DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing вернёмся к | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вернуть к жизниput back on one's feet
вернуть кого-либо к жизниrecall to life
вернуть к жизниreanimate
вернуть к жизниbring someone back to life
вернуть к жизниcall back to life
вернуть кого-л. к жизниbring smb. back to life
вернуть к жизниmake alive (Andrey Truhachev)
вернуть к жизниraise from the dead
вернуть кого-либо к жизниrestore to life
вернуть к жизниinvigorate
вернуть к жизни утопленникаrecover a drowned person
вернуть к мирной жизниreturn law and order (to Windystone)
вернуть кого-л к реальностиbring someone back to reality (Alexey Lebedev)
вернуть к суровой действительностиcut down to size (Yanick)
вернуть наши мысли назад кcast our minds back to (Sergei Aprelikov)
вернуть пропавший интерес к едеreacquire the appetite (Wakeful dormouse)
вернуться кget on with (чем-либо – proceed with; continue, especially after an interruption: Let's get on with the lesson. TarasZ)
вернуться кgive something a second glance (чему-либо 4uzhoj)
вернуться кcome back to (кому-л., чему-л.)
вернуться к актерской профессии/работеreturn to acting
вернуться к бездействиюhit the snooze button (Secretary Steven Chu remarked, “When oil prices rise, markets tend to panic; when oil prices stabilize, markets tend to hit the 'snooze button 4uzhoj)
вернуться к какому-либо вопросуget back to (позже Johnny Bravo)
вернуться к вопросуrevisit the topic (capricolya)
вернуться к делам, работеbe back in harness (to have returned to work after being away for a period of time Sylvester)
вернуться к деловой активности, возобновить работуreturn to business (With the wind and rain abating, the city is likely to return to business as usual by mid-morning. Kira Shams)
вернуться к делуreturn to the charge (Andrey Truhachev)
вернуться к домойcome in from the cold
вернуться к женеreturn to one's wife
вернуться к жизниtake a new lease of life
вернуться к жизниreanimate
вернуться к жизни по схеме "работа-дом-ребёнок"get back on the career-house-baby track (Alex_Odeychuk)
вернуться к исполнению своих обязанностейreturn to one's duties (to work, to the task, to power, to life, to old customs, to one's old habits, etc., и т.д.)
вернуться к истокамget back to basics (lexicographer)
вернуться к истокамgo back to one's roots (Ремедиос_П)
вернуться к мыслиretrace one's train of thought (dasha_lav19)
вернуться к началуcome full circle (Ivan Pisarev)
вернуться к началуback to square one (Taras)
вернуться к началуback to the drawing board (Taras)
вернуться к началуtake back
вернуться к началу, повторитьtake back to the beginning
вернуться к начатомуtake up
вернуться к нормальной жизниreturn to normal
вернуться к нормальной жизниback to normal (Boston backs to normal after the bombs.)
вернуться к нормальной жизниget one's life back on track (после банкротства, болезни, потрясения и т.п.: Wishing George a happy birthday next was author and financial commentator James Paris, who recounted how he became a multi-millionaire by age 30 and then went bankrupt by 40 after he was the victim of an embezzlement scheme perpetrated by his brother. After his economic downfall, Paris discovered that by praying to God and then listening for a response, he could receive solutions for getting his life back on track. One of the most effective types of prayer, he said, is to ask God "for wisdom and for his plan to put you in a situation where you're able to be self-sufficient." coasttocoastam.com ART Vancouver)
вернуться к мало-мальски нормальной жизниget some normalcy back to one's life (Ремедиос_П)
вернуться к нормальной жизниreturn to normalcy (Let's hope for an end to the war and a return to normalcy.)
вернуться к нормальной жизниresume a normal existence (Anglophile)
вернуться к обычной жизниreentry into civilian life (Taras)
вернуться к обычным занятиямreturn to daily toil
вернуться к основамmove backwards to the basics (of ... – чего-либо Alex_Odeychuk)
вернуться к основной темеwork round to the main theme (to the point from which the discussion started, etc., и т.д.)
вернуться к основному предмету разговораgather up the threads of a discussion
вернуться к отправной точкеback to square one (Ну вот, мы снова вернулись к отправной точке. 4uzhoj)
вернуться к прежнему мнениюresile
вернуться к прежнему положению делreturn to the same situation
вернуться к прерванной работе или прежней жизниpick up the threads (после длительного перерыва)
вернуться к прерванному разговоруreturn to subject
вернуться к привычному образу жизниget back on track (VLZ_58)
вернуться к прошлому занятиюgo back to the last lesson (to an old subject, to one's old ways, to old methods, to the past, etc., и т.д.)
