DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing всю | all forms | exact matches only
RussianHungarian
а вам всем известно, что...nos hát önök úgyis mindnyájan tudják, hogy...
артист зачаровал всех своей игройa művész mindenkit elkápráztatott játékával
беги во всю прытьfuss, ahogy csak a lábad bírja
бежать во всю прытьteljes erejéből fut
бежать всю дорогуvégigfutja az egész utat
ближе всехlegközelebb (helyről)
бодрствовать всю ночьegész éjjel ébren van
бодрствовать всю ночьegész éjjel virraszt
бодрствовать всю ночьátvirrasztja az éjszakát
более всехlegtöbb (tárgy)
больной всю ночь металсяa beteg egész éjjel hánykolódott
больной всю ночь металсяa beteg egész éjjel hánykódott
больной всю ночь метался на постелиa beteg egész éjjel forgolódott az ágyában
больной всю ночь прометался в жаруa beteg egész éjjel lázban fetrengett
больной лежал в бреду всю ночьa beteg egész éjjel félrebeszélt
больной маялся всю ночьa beteg egész éjjel kínlódott
больной пробредил всю ночьa beteg egész éjjel félrebeszélt
бродяга по всему светуvilágcsavargó
быть готовым ко всемуelkészül a végsőre
быть готовым ко всемуkész a végsőre
в один приём прочёл всю книгуegyfolytában végigolvasta az egész könyvet
вершить всеми деламиdönt minden dologban
вершить всеми деламиdönt minden ügyben
взваливать всю работуminden munkát rásóz (vkire, на кого-л.)
взоры всех на него направленыminden tekintet feléje fordul
взоры всех на него направленыminden szem feléje fordul
видно всем издалекаmindenki odalát messziről is
вкладывать всю свою душуegész lelkét beleadja (vmibe, во что-л.)
включая всехmindenkit beleértve
включая всехmindent beleértve
вложить всю свою душуegész lelkét beleadja (vmibe, во что-л.)
во всем вини самого себяmindennek te vagy az oka
во всем организме чувствовалась какая-то расслабленностьegész szervezetében valamiféle gyengeséget érzett
во всех делах он очень расчётливminden ügyben nagyon körültekintő
во всех комитатахmegyeszerte
во всех концах нашей родиныhazánk minden sarkában
во всех направленияхminden irányban
во всех направленияхmindenfelé (minden irányban)
во всех областях наукиa tudomány minden területén
во всех областях наукиa tudomány minden ágában
во всех отношенияхmindenképpen (minden tekintetben)
во всех отношенияхminden vonatkozásban
во всех отношенияхminden tekintetben
во всех отношенияхmindenképp (minden tekintetben)
во всех отраслях промышленностиaz ipar minden ágában
во всех случаяхminden esetben
во всех школах введеноaz összes iskolákban bevezették
во всю глоткуteli torokkal
во всю глоткуahogy csak a száján kifér
во всю глоткуteli torokból
во всю глоткуtorka szakadtaból
во всю глоткуtele torokkal
во всю длинуteljes hosszában
во всю длинуegész hosszában
во всю длину улицыhely utca hosszat
во всю ивановскуюteljes erejéből
во всю мочьteljes minden erejével
во всю силуteljes erővel
во всёмminden téren
во всём блескеcsillogás ában
во всём блескеcsillogás ban
во всём блескеteljes pompaban
во всём блескеteljes fényben
во всём величииteljes méltóságában
во всём вооруженииteljes fegyverzetben
во всём вы виноватыmindenben maga a hibás
во всём миреszerte a világon
во всём миреvilágszerte
во всём миреaz egész világon
во всём находить недостаткиmindenben talál valami kifogásolnivalót
во всём нет ни слова правдыaz egészből egy szó sem igaz
во всём он подражал своему воспитателюmindenben utánozta nevelőjét
во всём следоватьmindenben vkihez igazodik (за кем-л.)
во всём следует отцуmindenben az apját követi
во всём следует отцуmindenben az apjához hasonlít
во всём чувствуется его влияниеminden téren az ő befolyása érvényesül
во всём этом есть нечтоmindebben van valami különös
вопреки всем ожиданиямminden várakozása ellenére
вопреки всем правиламminden szabály ellenére
врач осмотрел всех детей до последнегоaz orvos valamennyi gyereket végigvizsgálta
врач по всем болезнямegyetemes orvos (med.univ.)
