) |
и все остальные | and all the rest (Karen and Laura and all the rest are coming to dinner tonight. 4uzhoj) |
и всем невестам жених, и всем женихам невеста | jack of all trades, master of none (Fifis) |
и всё | that's all there is to it (не более – it is as simple as it seems to be; there is nothing hidden: "Are Toby and Elliot sleeping together?" "They're best friends, but that's all there is to it as far as I know." 4uzhoj) |
и всё | is all (No rush, I just wanted to ask, is all. 4uzhoj) |
и всё | and that'd be it (в знач. "и на этом все": He said all I had to do was pay the rent he gave me on time and that'd be it. • He could just ignore her and that'd be it. 4uzhoj) |
и всё | and that's about it (used to say that there is nothing else available: There's some cheese in the fridge and that's about it. 4uzhoj) |
и всё | and that's it (Alex_Odeychuk) |
и всё в таком же роде | and suchlike (Баян) |
и всё в том же роде | and so on and so forth |
и всё в том же роде | and suchlike |
и всё же | that being said (Tumatutuma) |
и всё же | however (Alexander Matytsin) |
и всё же | anyhow (Andrey Truhachev) |
и всё же | still (Alex_Odeychuk) |
и всё же | notwithstanding (kee46) |
и всё же | even so (sergeidorogan) |
и всё же | but for all that (Andrey Truhachev) |
и всё же | nonetheless (The region was extremely beautiful. Nonetheless Gerard could not imagine spending the rest of his life there. vogeler) |
и всё же он не пошёл в театр | he didn't go to the theatre, however |
и всё остальное | all the rest of it (Баян) |
и всё остальное | and all |
и всё прибавляется | and counting (fa158) |
и всё прочее | all the rest of it (Баян) |
и всё прочее | or otherwise |
и всё равно | even so (q3mi4) |
и всё такое | you know (контекстный перевод Alaven) |
и всё такое | and such (в конце предложения, после перечисления Taras) |
и всё такое | and that sort of thing |
и всё такое | and that (Secret Masters. You know, the venerable sages that live on some mountain and secretly run everything and taught him all this lore and that, and can walk on fires and that. • "And you, Corporal, will you please – what are you doing?" "Searching-the-bodies-sir," said Nobby quickly, straightening up. "For incriminating evidence, and that." "In their money pouches?" Nobby thrust his hands behind his back. "You never know, sir," he said. 4uzhoj) |
и всё такое | and all that stuff (sophistt) |
и всё такое | and what have you |
и всё такое | this kind of thing (Alex_Odeychuk) |
и всё такое | that kind of thing (maystay) |
и всё такое | and whatnot (Халеев) |
и всё такое | and all (linton) |
и всё такое | and stuff like that (Andrey Truhachev) |
и всё такое | and all that (blind_navigator) |
и всё такое | and stuff (в конце предложения, после перечисления bookworm) |
и всё такое | you name it (Damirules) |
и всё такое | and everything like that (bookworm) |
и всё такое прочее | all the rest of it (Баян) |
и всё убывает | and counting (fa158) |
и всё, что находится между ними, и всё, что в промежутке | everything in between (Dollie) |
и всё это в тот момент, когда | all while |
и всё-таки | though |
и всё-таки | and yet (I. Havkin) |
и всё-таки | but for all that (Andrey Truhachev) |
и всё-таки | notwithstanding |
и всё-таки я бы так не говорил | for all that I wouldn't talk like that |
и ещё ко всему | and to top it all |
и ко всему ещё | on top of all |
и ко всему ещё | on top of all of this |
и ко всему прочему | on top of it |
и ко всему этому | to add insult to injury |
и на этом всё | and call it a day (suburbian) |
и не у всех есть такое | and that's not the case for everybody (Alex_Odeychuk) |
и не у всех это есть | and that's not the case for everybody (Alex_Odeychuk) |
и плюс ко всему | on top of that |
и плюс ко всему | on top of all of this |
и плюс ко всему прочему | on top of all of this |
и плюс ко всему прочему | on top of that |
и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы я | and to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj) |
и так во всём | this goes for everything (You'll never find that half who makes you whole and that goes for everything. ellie_flores) |
и там и сям, во всех направлениях | every which way (She's Helen) |
и тогда все кончилось | then the band played |
и тогда он отверг жизнь в обществе и стал самым настоящим хиппи – живёт на каком-то участке в Орегоне, сам выращивает для себя еду, в духе коммуны привечает всех приезжих, курит травку и любит поговорить о мире и любви | then he dropped out and has been a true hippie – lives on some land in Oregon, grows a lot of his own food, welcomes all passers-by, creating a commune feeling, smokes dope and likes to talk about peace and love |
