DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing видит | all forms | exact matches only
RussianNorwegian Bokmål
а этого не видел?lukt på den, du! (реплика при угрозе кулаком)
боже, кого я вижу!nei, god dag, det var da et sjeldent menneske å se!
было так темно, что мы ни зги не видели перед собойdet var så mørkt at vi ikke så en håndsbredd foran oss
было так темно, что мы ни шагу не видели перед собойdet var så mørkt at vi ikke så en håndsbredd foran oss
в зеркале она видела своё изображениеhun så sitt bilde i speilet
в зеркале она видела своё отражениеhun så sitt bilde i speilet
в последний раз мы видели его вчераsist vi så ham, var i går
в темноте я едва видел его лицоdet var så mørkt at jeg bare skimtet ansiktet hans
Библия в чужом глазу видеть соринку, а в своём не замечать бревнаse splinten i sin brors øye, men ikke bjelken i sitt eget
видеть что-л. в исторической перспективеse noe i historisk perspektiv
видеть что-л. воочиюse noe med sine egne øyne
видеть всё в розовом светеse alt i et rosenrødt skjær
видеть всё в чёрном светеse svart på alt
видеть деревоse et tre
видеть домse et hus
видеть его — всегда праздникdet er alltid en fest å se ham
видеть что-л. изнутриse noe fra innsiden
видеть что-л. краем глазаse noe med et halvt øye
видеть что-л. краешком глазаse noe med et halvt øye
видеть что-л. мелькомse noe med et halvt øye
видеть мыслить ясноtenke klart
видеть кого-л. насквозьgjennomskue (om personer)
видеть невооружённым глазомse med det blotte øye
видеть что-л. одним глазомse noe med et halvt øye
видеть плохой сонha en vond drøm
видеть пользуse seg monn (i noe, в чём-л.)
видеть прокse seg monn (i noe, в чём-л.)
видеть свет в конце тоннеляse lys i enden av tunnelen
видеть свет в конце туннеляse lys i enden av tunnelen
видеть что-л. своими собственными глазамиse noe med sine egne øyne
видеть что-л. сквозь призму идеологииse noe gjennom ideologiske brilleglass
видеть смысл жизни в поэтическом творчествеleve for sin diktning
видеть сныdrømme
видеть сонdrømme (i søvne)
видеть страшный сонha en vond drøm
видеть толкse seg monn (i noe, в чём-л.)
видеть ясноse klart
видит бог!piskadød
видит бог!piskagausen
кто-л. видит что-л. во снеnn drømmer om (noe)
видишь лиmå vite
видишь лиser du
вижу противника!fiende i sikte!
война видится в отдаленииkrigen er kommet på avstand
вот видите!der har vi det! (nei, se)
вот видишьder kan du se
вот видишьder ser du
Осмунд У. Винье "Вот снова вижу я эти горы и долины"No ser eg atter slike fjell og dålar
всё видетьha øynene med seg
вы случайно не видели моей собаки?du har vel ikke sett hunden min?
вытянуть шею, чтобы лучше видетьstrekke hals (for å se)
герой этого фильма видится мнеpersonen fra denne filmen spøker bestandig i tankene mine
давно не виделисьdet er lenge siden sist (реплика при встрече)
дала ему 1000 крон, так нет, ему, видите ли, малоjeg gav ham 1000 kroner, men nei, det var ikke nok
дала ему 1000 крон, так нет, ему, видишь ли, малоjeg gav ham 1000 kroner, men nei, det var ikke nok
дала ему тысячу крон, так нет, ему, видите ли, малоjeg gav ham 1000 kroner, men nei, det var ikke nok
дала ему тысячу крон, так нет, ему, видишь ли, малоjeg gav ham 1000 kroner, men nei, det var ikke nok
девушка которую ты видишьjenta som du ser
едва видетьskimte (se utydelig)
единственный, кто видел егоden eneste som har sett ham
её можно видеть на экране телевизора каждый деньhun er på skjermen hver dag
за деревьями не видеть лесаikke se skogen for båre trær
за деревьями не видеть лесаikke se skogen for bare trær
как ты видишьsom du ser
кого я вижу!er det du som er ute og går?
кого я вижу — Даг?sannelig er det ikke Dag?
мельком видетьse snurten (av nn, кого-л.)
