Russian | German |
верить в бессмертие | an die Unsterblichkeit glauben |
верить в Бога | Gott bekennen |
верить в бога | an Gott glauben |
верить в Деда Мороза | an den Weihnachtsmann glauben (Andrey Truhachev) |
верить в дурные приметы | an böse Vorzeichen glauben |
верить в его честность | seiner Ehrlichkeit trauen |
верить в загробную жизнь | aufs Jenseits hoffen |
верить в лучшее | das Beste erhoffen (Andrey Truhachev) |
верить в нечто сверхъестественное | mystifizieren |
верить в предзнаменования | an Vorbedeutungen glauben |
верить в приметы | an böse Vorzeichen glauben |
верить в приметы | an Vorbedeutungen glauben |
верить в прогресс | an den Fortschritt glauben |
верить в Санта Клауса | an den Weihnachtsmann glauben (Andrey Truhachev) |
верить в сны | auf Träume halten |
верить его словам | seinen Worten trauen |
верить чьим-либо заверениям | jemandes Versicherungen glauben |
верить на слово | aufs Wort glauben |
верить на слово | etwas für bare Münze nehmen (Vas Kusiv) |
верить кому-либо на слово | jemandem aufs Wort glauben |
верить на слово | etwas unbesehen glauben |
верить чьим-либо уверениям | jemandes Versicherungen glauben |
верь моему слову! | auf Ehre |
верящий в духов | geistersinnig (finita) |
вы можете действительно верить этому | Sie können es wahrhaftig glauben |
его словам вряд ли можно верить | seinen Worten kann man kaum glauben |
ему никто не верит | er findet keinen Glauben |
если верить собственным глазам | wenn mich meine Augen nicht täuschen |
есть люди, которые этому верят | manch einer glaubt das |
как-то не верится в это | irgendwie kann ich das nicht so glauben (Abete) |
кто ещё верит этой глупой болтовне! | wer glaubt denn noch an das Gefasel! |
мало кто этому верит | wenige glauben es |
могу ли я действительно верить этому? | darf ich es auch glauben? |
не верить чьим-либо заверениям | jemandes Versicherungen nicht glauben |
не верить ни единому слову | keine Silbe glauben (Vonbuffon) |
не верить кому-либо ни на грош | jemandem nicht um die Ecke trauen |
не верить своим глазам | seinen Augen nicht kaum trauen (Vas Kusiv) |
не верить вслепую словам | nicht den Hasen in der Pfanne glauben |
не верить чьим-либо уверениям | jemandes Versicherungen nicht glauben |
не верь тому, что он тебе внушал | glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hat |
не верь тому, что он тебе рассказывал | glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hat |
не верь этому вздору | glaub nur das Zeug nicht |
не верьте тому вздору, что она несёт! | glaubt nicht, was sie faselt! |
не слишком верить благополучию | dem Landfrieden nicht recht trauen |
не слишком верить идиллии | dem Landfrieden nicht recht trauen |
не хотеть верить во что-либо | etwas nicht wahrhaben wollen (miami777409) |
никто не хотел ему верить | niemand wollte ihm glauben |
объяснение, которому можно верить | eine plausible Erklärung |
он всему верит | er lässt sich alles aufbinden |
он всему верит | er lässt sich alles aufhängen |
он не хотел сначала этому верить | er wollte es zuerst nicht glauben |
он пустозвон, которому не во всём можно верить | er ist ein Großsprecher, dem man nicht alles glauben kann |
она не хотела сначала верить этому | sie wollte das anfangs nicht glauben |
она очень верит в это средство | sie schwört auf dieses Mittel (лекарство) |
по его словам если верить ему | seinem Vorgeben nach |
Свежо предание, а верится с трудом | es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurück |
слепо верить | blindgläubig sein (чему-либо) |
слепо верить словам учителя | auf des Meisters Worte schwören |
смею ли я действительно верить этому? | darf ich es auch glauben? |
так как ты мне не веришь | nachdem du mir nicht glaubst |
так раз ты мне не веришь | nachdem du mir nicht glaubst |
такой, которому можно верить | glaubwürdig |
Товарищ, верь: взойдёт она, Звезда пленительного счастья, Россия вспрянёт ото сна, И на обломках самовластья Напишут наши имена! | Freund, sei getrost: bald wirst du sehn Des Glückes Frühlingssonne schimmern! Das Volk erwacht bei Lenzeswehn, Und auf des Thrones morschen Trümmern Wird unser Name leuchtend stehn! |
ты всему веришь | du lässt dir aber auch alles einreden |
ты всё только балагуришь, я тебе нисколько не верю | du flachst doch bloß, ich glaube dir gar nichts |
Хотите верьте, хотите нет | Ob Sie es glauben oder nicht (Abete) |
хотите верьте, хотите нет | sage und schreibe (Alex Krayevsky) |
хочется верить | man möchte nur hoffen (Николай Бердник) |
этим отговоркам я больше не верю | diese Ausreden verfangen bei mir nicht mehr |
этим отговоркам я уже больше не верю | diese Ausreden verfangen bei mir nicht mehr |
этим сведениям нельзя верить полностью | von diesen Nachrichten muss man Abstriche machen |
этому вы можете безусловно верить | das können Sie gewiss und wahrhaftig glauben |
этому едва ли можно верить | das ist kaum glaublich |
этому едва ли можно верить | es ist kaum glaublich |
этому можно верить только наполовину | man muss davon die Hälfte abstreichen |
этому никто не верит | das findet keinen Glauben |
этому пустобреху не стоит очень-то верить | diesem Großmaul brauchst du nicht allzuviel zu glauben |
этот простак верит всему, что ему говорят | der Einfaltspinsel glaubt alles, was man ihm sagt |
я вам верю на слово | ich glaube es Ihnen ungeschworen |
я верю твоей преданности | ich glaube an deine Treue |
я верю тебе | ich glaube dir |
я не верю вашим льстивым комплиментам | ich glaube Ihren Schmeicheleien nicht |
я не верю вашим льстивым словам | ich glaube Ihren Schmeicheleien nicht |
я не верю его сведениям | ich traue seinen Angaben nicht |
я не совсем верю в это дело | ich habe keine rechte Traute zu dieser Sache |
я не такой простофиля, чтобы верить этому | ich bin nicht so einfältig, das zu glauben |
я твёрдо верю, что он выполнит свои обязательства | ich glaube zuversichtlich, dass er seinen Verpflichtungen nachkommt |