врач принял всех ожидающих больныхaz orvos már minden várakozó beteget végigkezelt
всю весну пропелaz egész tavaszt áténekelte
всю свою жизньegész életében (életemben stb)
всю жизньaz egész életen át
всю свою жизньegész életemben
всю жизнь он был неудачникvilágéletében nem volt szerencseje
всю жизнь он провёл на сценеegész életét a szípnadon töltötte
всю зимуegész télen (át)
всю зимуegész télen át
всю историю он выдумалaz egész történetet ő találta ki
всю квартиру загадилиaz egész lakást bepiszkították
всю квартиру загадилиbemocskolták az egész lakást
всю комнату провонял дёгтемaz egész szobát bebüdösítette kátránnyal
всю неделю стояла плохая погодаegész héten át rossz idő volt
всю ночьegész éjjel
всю ночь дежурить у постели больногоegész éjjel a beteg ágyánál virraszt
всю ночь напролётegész éjszakan át
всю ночь он просмотрел на звёздыegész éjjel a csillagokat nézte
всю ночь просверкала молнияegész éjszaka villámlikott
всю ночь работалegész éjszaka dolgozott
всю ночь я был на ногахegész éjszaka fenn voltam (talpon)
всю осеньegész ősszel
всю осень прихварывалegész ősszel gyengélkedőkett
всю осень прихварывалaz egész őszt átbetegeskedte
всю посуду не уставить на эту полкуaz egész edényt nem lehet erre a polcra felrakni
всю свою жизньteljes életemben
всю свою жизнь он проработал здесьegész életén át itt dolgozott
всю свою молодость он провёл в нищетеegész ifjúsága alatt nyomorgott
всю скатерть залили виномborral leöntötték az egész abroszt
выбросил всю дрянь из столаminden kacatot kiszórt az asztalfiókból
выматывать всю душуteljesen kimerít (vkit, кому-л.)
вымотать всю душуteljesen kimerít (vkit, кому-л.)
выполнить план по всем указателямa tervet minden részletében teljesíti
выпытывать у кого-л. всю подноготнуюvkiből a legrejtettebb titkait is kiszedi
выше всехlegmagasabb
гости прошли по всем цехам заводаa vendégek végigjárták a gyár minden műhelyét
готов ко всем возможностямminden eshetőségre készen
гром прогремел всю ночьegész éjjel dörgött
губка всосала всю водуa szivacs beszívta az egész vizet
дикий виноград оплёл всю стенуa vadszőlő egészen befutotta a falat (köröskörül)
дикий виноград покрыл всю стенуa vadszőlő egészen befutotta a falat
для всехmindenki számára
для всех желающихmindenkinek, aki óhajtja
для всех желающихaz érdeklődőknek
для всех желающихbárki (minaen jelentkezőnek)
для всех насmindnyájunk részére
дождь охватил всю странуaz eső az egész országra kiterjedt
дождь распространился на всю странуaz eső az egész országra kiterjedt
дрожать всем теломegész testében remeg
дёргаться всем теломegész teste rázkódik
его слава гремит по всему светуdicsőségével van tele az egész világ
его слава гремит по всему светуdicsőségétől visszhangzik az egész világ
ездить по всему мируbejárja az egész világot
ездить по всему мируbebarangolja az egész világot
ездить по всему светуbejárja az egész világot
ему во всём везётneki minden sikerül
ему счастливит во всёмneki minden sikerül
ему хотелось бы знать обо всёмő mindent szeretne tudni
за всем не углядишьmindenre nem lehet ügyelni
за всем не усмотришьaz embernek nem lehet mindenütt ott a szeme
за всю свою жизньvilágéletében
за последствия всю ответственность несёт онa következményekért ő visel minden felelősséget
задача подхвачена всем народомa feladatot az egész nép magáévá tette
залеплять всю стену афишамиaz egész falat teleragasztja plakátokkal
заразить всех своим настроениемegy bolond százat csinál
затмевать всех своим остроумиемszellemességével mindenkit felülmúl
затмить всех своим остроумиемszellemességével mindenkit felülmúl
затрястись всем теломegész testében megremeg
зачерчивать всю страницуaz egész oldalt telerajzolja
земля быстро впитала всю влагуa föld gyorsan beitta a nedvességet
зима преобразила всю природуa tél megváltoztatta a természet arculatát
зима преобразила всю природуa tél megváltoztatta a természet képét
знать всю подноготнуюtudja minden titkát (vkinek, кого-л.)