и тогда он раскрыл всю силу своей страсти леди Белластон | he then unbosomed the violence of his passion to Lady Bellaston |
и это вся моя награда за | that's all I get for (linton) |
и это ещё далеко не все | that's not the half of it! |
и это ещё не все | and there's more (NumiTorum) |
и это ещё не все | top it off (MichaelBurov) |
и это ещё не всё | and counting (Ремедиос_П) |
из всех пострадала только она одна, да и то не по своей вине | of all people, she was the one that suffered, and through no fault of her own |
избороздить все моря и океаны | sweep the seas |
из-за таких, как вы, все и беды | you are the problem (Bartek2001) |
исколесить всю страну вдоль и попёрек | travel through the length and breadth of the country |
как и во всём | as in all things (bookworm) |
как и все | like everyone else (остальные Alex_Odeychuk) |
как и все | as much as the next person (Андрей Шагин) |
как и все остальные | like everyone else (Alex_Odeychuk) |
как и всё остальное | as much as anything else |
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race |
капитан все фыркал и чертыхался | the captain kept pishing and tushing |
клонирование вызвало интерес и обеспокоенность во всём мире, не только в связи с вопросами чисто научного характера, но и с проблемами из области этики | cloning aroused worldwide interest and concern both because of its scientific and ethical implications (bigmaxus) |
ко всем, кто просил у него совета, он был великодушен и относился по-дружески | he had been open-handed and cousinly to all who begged advice of him |
когда вопрос касается денег, все люди исповедуют одну и ту же религию | when it is a question of money, everybody is of the same religion |
когда всё сказано и сделано | when all is said and done |
коллективная собственность, при которой право распоряжения имуществом и его отчуждения принадлежит всем владельцам коллективно, сообща | AND ownership (If the ownership is AND, all owners must sign (the assignment of title). If the ownership is OR, at least one owner must sign 4uzhoj) |
компьютеры подешевели и распространились по всему миру | computers became cheaper and dispersed all over the world |
крушить всё и вся | wreak havoc |
кто всё испытал, тот и пресытился всем | he who tastes of everything tires of everything |
кто всё познал, тот и пресытился всем | he who tastes of everything tires of everything |
летние курсы для студентов и всех желающих | summer school (при вузе) |
мамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеру | stage mom (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler) |
мамаша, уверенная в гениальности собственного ребёнка и всеми силами заставляющая его делать карьеру | stage mother (Первоначально относилось к матерям детей-актёров boggler) |
мастер во всём и ни в чём | jack of all trades and master of none (Levairia) |
мнение всё больше и больше склоняется к снижению налогов | there is growing sentiment in favour of a tax reduction |
мы все должны говорить одно и то же | we must all say the same |
мы все должны делать одно и то же | we must all do the same |
мы все разделяем горе г-на и г-жи Смит | we all join with Mr. and Mrs. Smith in their sorrow |
мы всем обеспечены – и жильём и пищей | we are found in everything – house, food |
мы всё больше и больше убеждаемся, что в мире всё взаимосвязанно, и что ни одна страна не может жить сама по себе | we are discovering more and more that the world is an interdependent world and that no country can live to itself |
мы всё шли и шли | he walked on and on |
мы пошли на бейсбольный матч, и я взял билеты на всех | we went to a baseball game, myself standing treat |
мы учимся отличать добро от зла по мере того, как взрослеем, и узнаём о жизни всё больше, основываясь на собственных промахах | we learn the difference through trial and error as we mature |
на протяжении почти всей гонки он бежал наравне с лидером, но потом устал и был вынужден отстать | he was about to stay with the leading runner for most of the race until he weakened and had to drop back |
на собрании были представители всех сект и вероисповеданий | the meeting was attended by all sects and denominations |
на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльс | that car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales |
надо будет немного подмазать краской, и всё будет в порядке | a smear of paint will put it right |
настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами в отношений предмета договора, отменяет и делает недействительными все другие обязательства или представления, которые могли быть приняты или сделаны сторонами, будь то в устной или письменной форме, до заключения сделки | this Agreement shall contain the entire agreement between the Parties as to the subject matter thereof, and shall supersede and render null and void any other warranties and representations that might have been accepted or made by the Parties, whether verbally or in writing, prior to closing the deal. |
находиться всё в одном и том же положении | keep at a stand |
Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силах | there's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best. |
нельзя ли опустить все эти формальности и поскорее перейти к делу? | can't we cut through some of these formalities and get on with the real business? |
нет и всё | just no (категорический отказ alikssepia) |
нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state |
неудачный день, когда всё валится из рук и ничего не получается | one of those days |
но в этом-то всё и дело | but that's the point (ART Vancouver) |
но и это ещё не все | moreover (sankozh) |
ну вот и все | that's about it (употребляется для того, чтобы подчеркнуть, что Вы сказали всё, что собирались сказать по обсуждаемому вопросу Dim) |
ну вот и все | so much for (sever_korrespondent) |
ну вот и все | that is all there is to it |
обеспечить сбросы с клапанами 0.5" на всех верхних точках и дренажи с клапанами 0.75" / 0.5" на всех нижних точках | provide vents with 0.5" valves on all high points, and drains with 0.75"/0.5" valves on all low points |
обсудить все достоинства и недостатки | discuss the merits of (все "за" и "против", чего-либо) |
обсуждать вопрос, приводя все доводы "за" и "против" | argue a matter pro and con |
обсуждать вопрос, приводя все "за" и "против" | argue a matter pro and con |
обсуждать все "как" и "почему" | consider all the hows and wherefores |
общественное мнение всё больше и больше склоняется к снижению налогов | there is growing sentiment in favour of a tax reduction |
окажется, что так все и было | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
окажется, что так все и было | be the case (Ivan Pisarev) |
он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех сил | he was afraid she might leave and so he ran for it |
он вошёл и поздоровался со всеми | he greeted everybody as he came in |
он всем недоволен и вечно жалуется | nothing satisfies him, he is always complaining |
он всё бежал и бежал | he ran and ran |
он всё больше и больше разочаровывался в социализме | he became increasingly disillusioned with socialism |
он всё время вскакивал и кричал на судью | he kept springing to his feet to shout at the referee |
он всё глубже и глубже погружался в жизнь убийцы, он позволял жизни дать ему "боевое крещение", "запятнать его кровью" | he rolled and wallowed in kill, he let life "blood" him |
он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачник | he kept whineing about his bad luck |
он всё отвечает одно и то же | he always gives the same answer |
он вышел из себя и ударил изо всех сил | he lost his temper and struck out wildly |
он дышит с трудом, и по всем признакам конец близок | his breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching (J. W. Croker) |
он за всем следит и ничего не пропускает | he oversees all and overlooks none |
он знает все и вся | he is the most on person here |
он знает все ходы и выходы | he knows the ropes |
он знает все ходы и выходы | he knows all the tricks of the trade |
он знает все ходы и выходы | he knows all the ins and outs |
он изъездил всю страну вдоль и поперёк | he has travelled the length and breadth of the country |
он изъездил всю страну вдоль и попёрек | he traveled all over the country |
он ко всем цеплялся с разговорами и всех утомлял | he went about buttonholing and boring every one |
он купил дом и всё, что в нём было | he bought the house and |
он купил дом и всё, что в нём было | he bought the house and all |
он научился смотреть с подозрением на всех и каждого | he learned to look with trustless eye on all and each |
он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упреки | he defied my threats, and gave back my reproaches |
он опроверг и отвёл все мои доводы | he overbore all my arguments |
он основательно засел за учёбу и быстро всё сдал | he dug in and passed all quickly |
он открыл все газовые краны и оставил сковородку на включённой комфорке | he turned on all the gas taps and left a pan on a lighted hob |
он пародирует и передразнивает всё, что видит и слышит | he mocks and mimic all he sees and hears |
он передразнивает всё и всех на свете | he mocks and mimics all he sees |