мне кажется, что я видел её где-то раньшеdet forekommer meg at jeg har sett henne før et eller annet sted
мне показалось, что я тебя вчера виделeg tykte eg såg deg i går
мне показалось, что я тебя вчера виделаeg tykte eg såg deg i går
можно видеть, как...man kan iaktta hvordan...
мы её давно не виделиvi har ikke sett henne på lenge
мы не виделись давноvi har ikke sett hverandre på lenge
мы не виделись давным-давноdet er år og dag siden vi så hverandre
мы не виделись много месяцевvi har ikke sett hverandre på mange måneder
мы не виделись после того памятного вечераvi har ikke sett hverandre siden den berømmelige kvelden
мы не виделись целую вечностьdet er år og dag siden vi så hverandre
насколько я вижуså vidtt jeg kan se
находящегося в розыске видели недавно в Киркенесеden ettersøkte ble sist sett i Kirkenes
не видеть выходаfinne verken ut eller inn
не видеть дальше своего носаikke se lenger enn sin egen nesetipp
не видеть да́льше со́бственного но́саikke se lenger enn sin egen nesetipp
не видеть дальше своего собственного носаikke se lenger enn nesen rekker
не видится никакого решенияingen løsning i sikte
не видишь, что ли, что он болен!du ser vel at han er syk!
нежелание видеть другую сторону делаuvilje til å se saken fra den annen side
никто никогда его не виделingen har noensinne sett ham
он видел во сне, будто он — министрhan drømte at han var statsråd
он видел сон, будто он — министрhan drømte at han var statsråd
он видит вещие сныhan er sanndrømt
он видит всё в превратном видеhan har en splint i øyet
он видит одним глазомhan er blind på ett øye
он видит одним глазомhan er blind på det ene øyet
он видит только мелочиhan ser smått på det
он, должно быть, видел насhan må ha sett oss
он за деревьями не видит лесаhan ser smått på det
он, наверное, видел насhan må ha sett oss
он не разговаривал со мной с тех пор, как мы виделись в последний разhan har ikke snakket med meg siden sist vi var sammen
он никогда не видел живого короляhan har aldri sett en konge i levende live
он пропал в прошлую пятницу, и после этого никто его не виделhan forsvant forrige fredag, og siden har ingen sett ham
он пропал в прошлую пятницу, и с тех пор никто его не виделhan forsvant forrige fredag, og siden har ingen sett ham
он спит и видит себя актёромhan går med en skuespiller i magen
он стоял немного в стороне и видел всёhan sto et stykke ifra og så det hele
он стоял немного поодаль и видел всёhan sto et stykke ifra og så det hele
он тот самый человек, которого я вчера виделhan er den samme mannen jeg så i går
она видела его во снеhun så ham i et drømmesyn
она видела его во снеhun så ham i en drøm
она с ним давно не виделась, но они часто звонят друг другуhun har ikke sett ham på lenge, men de ringer ofte til hverandre
она с ним давно не виделась, однако они часто звонят друг другуhun har ikke sett ham på lenge, men de ringer ofte til hverandre
она сделала вид, что не видит ихho lest ikkje sjå dei
плохо видетьse skralt
по его лицу ты видишь, что он усталdu kan se på ansiktet hans at han er trett
после войны его никто не виделsiden krigen har ingen sett ham
рыбак рыбака видит издалекаkrake søker make
рыбак рыбака видит издалекаlike barn leker best lik
рыбак рыбака видит издалекаlike barn leker best
с тех пор, как он женился, я его не виделsiden han ble gift, har jeg ikke sett ham
с того времени, как он женился, я его не виделsiden han ble gift, har jeg ikke sett ham
с той поры, как он женился, я его не виделsiden han ble gift, har jeg ikke sett ham
с трудом видетьskimte (se utydelig)
самолёт, подобного которому ещё никогда не виделиet fly hvis make aldri er sen
сегодня ночью я видел странный сонjeg drømte så underlig i natt
склонность видеть одновременно и серьёзные, и смешные стороны явленияtvisyn
способность видетьsynssans
способность видеть одновременно и серьёзные, и смешные стороны явленияtvisyn
Оруэлл старший брат видит тебяstorebror ser deg! (т.е. ты всё время в поле зрения диктатора; не забывай, что за тобой следят власти)
такого дождя я в жизни не виделmaken til regn har jeg ikke opplevd
такого мы ещё не видели на своём векуikke i manns minne har vi opplevd slikt
теперь, когда я смотрю на случившееся с некоторого расстояния, я вижу чётче...nå når jeg har fått hendelsen litt på avstand, ser jeg den klarere
ты видел его в работе?har du sett ham i aksjon?