знать всю подноготнуюtudja minden titkos gondolatát (vkinek, кого-л.)
знать всю подоплёкуtudja minden titkát (vkinek, кого-л.)
знать всю подоплёкуtudja minden titkos gondolatát (vkinek, кого-л.)
зуд во всём телеaz egész testre kiterjedő viszketegség
из-за потерянного кольца я перевернул всю комнатуaz elveszett gyűrűért felhánytam az egész szobát
излетать всю Европуberepüli egész Európát
изливать всю желчьminden mérgét kiadja
измазал всю мазьaz egész kenőcsöt elkente
измазывать всю мазьaz egész kenőcsöt felkeni
измалёвывать всю стену карандашомaz egész falat telefirkálja ceruzával
изныряли всю реку, а трупа не нашлиátkutatták az egész folyót, de a hullát nem találták meg
изо всех силteljes minden erejével
изо всех силteljes erejéből
искомкать всю бумагуösszegyűri az egész papírt
истребить всю семьюkiirt egy egész családot
исчёркивать всю бумагуtelefirkálja a papírt
к великому негодованию всехmindenki nagy bosszúságára
к нему прикованы взоры всехminden tekintet feléje fordul
к нему прикованы взоры всехminden szem feléje fordul
каждый сам может обо всём этом догадатьсяmindenre ki-ki maga is rájöhet
квартира со всеми удобствамиösszkomfortos lakás
квартира со всеми удобствамиösszekomfortos lakás
кидаться со всех ногelszáguld (vhonnan, vhová)
кидаться со всех ногelvágtat
кидаться со всех ногnekiiramodik
кидаться со всех ногelviharzik
кидаться со всех ногelrohan (vhonnan, vhová)
книга хорошая, впрочем, не во всех отношенияхa könyv jó, de nem minden tekintetben
книги заняли всю полкуa könyvek az egész polcot betöltötték
книжные полки занимают всю стенуa könyvespolcok elfoglalják az egész falat
комната со всеми удобствамиszoba teljes komforttal
консолидация всех революционных силa forradalmi erők megszilárdulása
корова всю траву подщипалаa tehén az egész füvet lelegelte
кричать во всю ивановскуюtorkaszakadtából kiabál
кричать во всю ивановскуюúgy kiabál, hogy az egész utca zeng bele
кричать во всю ивановскуюhasonlat 2. tagjaként úgy ordít, mint a veszett fene
кричать изо всех силteli torkaszakadtából kiabál
кричать изо всех силteli torokkal kiabál
кричать на всю улицуúgy kiabál, hogy az egész utca zeng bele
кричи изо всех силkiálts akkorát, amekkorat csak tudsz
крушение всех надеждaz összes remények összeomlása
крушение всех надеждminden remény meghiúsulása
лампа прогорела всю ночьa lámpa egész éjjel égett
лететь на всех парахteljes gőzzel halad (mozdony, hajó)
лучший из всехlegjobb az összes között
мальчишка во всю прыть несётся по дорогеa kisfiú lélekszakadva rohan az úton
мать обшивает всех детейvalamennyi gyermekre az anyjuk varr
меморандум разослан всем депутатамa memorandumot minden képviselőnek megküldték
мир во всём миреvilágbéke
монопольное право по всему мируvilágmonopóllum (на что-л.)