он перехитрил всех и вышел сухим из воды | he got away with a phony |
он пил всю ночь, и его ломало с похмелья | he'd been out on a binge and had a hangover |
он пошёл и тут же всем рассказал | he promptly went and told everybody |
он раскошелился и заказал выпивку на всех | he planked down the money and called for drinks for everyone |
он распихал людей и сел в автобус раньше всех | he pushed aside the people and got on the bus ahead of everyone |
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте | he listed the stated alphabetically but California was out of order |
он расположил названия всех штатов по алфавиту, и только Калифорния оказалась не на месте | he listed the states alphabetically but California was out of order |
он тщательно взвесил все за и против | he carefully weighed all pros and cons |
он тянул с этим делом и упустил все возможности | he kept putting it off and missed all the chances |
он удовлетворяет все свои прихоти, когда есть деньги, и голодает, когда сидит без гроша | he satisfies his desires freely when he can and starves when he is flat |
он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спали | he was up and about while the rest of us still slept |
он чувствует себя всё хуже и хуже | he feels worse and worse |
он экономил на всем и поэтому не держал прислугу | he was too thrifty to keep a servant |
она вся изящество и грация | she is nothing but grace |
она делила всех людей на "приемлемых" и "нежелательных" | she classified all people as "passables" and "undesirables" |
они все говорят одно и то же | they all tell the same story |
они всё больше и больше вовлекались в биржевые спекуляции | they became involved more and more in stock speculation |
они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым | it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post |
они поженились и были счастливы всю жизнь | they married and lived happily ever after |
опасности и несчастья подстерегают нас со всех сторон | danger and disaster threaten us on every side |
от всех пережитых им волнений он побледнел и похудел | all these anxieties made him look pale and thin |
отказывайтесь и все! | refuse plump! |
оценить все "за" и "против" | weigh all the pros and cons (weighing up pros and cons Capital) |
Очаровательные молодые девушки и все при мамашах | Beautiful young girls accompanied by their mothers (Taras) |
перестань дразнить его и скажи ему всю правду | stop messing around with him and tell him the truth |
перестань дразнить его и скажи ему всю правду | stop messing about with him and tell him the truth |
перестань, мы же знаем, что ты так же беден, как и все мы | come off it – we know you're as poor as the rest of us |
плевал я на рисовый пудинг и всю эту пакость | I spew rice pudding and all that guck! |
по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу | it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott (пер. И. Лихачёва) |
по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу : | all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to : |
под каким-то предлогом я заглянул к нему в пятницу и – вот те на! – обнаружил там всю честную компанию | I called on him one Friday night on some pretext or other and there they all were, as large as life |
подгонять того, кто и так изо всех сил старается | flog a willing horse |
подгонять того, кто и так старается изо всех сил | spur a willing horse |
подгонять того, кто и так старается изо всех сил | flog a willing horse |
подсчитать стоимость всех покупок и выбить | check out (в магазине самообслуживания и т.п.) |
политическая и социальная активность всех слоёв населения | inclusion (контекстуально dreamjam) |
политическая и социальная активность всех слоёв населения | inclusiveness (контекстуально dreamjam) |
после всех пережитых им волнений он побледнел и похудел | all these anxieties made him look pale and thin |
постоянно оказывать гостеприимство всем и в любое время | keep open house |
постоять за тебя во всех бедах и злоключениях | stand by you in all your troubles and disputes (Alex_Odeychuk) |
поток воды, окружающий землю и снабжающий все реки, озёра | Oceanus |
потом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё дело | then they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thing |
право на возмещение и все связанные с этим права | right to indemnity and all incidental rights (вк) |
преступник обнаружен и во всём сознался | the criminal is found and confessed his guilt |
при учёте всех "за" и "против" | on balance |
пригласите его зайти к нам и обо всём переговорить | ask him to stop by and talk things over |
