DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing всякий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автор вычеркнул всякое упоминание о своей семьеthe author edited out all references to his own family
банды всякого сброда грабили деревниanarchical bands pillaged the countryside
банды всякого сброда грабили деревниanarchistic bands pillaged the countryside
банды всякого сброда грабили деревниanarchist bands pillaged the countryside
банды всякого сброда грабили деревниanarchic bands pillaged the countryside
безо всякихwithout any (MichaelBurov)
безо всякихwithout (MichaelBurov)
безо всякихno something (MichaelBurov)
безо всякихwithout a (MichaelBurov)
безо всякихwith no (MichaelBurov)
безо всякихabsolutely without (MichaelBurov)
безо всяких исключенийexceptionless (MichaelBurov)
безо всяких основанийwithout the slightest grounds (MichaelBurov)
безо всяких проблемwithout any issues (Any minor adjustments during the build process were achieved without any issues. I. Havkin)
безо всяких сложностейreadily (Min$draV)
безо всяких условийno strings attached
безо всякого выражения на лицеstraight-faced (MichaelBurov)
безо всякого затрудненияwithout any problem (MichaelBurov)
безо всякого затрудненияwithout any constraint (MichaelBurov)
безо всякого поводаfor no reason at all (Anglophile)
безо всякого промедленияin as short a time as possible (MichaelBurov)
безо всякого рискаsafely
безо всякого смыслаwithout rhyme or reason (MichaelBurov)
безо всякого стесненияwithout any problem (MichaelBurov)
безо всякого стесненияwithout any constraint (MichaelBurov)
безо всякого уведомленияwithout any advice (MichaelBurov)
безо всякой на то причиныfor no reason whatsoever (MichaelBurov)
безо всякой причиныfor no reason at all (Andrey Truhachev)
безо всякой причиныfor no reason whatever (MichaelBurov)
безо всякой причиныfor no good reason (Damirules)
безо всякой шумихиwithout any fanfare (MichaelBurov)
браниться и ворчать по всяким пустякамscold and grumble on the most trivial pretext
бывает по-всякомуit depends (A.Rezvov)
быть вне всякого сравненияbeggar compare
быть вне всякой опасностиbe past all danger
быть вне всякой опасностиbe past all danger
быть выше всякой критикиbe above criticism
быть выше всякой критикиbe above criticism
быть готовым ко всяким неожиданностямprep for the unexpected (Taras)
быть готовым ко всяким случайностямbe prepared for all eventualities
в жизни всякое бываетit's one of those things
в жизни всякое бываетit is all in a lifetime
в жизни всякое бываетtake the bad with the good
в жизни всякое бываетall in a lifetime
в жизни всякое бываетit is all in one's lifetime
в жизни всякое бываетtake the bitter with the sweet
в жизни всякое бываетit's one of those things thing
в жизни всякое бывалоhe lived a patchy life
в нём была убита всякая надеждаall his hope was snatched away
в этой фирме гибнет всякое начинаниеthis firm is the graveyard of every initiative (образн.)
в этой фирме гибнет всякое хорошее начинаниеthis firm s the graveyard of every initiative
ветошник, подбирающий на улицах всякую дряньbunter (кости и пр.)