морить всех крыс в домеkiirtja a patkányokat a házból
мы исследовали всю местностьaz egész környéket átkutattuk
мы проспорили всю ночьaz egész éjszakát átvitatkoztuk
на виду у всехország-világ láttára
на виду у всехmindenkinek szeme láttára
на всех парахátv is teljes gőzzel
на всех парусахdagadó vitorlakkal
на всех парусахteljes széllel
на всех перекрёсткахszéltében-hosszában (szerte)
на всех перекрёсткахlépten-nyomon
на всех углахminden sarkon
на всех учеников имеются тетрадиminden tanuló számára vannak füzetek
на всю жизньegész életére szóló
на всю жизньegész életére
на всём бегуteljes iramban
на всём готовомteljes ellátással
на всём протяжении участкаaz egész útszakaszon
на глазах у всехmindenki szeme láttára
на глазах у всехország-világ láttára
на глазах у всехmindenkinek szeme láttára
на диван сел ещё один человек и всех стеснилa díványra leült egy ember és mindenkit összébb szorított
на потеху всемmindenki mulatságára
на протяжении всех семи лет, прошедших после окончания войныa háború befejezése óta elmúlt hét év folyamán
на устах у всехközszájon forgó
наклоняться всем корпусомegész testével előrehajlik
нам всем надо объединятьсяössze kell fognunk valamennyiünknek
наперекор всемуmindenáron
наперекор всемуmindennek ellenére
нас всех тридцать поймалиszraggal mind a harmincunkat elfogták
нас всех трёх поймалиszragos alak mind a hármunkat elfogták
нас всех шестьдесят поймалиszragos alak mind a hatvanunkat elfogták
националисты всех мастейkülönböző mindenféle nacionalistak
националисты всех мастейkülönböző árnyalatú nacionalistak
незачем рассказывать, ведь это всем известноfelesleges elmondani, úgyis tudja mindenki
нестись на всех парахteljes gőzzel robog
неудача раздосадовала всехa kudarc mindenkit felbosszantott
но ведь это всем известноde hiszen ezt mindenki tudja
новая постановка вопроса была для всех откровениемa kérdés új beállítása mindenki számára kinyilatkoztatás volt
обеспечивать мир во всём миреbiztosítja a békét az egész világon
обеспечиваться всем необходимымellátja magát minden szükségessel
облететь всю Европуberepüli egész Európát
общим для всех них является то, что...mindnyájuk közös vonása az, hogy...
обыскали всю местностьátkutatták az egész környéket
одевать всю семьюfelruházza az egész családot
одеть всю семьюfelruházza az egész családot
один работает на всю семьюegymaga dolgozik egész családjára
оказывающий влияние на всю жизньegész életére kiható
он был сердит на всехvalamennyire haragudott
он вздрогнул всем теломegész valójában megremegett
он во всём идёт по стопам своего учителяmindenben követi mesterét
он всю дорогу протрусил, сидя один в вагонеegész úton rettegett, egyedül ülvén a vasúti kocsiban
он всю ночь проработалegész éjjel dolgozott
он вылил всю водуmind elöntözte a vizet
он вытянулся во всю длину на диванеegész hosszában végignyúlt a díványon
он вытянулся во всю длину на диванеelnyúlik a díványon
он головой выше всехátv is ő egy fejjel magasabb mindenkinél
он запомнил это на всю жизньegész életére megjegyezte ezt magának
он заразил всех своим весельемmindenkire átrágt a vidámsága
он здоровался за руку со всеми без исключенияvégig mindenkivel kezet fogott
он изо всех сил давил кнопку звонкаteljes erejével lenyomta a csengő gombját
он интриговал против всех соперниковintrikált minden vetélytársa ellen
он искапал краской всю одеждуfestékkel telefröcskölte az egész ruháját
он катался на парусах по всему Балатонуbevitorlázta az egész Balatont
он обстоятельно занимался со всеми ученикамиvalamennyi tanítványával behatóan foglalkozott
он объехал всю странуbevándorolta az egész országot
он отдал всю свою наличностьátadta összes készpénzét
он относится ко всем без различияmindenkihez egyformán viszonyul
он передал всю свою наличностьátadta összes készpénzét