вернуться к работеgo back to work (Alex_Odeychuk)
вернуться к разбитому корытуbe no better off than before
вернуться к разбитому корытуbe back where one started
вернуться к разбитому корытуbe back to square one
вернуться к разговоруrevisit the topic (capricolya)
вернуться к размышлениюretrace one's train of thought (dasha_lav19)
вернуться к реальностиget real
вернуться к реальностиcome back to earth
вернуться к своей обычной жизниreturn to one's normal life (Alex_Odeychuk)
вернуться к своимcome in from the cold
вернуться к своим деламgo on with the rest of one's day (At this point, you can exit the app and go on with the rest of your day. 4uzhoj)
вернуться к своим корнямget back to our roots (Washington Post Alex_Odeychuk)
вернуться к своим обязанностямtake up duties again
вернуться к старой привычкеdrop back into a habit
вернуться к старым привычкамdrop into old habits
вернуться к странице пятойturn back to page five
вернуться к существу вопросаreturn to the charge (Andrey Truhachev)
вернуться к темеrevisit the topic (capricolya)
вернуться к темеrenew the subject
вернуться к теме разговораreturn to the charge (Andrey Truhachev)
вернуться к традиционным мировым ценностямreturn to world's traditional values
вернуться мысленно к тому днюcarry one's thoughts back to that day
вернуться обратно к своему владельцуcome back again like a bad halfpenny
вернёмся кlet's recap
вернёмся кback to (But back to the institute's great champion. Alexander Demidov)
вернёмся к нашей темеlet's get back to our topic
вернёмся к нашим баранамgetting back to the point (после отклонения от темы Scott)
вернёмся к нашим баранамlet's get back to the meat (galino4_ka)
вернёмся к нашим баранамlet's return to our muttons (к теме нашего разговора)
вернёмся к теме нашего разговораlet us return to our muttons
вернёмся к этому позжеhold that thought (Jekyll Grim Payne)
вновь вернуться к альтернативному вариантуfall back on an alternative
говорят, что несмотря на возраст, он в отличной физической форме, здравом уме и готов в любой момент вернуться к политическим баталиямhe is said, despite his years, to be fit, lucid and raring to re-enter the political fray
давай вернёмся к началу сцены и повторим её на этот раз правильноlet's take that scene back to the beginning and get it right this time
давайте вернёмся к обсуждаемому вопросуlet's get back to the matter in hand (Vladimir Shevchuk)
если вернуться к тому если вспомнить, что было несколько лет тому назадif we go back a few years
заявление о том, чтобы рабочие вернулись к работе до того, как начнутся переговорыBack to work before talks begin declaration
к ней вернулась её прежняя весёлостьher old-time cheerfulness returned
к нему вернулось зрениеhe recovered his sight
к нему вернулся рассудокhe was restored to reason (о сумасшедшем)
корабль и т.д. вернулся к берегуthe ship the boat, etc. put back to the shore (to harbour, to port, etc., и т.д.)
мне пришлось вновь вернуться к предположению о его виновностиI was forced back upon the assumption of his guilt
можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше?could we return for a moment to what you were saying earlier?
мы к этому ещё вернёмсяWe'll get to that
мысленно вернуться к прошломуcast thoughts back on the past
не перекрывайте подростку кислород. не отнимайте у него возможность вернуться к причинам ваших острых с ним разногласий. не закрывайте перед ним двери!leave the door open for further discussions!
не привести ни к чему, вернуть к началуput back to square one (A minor misunderstanding has put us back to square one. Irina Sorochinskaya)
незаметно вернуться к старым привычкамslide back into old habits
обратно вернуться к обсуждению вопросаcircle back (позднее; напр., во время пресс-конференции: I want to circle back to my original point about flexibility Taras)
он вернулся в Англию, чтобы удовлетворить свою страсть к футболуhe returned to Britain so that he could indulge his passion for football
он вернулся к бродячему образу жизниhe took to the road again
он вернулся к привычке курить по двадцать сигарет в деньhe relapsed into smoking twenty cigarettes a day
он вернулся к своим старым привычкамhe has returned to his old habits
он вернулся к странице, которую отметилhe turned to the page he had marked
он вернётся домой к концу мартаhe'll be home in late March
он никогда не сможет вернуться к своим обычным занятиямhe can never go back to his traditionary occupation
он обещал вернуться самое позднее к 5 часамhe promised to be back by 5 o'clock at the furthest
он сказал, что вернётся к трёмhe said he would be back by 3
он снова пустился в странствия, он вернулся к бродячему образу жизниhe took to the road again
он убедил театр вернуться к подлинному тексту пьес Шекспира и отказаться от вымаранных вариантовhe persuaded the theatre to return to the original texts of Shakespeare and abandon the earlier, bowdlerized versions
она мысленно вернулась к прошломуher reflections shifted into the past
опять вернуться к старым привычкамsink into old habits
очень хочу вернуться домой к уютному тёплому каминуI like to come home to a nice warm fire
полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания?I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building?
после того как воры отбыли два года в тюрьме, они снова вернулись к преступной жизниwhen the thieves had served out two years in prison, they returned to a life of crime
постепенно вернуться к старым привычкамslide back into old habits
призыв вернуться к действительностиa recall to real life
снова вернуться к жизниrelive
собственность и т.д. вновь вернулась к первому владельцуthe property the jewels, etc. returned to the original owner (to the other branch of the family, etc., и т.д.)
я ещё вернусь к этому вопросуI shall return to this subject