вне всяких вопросовwithout question
вне всяких правилwithout regard for any rules
вне всяких разумных сомненийwithout any reasonable doubt (NumiTorum)
вне всяких сомненийdoubtless
вне всяких сомненийbeyond a shadow without a shadow of a doubt
вне всяких сомненийbeyond dispute
вне всяких сомненийwithout dispute
вне всяких сомненийpast dispute
вне всяких сомненийout of dispute
вне всяких сомненийbeyond any tiny shade of a doubt (из газетной статьи США Clint Ruin)
вне всяких сомненийnot a shadow of a doubt (Alexander Demidov)
вне всяких сомненийbeyond all doubt
вне всякого подозренияclear of suspicion
вне всякого пониманияbeyond comprehension (His irresponsible actions are beyond comprehension. Val_Ships)
вне всякого сомненияabsolutely
вне всякого сомненияincontrovertibly
вне всякого сомненияunquestionably
вне всякого сомненияcertainly (nicknicky777)
вне всякого сомненияbeyond all doubt
вне всякого сомненияup the wazoo (Dude67)
вне всякого сомненияclearly
вне всякого сомненияbeyond all dispute (Irina Sorochinskaya)
вне всякого сомненияoverwhelmingly likely
вне всякого сомненияall but certain (Despite threats by the United States to cut off several billion dollars in support for the Egyptian military if its generals continued their brutal crackdowns, protesters are still in jail, and the coming presidential election seems all but certain to be manipulated. 4uzhoj)
вне всякого сомненияmost certain
вне всякого сомненияwithout any doubt (lingvo.ua Dollie)
вне всякого сомненияwithout peradventure
вне всякого сомненияbeyond peradventure
вне всякого сомненияbeyond any doubt
вне всякого сомненияit's a given
вне всякого сомненияwithout a doubt (ybelov)
вне всякого сомненияbeyond a shadow of doubt
вне всякого сомненияbeyond compare
вне всякого сомненияmost certainly
вне всякого сомненияbeyond all reasonable doubts
вне всякого сомненияbeyond all question
вне всякого сомненияunmistakably ("Not only was he devastatingly handsome, he had a style all his own. The way he walked and talked and moved was unmistakably Cary Grant. (Carrie Dolan, the Wall Street Journal) ART Vancouver)
вне всякого сомнения он был правhe was beyond all question right
вне всякого сравненияbeyond comparison
вне всякого сравненияwithout compare
вне всякого сравненияbeyond compare
вне всякого сравненияwithout comparison
вне всякого сравненияpast compare
вне всякого сравненияout of all proportion to something (с чем-либо; They earn salaries out of all proportion to their ability. – Они зарабатывают зарплаты вне всякого сравнения с их способностями. TarasZ)
вне всякого сравненияout of all proportion (The community of rich Russians in London, however, has a profile out of all proportion to its numerical size. TMT Alexander Demidov)
вне всякого сравненияwithout all comparison
вне всякого сравненияout of all comparison
вне всякого сравненияbeyond all comparison
вне всякой опасностиpast all danger
вне всякой очередиtop priority (ABelonogov)
вне всякой очередиmost urgent (ABelonogov)
вне всякой связиirrelatively
во всякое времяany day
во всякое времяat any time
во всяком случаеin any case
во всяком случаеcan but
во всяком случаеin any event
во всяком случаеin any shape
во всяком случаеin every case (P.B. Maggs ABelonogov)
во всяком случаеin all events (Anfil)
во всяком случаеon any hand
во всяком случаеat any hand
во всяком случаеwhether or no
во всяком случаеat all events
во всяком случаеif nothing else (If nothing else, we'll have some nice conversation and sugar pie. Баян)
во всяком случаеon any view (Aleksandra007)
во всяком случаеin either event
во всяком случаеupon the whole matter
во всяком случаеby hook or by crook
во всяком случаеcome hell or high water
во всяком случаеby fair means or foul
во всяком случаеhowever
во всяком случаеanyway
во всяком случаеhowsoever
во всяком случаеhowbeit
во всяком случаеall effects and purposes
во всяком случаеbe that as it may
во всяком случаеnot least because (Liv Bliss)
во всяком случаеby all means
во всяком случаеupon the matter
во всяком случаеin good earnest
во всяком случаеanyhow
во всяком случаеat any rate
во всяком случаеguess (Julie C.)