он переспросил всех учениковvégigkérdezte az összes tanulókat
он перетрепал всю одеждуelhordta minden ruháját
он перехворал всеми болезнямиmindenféle betegséget átvészelt
он перечеркал всю рукописьaz egész kéziratot áthúzogatta
он перечислил всех своих друзейelőszámlálta összes barátait
он посетил по очереди всех своих родственниковvégiglátogat lelátogatta a rokonait
он постепенно перегнал всех своих соперниковsorra elhagyogatta összes versenytársait
он пострадал больше всехő szenvedett a legtöbbet
он поступает равно со всемиmindenkivel egyformán bánik
он пришёл после всехidőben utolsónak érkezett
он пришёл прежде всехmindenkit megelőzve érkezett meg
он проболел всю зимуaz egész telet átbetegeskedte
он провоевал всю войнуvégigharcolta az egész háborút
он провёл всю жизнь в борьбеegész életét átküzdötte
он проехал всю Сибирьegész Szibériát beutazta
он прокашлял всю ночьegész éjjel köhögött
он пропил всю ночьegész éjjel ivott
он пропотел всю ночьidőben átizzadta az egész éjszakát
он пропьянствовал всю ночьaz egész éjszakat átdorbézolta
он прочитал всю ночьegész éjjel olvasott
он прочитал всю ночьaz egész éjszakát átolvasta
он прошёл всю дорогу пешкомaz egész utat gyalog járta meg
он разослал всех курьеровelküldte valamennyi futárt
он руководит всем деломaz egésznek ő az irányítója
он руку всю запачкал клеемegészen összeenyvezte a kezét
он со всеми в хороших отношенияхmindenkivel jó viszonyban van
он со всеми ладитmindenkivel jó viszonyban van
она всех изводит капризамиmindenkit felingerel szeszélyeivel
она затмила всех своей красотойszépségével mindenki mást elhomályosított
она проплакала всю ночьegész éjszaka sírt
они прогостили всю неделюegy álló hétig vendégeskedtek
они протанцевали всю ночьáttáncolták az egész éjszakát
отдавать отчёт обо всём по порядкуsorra mindenről beszámol
отливать всеми цветами радугиa szivárvány minden színében tündöklik
отливать всеми цветами радугиa szivárvány minden színében pompázik
отливать всеми цветами радугиa szivárvány minden színében csillog
отливающий всеми цветами радугиa szivárvány színeiben játszó
отмолотить всю рожьaz egész rozsot elcsépeli
отстраниться от всех хлопотmegszabadul minden utánajárástól
перебороть всех соперниковsorra legyőzi minden vetélytársát
перед всемиország-világ előtt
переливать всеми цветами радугиa szivárvány minden színében pompázik
переливать всеми цветами радугиa szivárvány minden színében csillog
переливаться всеми цветами радугиa szivárvány minden színében tündöklik
переливаться всеми цветами радугиszivárványszínekben játszik
переливаться всеми цветами радугиa szivárvány minden színében pompázik
перерезать всех враговleöldösi ellenségeit
переставил всю мебель в комнатеa szoba egész bútorzatát átrendezte
перестригать всех овецmegnyírja az összes juhokat
перестёгивать всех лошадейvégigveri ostorral az összes lovakat
перетанцевать всех танцоровvalamennyi táncosnál többet táncol
перетанцовывать всех танцоровvalamennyi táncosnál többet táncol
перехворал всеми болезнямиtöbb betegséget átvészelt
перехворал всеми болезнямиmindenféle betegséget átvészelt
перехлопать всех по плечуmegveregeti mindenkinek a vállát
по всем даннымminden rendelkezésre álló adat szerint
по всем по трёмminden gátlás nélkül (ударить)
по всем правиламszabály szerint
по всем правиламszabályosan
по всем правиламaz összes előírásoknak megfelelően
по всем правиламannak rendje és módja szerint
по всем правилам искусстваa művészet minden szabálya szerint
по всем признакамadat, nyom a jelek szerint
по всем сторонамmindenfelé (mindenhol)
по всем угламminden zegzugban
по всем человеческим расчётамemberi számítás szerint
по всемуnyomósításként minden bizonnyal
по всему видно, что...minden arra vall, hogy...
по всему видно, что...mindebből látható, hogy...