придерживаться чего-либо во всех деталях и до полного завершения | follow through with (WiseSnake) |
принимать все необходимые и возможные меры | do whatever is necessary and possible (Alexander Demidov) |
принимать все необходимые и возможные меры по | do whatever is necessary and possible to (Alexander Demidov) |
принимать все необходимые и обоснованные меры для предотвращения | take all necessary and reasonable precautions against (The OWNER shall take all necessary and reasonable precautions against the outbreak of fire in or upon the Boat. Alexander Demidov) |
принимая во внимание все вопросы и сомнения | considering all the whys and whethers |
принцип взаимозависимости всех стран и народов мира | globalism |
принять таким, какой есть, со всеми достоинствами и недостатками | accept it with all its virtues and flaws (Alex_Odeychuk) |
пришли все, в том числе и его брат | everyone came, including his brother |
проверить все замки и двери | see to all the locks and doors |
провести всё свободное время в шутках и забавах | laugh away one's spare time |
провести всё свободное время в шутках и забавах | laugh away one's leisure hours |
проводимый с обходом всех домов, квартир и т. п. | house-to-house |
производство дела в суде всё тянется и никак не двигается | the lawsuit is still hanging on |
производство дела в суде всё тянется и тянется | the lawsuit is still hanging on |
пройти всю страну, занимаясь грабежом и мародёрством | go spoiling through a country |
пропасть между богатыми и бедными всё увеличивается | there is a growing gulf between rich and poor |
простак, верящий всем слухам и новостям | gobemouche |
страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | open peril insurance |
страховка против всех несчастных случаев и стихийных бедствий | against all risks |
пусть всё так и будет | let it be (urh2012) |
пытаться сбыть свой товар всеми правдами и неправдами | oversell |
раз и все | just like that (4uzhoj) |
разбираться во всех тонкостях дела знать все ходы и выходы | know all the ins and outs of |
раз-раз – и все готово | zap and it's done |
рваться изо всех жил и сухожилий к утопическим идеалам | do their best to live up to utopian ideals (Alex_Odeychuk) |
с вечера и всю ночь | overnight |
с применением всех сил и ресурсов | all-out |
с учётом все видов материалов и работ | inclusive of all materials and labour (All quotations provided by DMS are fully inclusive of all materials and labour, including any usage of skips and scaffolding. Alexander Demidov) |
с учётом всех "за" и "против" | on balance (Баян) |
сделать всё возможное и невозможное | move heaven and earth |
сделать всё возможное и невозможное | leave no stone unturned |
сделаться известным всем и каждому | be blown upon |
система выборов, при которой каждый избиратель располагает голосами по числу кандидатов и имеет право отдать их все одному кандидату | cumulative voting |
склонность автоматически отвергать все предложения и ценности политической партии, которую вы не поддерживаете | negative partisanship (Ремедиос_П) |
скорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаются | rather, it is a large, densely-packed group of people, all moshing |
скорее, это большая тесная толпа людей, в которой все прыгают и толкаются | contrary to popular belief, a moshpit is not a specific place |
случится ли так, что роботы полностью и во всём заменят человека? | will robots completely replace humans? (bigmaxus) |
смертный приговор за государственную измену с конфискацией имения и лишением всех прав | attainder |
со всеми необходимыми правами и полномочиями | with all requisite power and authority (multitran.com Oksana-Ivacheva) |
со всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся | with all the rights, privileges and honors pertaining thereto (eique omnia iura honores privilegia ad hunc gradum pertinentia 4uzhoj) |
со всеми правами, почестями и привилегиями, которые к этой степени относятся | by all rights, privileges, and honors for his holder (Johnny Bravo) |
собери всех членов комитета и мы проголосуем | call all the members together and we'll take a vote |
собирается дождь, нам лучше всё собрать и зайти в дом | it's going to rain – we'd better pack away our things and go indoors |
собрание людей всех возрастов и национальностей | an assemblage of all ages and nations |
собственно, это и все | that's about it (used to tell someone that you have told them everything you know 4uzhoj) |
солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бой | our men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy |
сообщайте обо всем, что вы увидите и услышите | report all you see and hear |
сохранять все свои умственные и физические способности | be in possession of all one's faculties |
спокойно оценить все "за" и "против" | calmly weigh all the pros and cons (Capital) |
срывать все мирные усилия и инициативы | thwart all peace efforts and initiatives |
старайся знать много о немногом и немного обо всём | know everything about something and something about everything |
старинная монета обошла всех в комнате, и все могли её рассмотреть | the old coin was passed around the room for everyone to see |
Стороны будут стараться решать дружески все споры и разногласия, которые могут возникнуть по данному Контракту или в связи с ним | the Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it |
теория связанных кластеров, включающая все однократные и двукратные возбуждения плюс поправки на возмущающее воздействие тройных возбуждений | coupled-cluster theory including all singles and doubles plus perturbative corrections for the triples |
трижды взвесить все за и против | think long and hard about |
у всех есть свои достоинства и недостатки | everybody has his merits and demerits (Taras) |
у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё | we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything |
у него мания контроля и навязчивая потребность проверять всех и вся | he is a control freak and has a compulsive need to check everyone and everything |
у них нет и пяти фунтов на всех | not five pounds among them |
Убивай всех, и пусть Бог решает кто есть кто | Kill them all and let God sort them out (Rust71) |
упаковка, имеющая отношение ко всем видам деятельности по её изготовлению, транспортировке, продаже и поставке | handled packaging (Moonranger) |
утешай себя мыслью, что все могло бы быть и хуже | console yourself with the thought that it might have been worse |
ученье и труд всё перетрут | nothing beats honest to goodness hard work |
ходить и всем | go round doing something (делать что-либо; go round boasting – ходить и всем хвастаться linton) |
хоть он и бежал изо всех сил, он не мог догнать меня | run as he might he could not overtake me |
часами обсуждать вопрос, взвешивая все доводы за и против | argue pro and con for hours |
человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделки | designated driver (прямого эквивалента нет yulugbek) |
человек, который любит всё, что хорошо и в чём большое изобилие | lord mayor's fool |
человек, негативно относящийся ко всему и разрушающий позитивную атмосферу | Debby Downer (maystay) |
чертёж общего вида и детали фундаментов для всех блоков | G.A & foundation details for all skid (eternalduck) |
чилийцы делали всё, чтобы сравнять счёт, но матч складывался в пользу гостей, которые, в конце концов, и одержали лёгкую победу | Chile did what they could to level the match but the score always favoured the visitors, who won in a canter |
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметров | these samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1 |
эти окружности всё приближались друг к другу и в конце концов полностью совпали | these circles came nearer and nearer together, and at length became coincident |
это был скорый поезд, и он шёл на всех парах | it was a fast train and it went some |
это было очень вкусно, и я слизнул все до последней крошки | it was delicious, I licked every last bit of it off my plate |
это их заслуга, и должно им воздать за это всем народом | this is their due, and which ought to be rendered to them by all people |
это место было средоточием всех пороков человечества в целом и человека в отдельности | this place had been a seminary of all public and all private vices |
это самое большое здание здесь, и, на самом деле, оно прямо-таки господствует над всеми остальными | it's one of the biggest buildings in this area, and it really dominates this whole place |
я всем и всегда предпочитаю Баха | give me Bachelorship every time |
я всем и всегда предпочитаю Моцарта | give me Mozart every time! |
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждому | I am saying to you what I wouldn't say to everyone |
я ей отдал всю жизнь, и вот благодарность! | I've given my whole life to her, and this is her gratitude! (Technical) |
я не поеду и все | I won't go, and that's flat |
я отрицательно отношусь к этому человеку и ко всему, что он представляет | I dislike the man and all he stands for |
я только испугался и все | aside from a fright I was uninjured |
я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проекта | I wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. (bookworm) |