во всяком случаеanyways
во всяком случае в планеcertainly in terms (mascot)
во всяком случае вы можете попробоватьyou but try
во всяком случае вы можете попробоватьyou can but try
во всяком случае, вы не опоздаетеyou won't be late anyhow
во всяком случае, если неat least unless (Alex_Odeychuk)
во всяком случае сейчас не более двенадцати часовit's twelve o'clock at the outside
во всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вредаit can't possibly do him any harm
во всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вредаit can't possibly do him any harm
во всяком случае, это не слишком дорогоat any rate it was not too expensive
во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указанийat any rate I will do nothing without further instructions
во всяком случае я удовлетворён сознанием того, что я сделал всё возможноеat least I have the satisfaction of knowing that I have done my best
во всяком случайupon all occasions
во всяком случайon all occasions
воздерживаться от всякого рода деятельности, которая можетdo nothing that can (In that case, de Gaulle told him, do nothing that can bring it about. Alexander Demidov)
воображать себе всякую чепухуfancy all kinds of things
вообще всякое выстреливающее деревоoutrigger
вообще всякое огнестрельное оружиеgun
вопреки всякого смыслаagainst all sense
вопреки всякому скептицизмуagainst all scepticism (Andrey Truhachev)
ворох всякой всячиныraff
вот список с названиями. На всякий случайHere is a list of names, for what it's worth. (Usmanova)
врач оставил всякую надеждуthe doctor has resigned all hope (на выздоровление больного)
время стёрло в его памяти всякое воспоминание о том событииtime had expunged from his memory all recollections of the event
высокие стены преграждают всякий доступhigh walls forbid all approach
выступать без всяких записейspeak without notes
выступать без всяких записокspeak without a note
выходить за всякие границыdefy reason (triumfov)
выходить за всякие рамкиbe out of all proportion (Anglophile)
гавань, куда корабли входят во всякое времяtide harbour
говорить без всяких околичностей/обиняковcome clean
говорить без всякого акцентаspeak with a perfect accent
говорить без всякого воодушевленияspeak without a scintilla of animation
говорить без всякого лукавстваbe said without malice (Interex)
говорить красноречивее всяких словspeak volumes for something
говорить красноречивее всяких словtell volumes (о выражении лица и т. п)
говорить обо всяком разномtalk of sundry matters (MichaelBurov)
годный на всякую работуat all work
деньги на всякий случайback-up money (The average American has less than 400 dollars in terms of back-up money for emergency Taras)
детская игра, в которой всякий старается стать на чужое местоthe knave out of doors
для всяких там коммивояжёров меня нет домаI'm not at home to any travelling salesmen
для всякого другогоall besides
для всякого другогоall beside
для всякого очевидно, чтоthere is no disguising the fact that
до нового распоряжения всякие перемещения по службе запрещеныall jobs are frozen until further notice
добиться без всякого трудаmake an omelette without breaking eggs
добиться без всякого трудаmake an omelet without breaking eggs
дорогой сверх всякой мерыprohibitively expensive
думать всякоеimagine all sorts of things
думать о всякомthink stuff (Taras)
его имя упоминалось всякий раз, когда обсуждался этот вопросhis name came up when ever the matter our politics, fund allocation, etc. was discussed (и т.д.)