по всему видно, что он правminden jel arra mutat, hogy igaza van
по всему видно, что он правminden bizonnyal igaza van
по всему городуvárosszerte
по всему путиvéges-végig (az egész úton)
по всему светуaz egész világon
по миновании всех сроковvalamennyi határidő lejárta után
по моему радиоприёмнику можно слушать всю Европуa rádióm egész Európát veszi
по очереди пожимать всем рукиsorban kezet fog mindenkivel
по очереди спрашивать всехsorban mindenkit megkérdez
побить всех враговleöldösi ellenségeit
поддакивать всемуmindenre rámondja az igent
поднять всех на ногиriaszt (felriaszt)
поднять всех на ногиmindenkit felriaszt
поднять всех на ногиmindenkit mozgósít
поднять всех на ногиalarmíroz
подряд по всемsorjában, végig mindegyiken
подходить ко всему с одной меркойmindent ugyanazzal a mértékkel mér
позаботиться обо всехmindenkiről gondoskodik
позже всехlegutoljára
позже всехlegutóbb (utolsóként, utolsónak)
получить отлично по всем предметамmindenből kitűnőt kap
полюбить кого-л. всем сердцемszívébe zár (vkit)
порезать всех курleöli az összes tyúkokat
постараться изо всех силtöri magát (nagyon igyekszik)
пошёл трезвон по всему городуbeszél róla az egész város ezt tárgyalta
представлять список всех жильцов домаbemutatja a ház lakóinak jegyzékét
преклонение перед всем иностраннымkülföldimádat
преклонение перед всем иностраннымa külföldi szokások előtti hajbókolás
преклонение перед всем иностраннымa külföldi dolgok előtti hajbókolás
преступник во всём созналсяa bűnös mindent beismert
придираться ко всемуmindenben talál valami kifogásolnivalót
признаться во всёмmindent beismer
прирезать всех курleöli az összes tyúkokat
проблуждали всю ночь по лесуegész éjjel bolyongtak az erdőben
пройти всю дорогу пешкомvégiggyalogolja az egész utat
пройти всю дорогу пешкомgyalog teszi meg az egész utat
прокутить всю ночь напролётátmulatja az egész éjszakát
проплакала всю ночьátsírta az egész éjszakát
проплясывать всю ночьeltáncol egész éjjel
пропьянствовать всю ночьegész éjjel dorbézol
прорезаться во всю длинуvégighasad
прорезываться во всю длинуvégighasad
простеречь всю ночь лошадейegész éjszaka őrzi a lovakat
против всего и всехminden és mindenki ellen
против всех противоположных слуховminden ellenkező híreszteléssel szemben
противно всем военным уставамminden katonai szabály ellenére
пьяный заблевал всю комнатуa részeg az egész szobát összerondította
пьяный облевал всю комнатуa részeg telehányta az egész szobát
пьяный облевал всю комнатуa részeg az egész szobát összerondította
разрезаться во всю длинуvégighasad
разрезываться во всю длинуvégighasad
разрешение всех сомненийminden kétely eloszlatása
раньше всехlegkorábban
раскалываться во всю длинуvégighasad
расколоться во всю длинуvégighasad
распространить на всех свою властьmindenkire kiterjeszti hatalmát
рассказывать о чём-л. на всех перекрёсткахszéltében-hosszában mesél
рассматривать вопрос со всех сторонa kérdést minden oldalról megvizsgálja
растянуться во всю длинуteljes hosszában elnyújtózik
ребёнок облазил всю комнатуa gyerek összemászta az egész szobát
ребёнок оползал всю комнатуa gyerek összemászta az egész szobát
революция потрясла всю странуa forradalom az egész országot megrázta
река Тиса течёт через всю Венгерскую низменностьa Tisza végigfolyik az Alföldön
решения конференции будут обязательны для всех её членовa konferencia határozatai kötelezők lesznek annak minden tagjára
русская природа восторгает всехaz orosz táj mindenkit elragad
русская природа восторгает всехaz orosz táj mindenkit elbűvöl
с всеми своими чадами и домочадцамиiastul-fiastul
с горы можно окинуть взором всю долинуa hegyről belátni az egész völgyet
с напряжением всех силereje teljes megfeszítésével
с учётом всех расходовaz összes költségek beszámításával
свидетельствую это перед всеми...mindenki előtt tanúsítom...