ты видел их?har du sett dem?
ты же видишь, что он болен!du ser vel at han er syk!
ты с ним виделся?har du sett noe til ham?
у себя под носом не вижуdet første man blir blind på, er øynene (говорится, когда после долгих поисков находят вещь, лежавшую на виду)
хорошо видетьha et åpent blikk for (что-л.)
чего ты там не видел?hva ville du på den galei?
я видел его в голове поездаjeg så ham langt der framme i toget
я видел его один единственный разjeg har sett ham en eneste gang
я видел его не позднее чем вчераjeg så ham seinest i går
я видел контуры какой-то фигурыjeg så omrissene av en skikkelse
я видел контуры какой-то фигурыjeg så omrisset av en skikkelse
я видел очертания какой-то фигурыjeg så omrissene av en skikkelse
я видел очертания какой-то фигурыjeg så omrisset av en skikkelse
я видел это своими глазамиjeg så det med mine egne øyne
я видел это своими собственными глазамиjeg så det med mine egne øyne
я видеть его не могуjeg tåler ikke synet av ham
я вижу его как живогоjeg ser ham lys levende (for meg)
я вижу его насквозьjeg ser tvers igjennom ham
я вижу его насквозьjeg ser tvers gjennom ham
я вижу её насквозьjeg leser henne som en åpen bok
я вижу плохоjeg ser dårlig
я вижу хорошоjeg ser godt
я вижу, что...jeg innser at...
я вижу, что кто-то ковырялся в мотореjeg ser at noen har klusset med motoren
я вижу, что он идётjeg ser ham komme
я вижу это перед собойjeg ser dette for meg
я вижу это по тебеjeg ser det på deg
я всегда буду рад видеть тебя здесьdu er alltid velkommen her
я всегда буду рада видеть тебя здесьdu er alltid velkommen her
я давно его не виделjeg har ikke sett ham på lange tider
я давно его не виделjeg har ikke sett ham på lang tid
я давным-давно его не виделjeg har ikke sett ham på lange tider
я давным-давно его не виделjeg har ikke sett ham på lang tid
я очень долгое время его не виделjeg har ikke sett ham på lange tider
я очень долгое время его не виделjeg har ikke sett ham på lang tid
я его в глаза не видел уже три неделиjeg har ikke sett snurten av ham på tre uker
я его в глаза никогда не виделjeg har aldri sett ham for mine øyne
я его не вижуjeg ser ham ikke
я его прежде не виделjeg har ikke sett ham før
я его раньше не виделjeg har ikke sett ham før
я его совсем не виделjeg har ikke sett snerten av ham
я едва видел, как он промелькнулjeg har så vidt sett snerten av ham
я ещё не видел его сердитымjeg har ennå til gode å se ham sint
я и сам вижу!jeg har da øyne i hodet!
я не ви́дел его це́лую ве́чностьjeg har ikke sett ham på mange herrens år
я не видел его сто летdet er en evighet siden jeg så ham
я не видел его сто летjeg har ikke sett ham på en evighet
я не видел его целую вечностьdet er en evighet siden jeg så ham
я не видел его целую вечностьjeg har ikke sett ham på en evighet
я не видел её много недельjeg har ikke sett henne på ukevis
я не видел её три годаjeg har ikke sett henne på tre år
я не видел тебя сто летdet er evig lenge siden jeg så deg
я не видел тебя целую вечностьdet er evig lenge siden jeg så deg
я не виделся с ней три годаjeg har ikke sett henne på tre år
я не вижу без очковjeg ser ikke uten briller
я не вижу в этом ничего хорошегоjeg synes ikke det er noen stas med det
я не вижу разницы между нимиjeg ser ingen forskjell på dem
я никогда его не виделjeg har ikke sett ham noengang
я никогда не видел ничего подобногоjeg har aldri sett noe slikt
я ничего не вижуjeg ser ikke noe
я совсем его не виделeg har ikkje sett hyren til han
я совсем его не виделeg har ikkje sett hyren av han
я хотел бы видеть NNjeg ville gjeme treffe NN (se)
я целую вечность его не виделjeg har ikke sett ham på lange tider
я целую вечность его не виделjeg har ikke sett ham på lang tid
я часто вижу егоjeg treffer ofte på ham
я часто вижу егоjeg treffer ham ofte
я явственно видел его здесьjeg synes så skinnbarlig jeg så ham her