его последний роман был ещё глупее, почти безо всякого смысла, сплошная водаhis last novel was of much more stupid character, nearly meaningless indeed, mere water bewitched
его поступок ниже всякой критикиhis act was so low it was beneath criticism
его похвала убивает всякое желание читать эту книгуhis praise quenches all desire to read the book
его работа выше всякой похвалыhis work is beyond praise
его решительные усилия наконец сломили всякое сопротивлениеhis determined efforts at last bore down all opposition
его ставят на всякую работуhe is put to every kind of work
его честолюбие выходит за всякие рамкиhis ambitions are out of all proportion
ей нужна новая шляпа, новые туфли и всякое такоеshe must have a new hat, new shoes, and I don't know what all
ему приходится иметь дело со всякими людьмиhe has to do with all sorts of people
есть всякую дряньeat muck
её волнуют всякие мелочиshe worries over little things
её волнуют всякие мелочиshe worries about little things
её волнуют всякие пустякиshe worries over little things
её волнуют всякие пустякиshe worries about little things
её торты выше всяких похвалher cakes are without compare
жизнь без всяких потрясенийa life unshadowed by any calamity
жизнь потеряла для меня всякий интересI find no savor left in life
жизнь потеряла для меня всякий интересI find no savour left in life
жить временно без всяких удобствcamp
забавные письма обо всяких пустякахchatty letters
забивать голову всякими пустякамиcharge one's memory with trifles
забивать память всякими пустякамиcharge one's memory with trifles
забывший всякий стыдdead to shame
забыть всякую осторожностьfling caution to the winds (Anglophile)
забыть всякую осторожностьthrow caution to the winds (Anglophile)
забыть о всякой осторожностиthrow caution to the winds (Anglophile)
задним умом всяк крепокhindsight has 20/20 vision (segu)
заставить столы всякими яствамиpile up the tables with good things
застраховать себя от всяких случайностейsecure oneself against all risks
и всякое такоеand what not (vogeler)
и всякое такоеor what have you (suburbian)
и всякое такоеwhat have you (vogeler)
Ибо всякая супруга злее всякого супругаfor the female of the species is more deadly than the male. ( Строка из стихотворения Редьярд Киплинг "Сущность самки")
из всякого положения есть выходthere's a way out of every difficulty
избавиться от всякого хлама в домеget rid of all the useless things in the house
из-за всякой малостиfor every trifle
исключить всякое стремление к извлечению личной выгодыexclude consideration of personal advantage (gennier)
исключить всякую возможность неудачиpreclude any chance of failure (провала, выхода из строя)
каждый раз по-разному, всякий раз по-разномуrandomly (Ivan Pisarev)
как всякийas the next man (Andrey Truhachev)
качество его работы было ниже всяких требованийhis work was well below par
когда мы сказали ему об этом, он потерял всякое самообладаниеwhen we told him about it he carried on dreadfully
когда я всё это вижу, у меня пропадает всякая охота работатьwhen I see things like this I lose all desire to work
колесо и всякое вертящееся телоorb
красноречивее всяких слов говорить оspeak volumes about
кругом бродяги, запри дверь на всякий случайlock the door to guard against prowlers
куча всяких сплетен и новостейearful
лицо без всякого выраженияdead pan
лицо без всякого выраженияwooden face
лицо без всякого выраженияan expressionless face
лицо, лишённое всякого выраженияa face that expresses nothing
магазин, где продаётся всякая рухлядьchippy
мешочек для лоскутов и всякой всячиныtidy
мотор завёлся без всякого трудаthe motor turned over without any trouble
мотор заработал без всякого трудаthe motor turned over without any trouble
мы должны быть готовы ко всяким случайностямwe must be ready for any contingence
мы утратили всякое представление о времениwe lost track of time
на всякийbe on the safe side
на всякий пожарныйjust in case (Anglophile)
на всякий пожарныйbe on the safe side (Anglophile)
на всякий пожарныйjust to be safe (Anglophile)
на всякий пожарный случайjust in case (Alex_Odeychuk)
на всякий пожарный случайbe on the safe side (шутл. ssn)
на всякий случайfor whatever it may be worth (Jan1970)
на всякий случайkeep on the safe side
на всякий случайjust in case you're wondering (4uzhoj)
на всякий случайbe on the safe side
на всякий случайfor the sake of good order (alk)
на всякий случайjust to be safe (Anglophile)
на всякий случайas a safeguard (Anglophile)
на всякий случайat all events
на всякий случайleast ways
на всякий случайanyway (sever_korrespondent)
на всякий случайhit or miss
на всякий случайjust to be sure (Shabe)
на всякий случайjust to be on the safe side (Anglophile)
на всякий случайfor security (q3mi4)
на всякий случайjust in case
на всякий случайbe safe (Юрий Гомон)
на всякий случайagainst every eventuality
на всякий случай возьмите дождевикtake a raincoat just in case
на всякий случай оговорюсьto be clear (To be clear, I'm not knocking the inclination for experimentation, which is critical to the artistic process. polygon.com 4uzhoj)