свирепствовать во всю силуteljes erővel dühöng
свистать всех наверхfütyül mindenkire
своей приятной внешностью она всех очаровалаkellemes megjelenésével mindenkit elbájolt
сказать кому-л. всю правдуtiszta vizet önt a pohárba
сказать всю правду без прикрасkereken nélkül kimondja az igazságot
сказать всю правду без прикрасszépítés nélkül kimondja az igazságot
сказать всю правду без прикрасszépítés nélkül megmondja az igazat
скакать изо всех силfut (állat)
слава о нём гремела по всему светуdicsősége bejárta a világot
следствие вскрыло всю грязь, царившую в этом учрежденииa vizsgálat leleplezte az ebben a hivatalban uralkodó visszásságokat
слова оратора захватили всехa szónok szavai mindenkit lenyűgöztek
слова оратора захватили всехa szónok szavai mindenkit lebilincseltek
смазать всю остротуelrontja a vicc poénját
смазать всю остротуlelövi a vicc poénját
со всем барахломcakompakk (minden holmijával)
со всем домомegész családjával
со всем скарбомcókmókóstul
со всем темmindezek ellenére
со всеми вещамиmindenestül
со всеми возможными средствамиminden elképzelhető eszközzel
со всеми возможными средствамиminden elképzelhető módon
со всеми воинскими почестямиteljes katonai pompával
со всеми онёрамиátv is, tréf minden szükséges kellékkel
со всеми пожиткамиminden holmijával együtt
со всеми пожиткамиcókmókóstul
со всеми принадлежностямиminden tartozékával együtt
со всеми своими чадами и домочадцамиiastul-fiastul
со всеми удобствами расположился он в экипажеkényelmesen betelepedett a hintóba
со всех концовmindenünnen
со всех концовmindenünnét
со всех концовmindenfelől
со всех концов земного шараa világ minden részéről
со всех концов мираa világ minden tájáról
со всех концов светаa világ minden tájáról
со всех ногlóhalálában (fut, rohan)
со всех ногnagyon gyorsan
со всех сторонmindenünnét
со всех сторонmindenünnen
со всех сторонmindenfelől
со всех сторонmindenhonnan (mindenfelől)
со всех сторонjobbról-balról (mindenfelől)
со всех сторонannyifelől
со всех четырёх сторон светаa szélrózsa minden irányából
собака вылизала мне всю рукуa kutya összevissza nyalta a kezemet
собака провизжала всю ночьa kutya átvonította az egész éjszakát
стараться изо всех силtöri magát (nagyon igyekszik)
стараться изо всех силminden erejét latba veti
стараться изо всех силminden erejével azon van, hogy...
статья занимает всю страницуa cikk az egész oldalt kitölti
статья занимает всю страницуa cikk az egész oldalt elfoglalja
сумма всех данныхaz adatok összessége
терроризировать всех своим поведениемmagatartásával mindenkit állandóan terrorizál
терроризировать всех своим поведениемmagatartásával mindenkit állandó rémületben tart
толпа заполнила всю улицуa tömeg ellepte az egész utcát
толпа запрудила всю улицуa tömeg elözönlötte az egész utcát
трахнуть мяч изо всех силbeledől a lövésbe
трахнуть мяч изо всех силbeledől a labdába
трепетать всем теломegész testében remeg
удивительное везение во всёмbámulatos szerencse minden téren
удовлетворить всем требованиямminden követelménynek megfelel
удовлетворять всем требованиямminden követelménynek megfelel
узнавать всю подноготнуюkitudakolja a legbensőbb titkokat is
узнать всю подноготнуюkitudakolja a legbensőbb titkokat is
уклеить всю стену картинкамиképecskékkel teleragasztja az egész falat
упасть всем теломelvágódik (elesik)
упасть всем теломelterül (elvágódik)
учитель переспросил всех учениковa tanító valamennyi diákot kikérdezte
хватит для всехjut is, marad is
хлеба достало на всехmindenkinek jutott kenyér
цветы всех радужных красокa szivárvány minden színében pompázó virágok
через всю работу настойчиво проводится мысль...az egész munkán következetesen végigvonul az a gondolat, hogy...
через всю работу проходит мысль...az egész munkán következetesen végigvonul az a gondolat, hogy...
шалун исщипал мне всю рукуa haszontalan kölyök összecsipkedte az egész kezemet
эта железнодорожная линия ведёт через всю странуez a vasútvonal végigvezet az országon
это всю душу выворачиваетaz embernek elfacsarodik a lelke
это всю душу выворачиваетaz embernek elfacsarodik a szíve
это чувство сопровождало его всю жизньez az érzés végigkísérte egész életében
я всю ночь с больным мучилсяegész éjszaka a beteggel kínlódtam
я всю ночь с больным провозилсяegész éjszaka a beteggel kínlódtam
я ему всю морду расшибуdurva szétverem a pofáját
я ему всю правду выпоюmindent a szemébe mondok
я знаю их всех наперечётmind egy szálig ismerem őket
я кончу работу, хотя бы мне пришлось просидеть всю ночьbefejezem a munkát, még ha egész éjszaka fenn is kell maradnom
я писал статью всю ночьegész éjjel írtam a cikket
я прорепетировал ещё раз всю рольmég egyszer végigmentem az egész szerepen
я свидетель всему этомуminderre tanú vagyok
я сидел всю ночьegész éjszaka fenn voltam
я страдал всю ночьaz egész éjszakát átszenvedtem
Showing first 500 phrases