DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing велеть | all forms | exact matches only
RussianGerman
велеть доложить о себеsich anmelden lassen
велеть запрягатьanspannen lassen
велеть кому-либо идтиjemanden abtreten lassen
велеть молчатьschweigen gebieten
велеть передатьjemandem etwas sagen lassen (кому-либо, что-либо)
велеть прийтиherbestellen (кому-либо)
велеть прийтиhinbestellen (туда)
велеть кому-либо прийтиjemanden kommen lassen
велеть прийтиbescheiden
велеть прийтиbestellen
велеть прийти куда-либоhinbestellen
велеть сказатьjemandem etwas sagen lassen (кому-либо, что-либо)
велеть уйтиjemanden wegschicken
велеть ученику прийтиeinen Schüler kommen lassen
за который велись упорные боиhartumkämpft (о городе, высоте и т. п.)
зрители вели себя сдержанноdie Zuschauer verhielten sich zurückhaltend
кондуктор велел ему сестьder Schaffner hieß ihn einsteigen (в вагон)
кто велел тебе идти домой?wer hat dich geheißen, nach Hause zu gehen?
кто тебе велел это с делать?wer hat dich das tun heißen?
мама велела мне разрезать пирог на четыре частиMutter ließ mich den Kuchen in vier Stücke teilen
мы вели борьбу с разразившейся бурейwir kämpften gegen den losgebrochenen Sturm an
он велелer ließ sich verleugnen
он велел ему молчатьer bedeutete ihm zu schweigen
он велел ему передатьer ließ ihm sagen
он велел запрягатьer ließ anspannen
он велел мне написать ответer hat mich die Antwort schreiben lassen
он велел мне передать, чтобы я пришёлer ließ mir sagen, dass ich kommen solle
он велел мне прийти в два часа в гостиницуer hat mich für zwei Uhr ins Hotel bestellt
он велел мне прийти в два часа в гостиницуer bestellte mich auf zwei Uhr in das Gasthaus
он велел мне прийти в два часа в гостиницуer bestellte mich um zwei Uhr in das Gasthaus
он велел мне прийти в два часа в гостиницуer bestellte mich zu zwei Uhr in das Gasthaus
он велел мне прийти в два часа в гостиницуer bestellte mich für zwei Uhr in das Gasthaus
он велел мне прийти в два часа в гостиницуer hat mich um zwei Uhr ins Hotel bestellt
он велел отнести тяжёлый чемодан в свою комнатуer ließ den schweren Koffer auf sein Zimmer schaffen
он велел прикончить пленныхer ließ die Gefangenen niedermachen
он велел сделать на бумаге для писем оттиски своего гербаer hatte auf sein Briefpapier sein Wappen prägen lassen
он велел сказать, что его нетer ließ sich verleugnen (дома)
он велел сказать гостям, что его нет домаer ließ sich dem Besuch gegenüber verheimlichen
они в ресторане вели себя невоспитанноsie haben sich im Lokal ungesittet benommen
они вели в городе легкомысленную жизньsie führten in der Stadt ein leichtsinniges Leben
они вели непринуждённую остроумную беседуsie plauderten geistvoll
они вели сепаратные переговорыsie führten separate Verhandlungen
они вели учёный спорsie führten eine gelehrte Diskussion
они искусно вели переговорыsie haben geschickt verhandelt
орудия вели огонь из всех стволовdie Geschütze feuerten aus allen Rohren
партизанская война, которую вели русские крестьяне и казаки, измотала войско Наполеонаder Partisanenkrieg der russischen Bauern und Kosaken ermattete die Heere Napoleons
так как лошадь хромала, он велел отвести её в конюшнюda das Pferd hinkte, ließ er es in den Stall führen
там велись жаркие словопренияdort wurden hitzige Wortgefechte geführt
учитель велел ученику читать вслухder Lehrer ließ den Schüler laut lesen
я велел ему сейчас же отправить телеграммуich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben
я велел позвать егоich habe ihn rufen lassen