на всякого мудреца довольно простотыeveryone has a fool in his sleeve (Anglophile)
на всякого мудреца довольно простотыevery man has a fool in his sleeve
на всякого мудреца довольно простотыhomer sometimes nods
на всякое хотенье есть терпениеall things come to him who waits
на всякое чихание не наздравствуешьсяit's impossible to say "good health" hearing every sternutation
на всякое чихание не наздравствуешьсяit is impossible to say "good health" hearing every sternutation
на всякое чиханье не наздравствуешьсяyou can't please everyone (Anglophile)
на всякое чиханье не наздравстуешьсяyou cannot please everyone
на всякую беду есть худшаяnothing is so bad but it might have been worse
на кухне у неё полно всякой техникиher kitchen is full of gadgetry
наслушаться всякой всячиныhear an earful
ниже всякой критикиbeneath criticism
ниже всякой критикиbeneath all criticism
ниже всякой критикиbe no good at all (Interex)
но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизмаbut to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty (bigmaxus)
ночь прошла без всяких неприятностейthe night passed over without any trouble
нужно быть готовым ко всяким неожиданностямit is necessary to be ready for surprises of all kinds (raf)
окончательно потерявший всякую надеждуbeyond frustrated (EatMyShorts)
окончить всякого рода занятияbreak up
он болезненно реагирует на всякие разговоры об этих вещахhe is tickly on those points
он был простым человеком без всякой манерности, без всей этой ерундыhe was an honest man who had no frills, no nonsense about him
он был пьян и болтал всякую чепухуhe was high and didn't know what he was saying
он глух ко всяким советамall advice is lost upon him
он говорил без всякого упоминания о прошломhe spoke without any reference to the past
он дал согласие без всякого затрудненияhe gave a ready consent
он есть образ Бога невидимого, рождённый прежде всякой твариhe is the image of the invisible God, the firstborn over all (Bible)
он заглушил в себе всякое чувство стыдливостиhis acquaintance with shame has case hardened him
он знает это не хуже всякого другогоhe knows it as well as the next man
он знает это не хуже всякого другогоhe knows this as well as the next man
он лишён всякого смыслаit does not make sense
он мастер на всякие проделкиhe is a great trickster
он называл её Толстушкой и отпускал всякие замечания по поводу её фигурыhe called her Fatty and passed remarks about her figure
он написал бездну всякой чепухиhe wrote reams of nonsense
он нашёл книгу без всякого трудаhe didn't have any trouble in finding the book
он оскорбляется всякими пустякамиhe is offended at every trifle
он оставил всякое помышление о женитьбеhe has put aside any idea of marriage
он остался один-одинёшенек, он остался без всякой помощиhe was left alone, single and unsupported
он очень радовался всякий раз, когда уличал какого-либо автора в ошибкеhe was very glad when he found an author tripping
он перегружен работой свыше всякой мерыhe has altogether too much work
он по-всякому обзывал меняhe called me all names
он повидал всякоеhe has been through it (thro' a lot)
он повидал всякоеhe has been through a lot
он повидал всякоеhe has been through it
он пользовался всякой возможностьюhe lost no opportunity
он потерял всякий стыдhis acquaintance with shame has case hardened him
он потерял всякую надеждуhe gave up all hope
он потерял всякую охоту к работеhe has lost all inclination to work
он привык привычен ко всякой работеhe is put to every kind of work
он придирается ко всякому моему словуhe picks holes in everything I say
он прикасался к покойникам без всякого чувства отвращенияhe had no aversion when he touched a dead body
он продаёт всякие кухонные и хозяйственные приспособленияhe pitches kitchen gadgets and household items
он раздражается по всякому поводуhe gets excited on the slightest provocation
он совершал свои преступления без всякого раскаянияhe sinned his crimes without compunction
он ставит всякое лыко в строкуhe keeps to all the punctilios
он угрожал мне всякого рода наказаниями, если я ослушаюсь егоhe threatened me with all sorts of dire penalties if I disobeyed him
он человек без всякой инициативыhe is a man without any initiative
она отбросила всякий стыдshe laid aside all shame
она потеряла всякую надеждуshe was bereaved of all hope
она потеряла ко мне всякий интересshe has cooled off towards me
они всегда пререкаются друг с другом из-за всякой ерундыthey are always squabbling with each other over trifles
они живут без всякой целиthey live to no purpose
они живут без всякой целиthey live for no purpose
они оставили всякую надежду найти егоthey gave him up for lost
опровергая всякий скептицизмagainst all scepticism (Andrey Truhachev)
освобождённый от всякой ответственностиimmune from any liability (yuliya zadorozhny)
осилить много всякой всячиныget through such a lot of food (through all this meat, through a bottle of gin a week, etc., и т.д.)
