Russian | English |
в суматохе он забыл взять свои документы | in the excitement he forgot to take his documents |
взявший назад своё слово | unsaid |
взять бразды правления в свои руки | take over the reins (He took over the reins of government immediately after the coup. Val_Ships) |
взять бразды правления в свои руки | take up the reins (Alexey Lebedev) |
взять с собой в путешествие свою сестру | take one's sister out on a trip |
взять в свои руки | seize |
взять в свои руки | take in hand |
взять в свои руки | take ownership (xens) |
взять что-либо в свои руки | take a firm hold of |
взять в свои руки руководство | take control |
взять кого-л. в свою семью | adopt smb. into one's family (как родно́го) |
взять верх над своими конкурентами | last out one's competitors |
взять власть в свои руки | take power into one's own hands (In October 1917, Russian workers and farmers took power into their own hands. ART Vancouver) |
взять все свои слова назад | eat every word one has uttered (Vitalique) |
взять дела в свои руки | take matters into own hands |
взять дело в свои руки | take matters into one's own hands (bookworm) |
взять дело в свои руку | take the matter into own hands |
взять инициативу в свои руки | act proactively (segu) |
взять инициативу в свои руки | take charge (VLZ_58) |
взять инициативу в свои руки | eat one's lunch |
взять инициативу в свои руки | be proactive (segu) |
взять кого-либо под своё покровительство | take somebody under one's wing |
взять назад свои слова | unsay (Anglophile) |
взять под свой контроль | take control of (he had asked the Interior Ministry and prosecutor's office to take control of the case. VLZ_58) |
взять под свой контроль | secure |
взять под свой контроль | take under control |
взять под свой контроль | take charge (The FBI is taking charge in the criminal investigation of the explosions at the Boston Marathon. The FBI took charge of the investigation into the bombings, serving a warrant late Monday on a home in suburban Boston and appealing for ... VLZ_58) |
взять под свой контроль | take over (контекстуальный перевод When you allow a team to take over the game, they get the energy and now you're chasing... VLZ_58) |
взять кого-л. под свою защиту | take smb. under one's wing |
bring взять под своё крыло | into the fold (Porsche, he said, needed to bring Volkswagen into the fold to ensure that others do not get their hands on it. -"Порше", сказал он, следует взять компанию "Фольксваген" под своё крыло, чтобы другие не приложили к ней своих рук. Palmirov) |
взять под своё крыло | prop up |
взять под своё крыло | take under one’s wing |
взять кого-л. под своё крылышко | take smb. under one's wing |
взять под своё крылышко | pay attention (upws) |
взять под своё крылышко | take under one’s wing |
взять предприятие под свой контроль | take over a business |
взять с собой своего сына | take one's son an assistant, a doctor, some money, a book, an overnight bag, etc. with one (и т.д.) |
взять свое | get share of the cake |
взять свои деньги назад | call in one's money |
взять свои деньги обратно | call in one's money |
взять свои слова назад | swallow words (Anglophile) |
взять свои слова обратно | swallow words (Anglophile) |
взять свои слова обратно | eat one's words |
взять свои слова обратно | unsay (Anglophile) |
взять свою долю | take part |
взять свою долю | take one's share |
взять свою долю | take one's part |
взять свою скрипку и т.д. с собой | bring one's violin the new book, your camera, etc. along |
взять свою судьбу в свои руки | take one's destiny in one's own hands (anyname1) |
взять свою судьбу в свои руки | take command of one's own destiny (anyname1) |
взять свою судьбу в свои руки | take charge of one's own destiny (anyname1) |
взять свою судьбу в свои руки | take control of one's own destiny (anyname1) |
взять свою часть | take part |
взять своё | gain the upper hand |
взять своё | take over (scherfas) |
взять своё | gain end |
взять своё обещание назад | go back on one's word |
взять своё слово назад | go back on one's word |
взять своё слово и т.д. назад | take back one's word (one's statement, one's pledge, what I said, etc.) |
взять что-то под свой контроль | get on top of (sth.) |
взяться за ум и заняться своим делом | wake up to attend to one's business (to do one's duty, etc., и т.д.) |
вновь взяться за свои дела | get back to your business |
вновь взяться за свою работу | get back to your business |
возьми свои слова обратно | take that back (Technical) |
время взяло своё | time had taken its toll (Time had taken its toll on the old bridge, and it was no longer sound. Val_Ships) |
иммигрант, взявший на себя обязательство отработать свой проезд | redemptioner |
мы заставили её взять свои слова обратно | we made her eat crow |
немедленно взять что-либо в свои руки | get right on something (jouris-t) |
ну, девочки, можете взять свои игрушки | now, girls, you can take your toys |
он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. | he took up the reins at the end of 2008. (Alexey Lebedev) |
он взял бразды правления в свои руки в конце 2008 г. | he took up the reins at the end of (Alexey Lebedev) |
он взял дело в свои руки | he took the matter in hand |
он взял мою ручку и свою | he took my pen and his (ручку) |
он взял свою сумку | he picked up his bag |
он взял свою шляпу | he reached down his hat (с крюка, полки) |
он взял с крюка, полки свою шляпу | he reached down his hat |
он взял управление в свои руки | he took control |
он опять взялся за своё | he is up to his old games again |
он позволил своему характеру взять верх над своим талантом. | he has allowed his temperament to upstage his talent |
он снова принялся за свои старые штучки он опять взялся за своё | he is up to his old games again |
он снова принялся за свои старые штучки он опять взялся за старое | he is up to his old games again |
он считал, что знает больше всех своих учителей вместе взятых | he thought he knew more than all his teachers put together |
он считал, что знает больше своих учителей, вместе взятых | he thought he knew more than all his teachers put together |
она взяла себе моду надоедать ему, чтобы добиться своего | she took to nagging him to get her own way |
она взяла себе моду пилить его, чтобы добиться своего | she took to nagging him to get her own way |
правда ещёвозьмёт своё | the truth will out |
Соседи опять взялись за своё | the neighbours are at it again |
ты опять взялся за свои штучки! | you've been up to your tricks again! (linton) |
ты снова взялся за своё | you're doing it again. (Побеdа) |
я ещё своё возьму! | my turn will come! |
я своё взял | I have had my hour |