оставить всякую надеждуsurrender all hope of (на что-либо)
оставить всякую надеждуabandon all hope (Lena Nolte)
оставить всякую надеждуresign all hope
оставить всякую надежду на спасениеlay aside all hope of rescue
оставлять всякую надеждуresign all hope
оставшийся без всяких средствstony broke
оставшийся без всяких средствstony
оставшийся без всяких средствstone broke
Оставь надежду всяк сюда входящийAll hope abandon ye who enter here. (Источник: "Божественная комедия" Данте Алигьери в переводе на английский by H.F.Cary. Чаще цитируется как "Abandon hope all ye who enter here"; русское соответствие – из перевода М.Лозинского (1967) Tutor)
оставь надежду всяк сюда входящийabandon hope all ye who enter here (Dante)
оставь надежду всяк сюда входящийall the hope abandon, ye who enter here (Данте. Божественная комедия Olga Okuneva)
осуществляемый без всяких исключенийexceptionless
отбрасывать всякую предосторожностьthrow aside all caution
отбросив всякий стыдblatantly
отбросить всякий страхchase all fear
отбросить всякий этикетthrow aside all decorum
отбросить всякое внешнее приличиеthrow aside all decorum
отбросить всякую осторожностьcast caution to the wind (Bullfinch)
отбросить всякую осторожностьcast caution to the winds (Bullfinch)
отбросить всякую осторожностьjettison all caution (Was he jettisoning all caution – and all principle as well? APN)
отбросить всякую осторожностьthrow caution to the wind (Bullfinch)
отказаться от всяких излишествpart with all superfluities
отказаться от всякой попыткиrenounce all attempt
откладывать деньги на всякий случайreserve money for emergencies (на чёрный день)
отмечать всякие мелочиchronicle small beer
отнестись к кому-либо без всякого снисхожденияbe rough on
отнять всякую надеждуput out of all hope
охотно принимать всякую критикуwelcome criticism from all quarters (from him, etc., и т.д.)
передать чистейшую поэзию без всякой напыщенностиexpress the pures poetry without highfalutin
передать чистейшую поэзию без всякой напыщенностиexpress the purest poetry without highfalutin
передать чистейшую поэзию без всякой напыщенностиexpress the pures poetry without highfaluting
передать чистейшую поэзию без всякой напыщенностиexpress the pures poetry without hifalutin
переходить всякие границыgrow outrageous ("I have a pistol. I give you my word that I'll fire it if you come any nearer." "This really grows outrageous, Mr. Blessington," cried Dr. Trevelyan. (Sir Arthur Conan Doyle) – Это уже переходит все / всякие границы. ART Vancouver)
переходить всякие границыbe totally out of line (Alexander Demidov)
по-всякомуin all kinds of ways
по всякомуeveryhow
по-всякомуin all sorts of ways (Ремедиос_П)
по-всякомуat any rate
по всякому поводуon the slightest provocation
Победа над слабым-это ложная победа и без всякой радостиA victory over a weakling is hollow and without triumph (Franka_LV)
победить без всякого трудаwin in a walk (win (something) in a walk: To win (something) easily, handily, or without much or any effort. Enjoying the benefit of a week off between games, the home team won this match in a walk. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
повидать всякогоsee
повидать всякоеhave a rough time
повидать всякоеhave a bad time
подавить всякое сопротивлениеbeat down all opposition
подавить всякое сопротивлениеbreak down all opposition (smb.'s resistance, his will, etc., и т.д.)
подгонять кого-либо без всякой нуждыspur a willing horse
Подобно всякомуas for any
полно драматургов, которые по старинке продолжают втискивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные рамкиthere is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shell
попадать во всякие передрягиget into all kind of scrapes (A young person traveling alone can get into all kind of scrapes Taras)
порвать всякую связьcut the connexion
потерявший всякое терпениеout of patience
потерять всякий стыдbe lost to all shame
потерять всякий стыдlose all sense of shame
потерять всякое терпение сbe out of patience with (someone – кем-либо)
потерять всякое терпение сbe out of patience with (someone – кем-либо)
потерять всякое чувство долгаbe lost to all sense of duty
потерять всякое чувство стыдаbe lost to all considerations of shame (of decency, of propriety, of duty, of honour, etc., и т.д.)
потерять всякое чувство стыдаbe lost to all sense of shame (of decency, of propriety, of duty, of honour, etc., и т.д.)
потерять всякое чувство честиbe lost to all sense of honour
почерк может быть и его, но подпись во всяком случае – нетthe handwriting may be his, but the signature certainly is not
правда без всяких прикрасthe unvarnished truth
правда без всяких прикрасthe unadulterated truth
правда без всяких прикрасthe honest truth
правда без всяких прикрасthe real truth
превзойти всякое описаниеbaffle all description
превосходить всякое описаниеbaffle all description
предотвратить всякую возможность неудачиpreclude any chance of failure (провала, выхода из строя)
прекратить всякие отношенияbreak off all relations with (smb., с кем-л.)
прекратить всякие поискиgive up all search (Taras)
преодолевать трудности без всяких усилийtake in stride
прервать всякое сообщение с соседним городомcut off all communication with the next town
при всякой возможностиwhenever possible (Stas-Soleil)
при всяком удобном случаеwhenever the opportunity presents itself (источник – Шахматы – игра цивилизаций. Фадеев И. Ю. Пермь, 2014. – 479 с. dimock)
при всяком удобном случаеwhenever an opportunity presents itself (источник – Шахматы – игра цивилизаций. Фадеев И. Ю. Пермь, 2014. – 479 с. dimock)
прибегать ко всяким мерам предосторожностиresort to all sorts of precautions
прибегать ко всяким ухищрениямresort to every kind of trick
прибегать ко всяким ухищрениямresort to all sorts of precautions
приветствовать всякую критикуwelcome criticism from all quarters (from him, etc., и т.д.)
придумывать себе всякую чепухуfancy all kinds of things
развеять всякие сомненияremove all doubt (MichaelBurov)
с лицом без всякого выраженияwooden-faced
с ним всегда случаются всякие несчастьяhe is beset by tribulations of all kinds
сверх всяких ожиданийbeyond all expectations
сверх всяких ожиданийbeyond wildest dreams (Anglophile)
сверх всякого вероятияbeyond all expectation
сверх всякого ожиданияbeyond all expectations
сверх всякого ожиданияbeyond all expectation (Bullfinch)
сверх всякой мерыover the edge
сверх всякой мерыbeyond measure (Ремедиос_П)
сверх всякой мерыin the extreme (MichaelBurov)
сверх всякой мерыto the utmost (MichaelBurov)
сверх всякой мерыutterly (MichaelBurov)
сверх всякой мерыcompletely (MichaelBurov)
сверх всякой мерыstrongly (MichaelBurov)
сверх всякой мерыvery much (MichaelBurov)
сверх всякой мерыexceedingly (Andrey Truhachev)
сверх всякой мерыoverly
сверх всякой мерыbeyond all measure (Andrey Truhachev)
сверх всякой мерыbeyond the pale
сверх всякой мерыinto the ground (VLZ_58)
свыше всякой мерыbeyond the pale
свыше всякой мерыbeyond measure
свыше всякой мерыoverly
сделать что-либо без всякого трудаmake an omelet without breaking eggs
сделать что-либо без всякого трудаmake an omelette without breaking eggs
сделать что-либо без всякого трудаromp
сделать что-либо без всякого трудаdo standing on head
сделать что-либо без всякого трудаdo without raising a sweat
сделать что-либо без всякого трудаdo without rising a sweat
сделать что-либо без всякого трудаromp
сказать без всяких увёртокcome clean
сказать без всяких фокусовcome clean
слагать с себя всякую ответственностьabdicate all responsibility
сломить всякое сопротивлениеbreak down all opposition (smb.'s resistance, his will, etc., и т.д.)
смесь всякой всячиныlorelei
смеяться всякому вздоруlaugh at a feather
совершенно безо всякой причиныfor no reason at all (Andrey Truhachev)
сообщение, передаваемое вне всякой очередиlightning priority
сообщения, лишённые всякого правдоподобияreports devoid of all probability
страдание без всякой надежды на скорое облегчениеsuffering unmitigated by any hope of early relief
считать что-либо потерявшим всякую ценностьconsign to the scrapyard
считать что-либо потерявшим всякую ценностьconsign to the scrap-heap
съесть много всякой всячиныget through such a lot of food (through all this meat, through a bottle of gin a week, etc., и т.д.)
сюда заходят всякие людиall sorts of people call here
тащить в рот всякую гадостьput all sorts of nasty things in one's mouth (ustug80)
терять всякую надеждуbe at the nadir of one's hope (bigmaxus)
тяжёлые травмы лишили команду всякой возможности выиграть игруheavy injuries killed the team's chances of winning the game
у всякого есть свой конёкevery man has his hobby
у всякого есть своя слабостьevery man has his hobby
у всякого свой вкусeach to his taste
у всякого свой вкусthere is no accounting for tastes
у нас в городе всякие развлечения имеются, кроме разве балетаwe have all kinds of entertainment in our town, except perhaps ballet
у него в жизни всякое бывалоchequered career
у него особый талант попадать во всякие переделкиhe has a genius for getting into trouble
у некоторых людей это получается без всякого трудаit comes natural to some people
увольнение без всяких объясненийsummary dismissal
угощать всякими лакомствамиentertain with all kinds of delicacies
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all people should be grateful
уж он-то во всяком случае должен бы быть благодаренhe of all men should be grateful
устранить массу всяких неполадокfix all kinds of problems (источник – goo.gl dimock)
утратить всякое чувство мерыlose all sense of proportion (VLZ_58)
ходят тут всякие бездельникиall kinds of loafers hang around here
хунта наложила запрет на всякую политическую деятельностьthe junta cracked down on all political activities
человек без всяких претензийman of no pretensions
человек без всяких претензийman of no pretension
человеку в моём положении приходится встречаться со всякими людьмиa person in my position rubs shoulders with all kinds of people
человеку в моём положении приходится сталкиваться со всякими людьмиa person in my position rubs shoulders with all kinds of people
чердаки обычно заваливают всяким хламомmost attics are catch-alls
чёрное платье без всяких украшенийblack dress without relief
шум от всякого порывистого движенияrushing
шум от всякого стремительного движенияrushing
эта книга потеряла для меня всякий интересthe book lost interest for me
эта книга утратила для меня всякий интересthe book lost interest for me
этот инцидент вызвал всякие пересудыthis incident set people talking
я аннулировал заказ и прекратил всякие дела с нимиI cancelled the rest of my order and walked out
я во всяком случае придуI'll come in any case
я иду без всякой целиI am going nowhere in particular
я люблю готовить просто, я не люблю всякие разносолыI like my cooking plain
я могу взяться за всякую работуI can turn my hand to anything
я пишу вам без всякого стесненияI write to you without any constraint
я потерял всякое терпение с нимI am out of patience with him
я потерял всякое терпение с нимI have no patience with him
я потерял с ним всякое терпениеI am out of patience with him
я снимаю с себя всякую ответственность за негоI wash my hands of him
Showing first 500 phrases