Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Czech
Dutch
English
Esperanto
French
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Norwegian Bokmål
Spanish
Swedish
Tajik
Turkish
Terms
for subject
General
containing
в ходе
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Russian
German
быть
в ходу
im Schwang sein
быть
в ходу
in Umlauf sein
быть
в ходу
beansprucht werden
быть
в ходу
en vogue sein
(
Андрей Уманец
)
быть
в ходу
gang und gäbe sein
(
massana
)
быть
в ходу
im Umlauf sein
в большом ходу
sehr gefragt
в большом ходу
in Mode
в ходе
im Laufe
(
Лорина
)
в ходе
im Zuge
(
Nilov
)
в ходе
чего-либо
während
(
I. Havkin
)
в ходе
беседы
im Laufe des Gesprächs
(
I. Havkin
)
в ходе
беседы
gesprächsweise
в ходе
выполнения программы жилищного строительства будет построено 5000 квартир
im Zug des Aufbauprogramms werden 5000 Wohnungen fertiggestellt
в ходе
дальнейшей истории
im weiteren Verlauf der Geschichte
(
massana
)
в ходе
дискуссий
im Zuge der Diskussionen
в ходе
игры
im Laufe des Spieles
(
I. Havkin
)
в ходе
которого
im Laufe dessen
(
I. Havkin
)
в ходе
операции возникли различные осложнения
bei der Operation traten mannigfache Komplikationen auf
в ходе
осуществления этих мероприятий
im Rahmen dieser Maßnahmen
в ходе
переговоров
im Verlauf der Unterhandlungen
в ходе
планомерной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницы
in planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten
в ходе
прений
im Zuge der Diskussionen
в ходе
проведения
im Laufe der Durchführung
(
Лорина
)
в ходе
проведения
im Verlauf der Durchführung
(
Лорина
)
в ходе
продуманной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницы
in planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten
в ходе
производственного процесса создаются новые ценности
im Produktionsprozess werden neue Werte geschaffen
в ходе
работы
im Verlauf der Arbeit
в ходе
развития
im Laufe der Entwicklung
в ходе
разговора
gesprächsweise
в ходе
расследования
im Verfolg der Untersuchungen
в ходе
эволюции
im Laufe der Entwicklung
(
I. Havkin
)
в ходе
этих мероприятий
im Zug a dieser Maßnahmen
в ходе
этих мероприятий
im Zuge dieser Maßnahmen
в ходу
gebräuchlich
в ходу
im Umlauf
в ходу
im Gebrauch
в ходу
gefragt
в ходу
in Mode
вмешаться
в ход
истории
in die Geschichte eingreifen
(
Queerguy
)
вмешаться
в ход
событий
in den Gang der Dinge eingreifen
вмешаться
в ход
событий
in den Gang der Ereignisse eingreifen
вор знал все ходы и выходы в доме
der Dieb war mit allen Gelegenheiten des Hauses bekannt
выдвинуть вопрос
в ходе
дискуссии
eine Frage in die Diskussion werfen
иметь в запасе какой-то
вы
ход
sich noch eine Tür offenhalten
кроты роют себе ходы в земле
die Maulwürfe graben sich in die Erde
мат в два хода
mätt in zwei Zügen
не вмешиваться
в ход
дела
einer Sache freien Lauf lassen
он получил мат в два хода
er war matt in zwei Zügen
она пускает
в ход
все свои чары
sie lässt alle Reize spielen
она пустила
в ход
все свои чары
sie ließ alle ihre Künste spielen
она пустила
в ход
все свои чары
sie ließ alle Reize spielen
передавать
мяч
с края в центр с ходу
im Lauf flanken
(футбол)
попадание мяча в корзину
в ходе
игры
Feldkorb
(баскетбол)
поставить вопрос
в ходе
дискуссии
eine Frage in die Diskussion werfen
прекращение возникшей
в ходе
психотерапии психической связи между аналитиком и анализандом
Ablösung
процесс,
в ходе
которого Я слишком широко расходует запас своего нарциссического либидо
Todesangst
процесс,
в ходе
которого Я слишком широко расходует запас своего нарциссического либидо
Todesfurcht
пуск
в ход
Inbetriebsetzung
пуск
в ход
Anwurf
(двигателя)
пуск
в ход
Inbetriebnahme
пускать
в ход
etwas
in Gang bringen
пускать
в ход
spielen lassen
(
chronik
)
пускать
в ход
zum Tragen bringen
(
Andrey Truhachev
)
пускать
в ход
etwas
in Bewegung setzen
(тж. перен.; что-либо)
ловко
пускать
в ход
lancieren
(что-либо)
пускать
в ход
etwas
in Bewegung bringen
(тж. перен.; что-либо)
пускать
в ход
aufbieten
(средства)
пускать
в ход
все средства
alle Register ziehen
пускать
в ход
все уловки
alle Kunstgriffe anwenden
пускать
в ход
деньги
mit dem silbernen Spieß stechen
(для подкупа)
пускать
в ход
деньги
mit dem goldenen Spieß stechen
(для подкупа)
пускать
в ход
кулаки
handgreiflich werden
пускать
в ход
кулаки
seine Fäuste brauchen
пускать
в ход
свои связи
seine Beziehungen spielen lassen
пуская
в ход
всё своё красноречие
mit Aufwendung aller seiner Überredungskunst
пуская
в ход
всё своё красноречие
mit Aufwendung aller Überredungskunst
пуская
в ход
всё своё красноречие
unter Aufwendung aller seiner Überredungskunst
пустить
в ход
etwas
ins Treffen führen
(что-либо)
пустить
в ход
etwas
in Tätigkeit setzen
(что-либо)
пустить
в ход
in Gang setzen
пустить
в ход
влияние
geltend machen
(
Andrey Truhachev
)
пустить
в ход
zum Tragen bringen
(
Andrey Truhachev
)
пустить
в ход
etwas
in Fluss bringen
пустить
в ход
auf die Schiene bringen
(
olesslein
)
пустить
в ход
etwas
in die Wege leiten
(что-либо)
пустить
в ход
что-либо
воспользоваться
etwas
geltend machen
(напр., своим влиянием)
пустить
в ход
все свои связи
seine Beziehungen spielen lassen
пустить
в ход
все средства
eine Segel beisetzen
пустить
в ход
все средства
Himmel und Erde in Bewegung setzen
пустить
в ход
все средства
mit allen Mitteln eingreifen
пустить
в ход
все средства
alle Federn springen lassen
пустить
в ход
все средства
alle Steine bewegen
пустить
в ход
все средства
Himmel und Hölle in Bewegung setzen
пустить
в ход
всю свою власть
seine ganze Macht aufbieten
пустить
в ход
всю силу своего авторитета
sein ganzes Gewicht in die Waagschale werfen
пустить
в ход
всё своё влияние
seine ganze Macht aufbieten
пустить
в ход
всё своё красноречие
die Schleusen der Beredsamkeit aufziehen
пустить
в ход
всё своё красноречие
seine ganze Überredungskunst anwenden
пустить
в ход
всё своё красноречие
seine ganze Überredungskunst aufbieten
пустить
в ход
деньги, отложенные на чёрный день
den Notgroschen anreißen
пустить
в ход
ещё один козырь
noch einen Trumpf aufsetzen
(тж. перен.)
пустить
в ход
кулаки
sich zu Handgreiflichkeiten erdreisten
пустить
в ход
кулаки
handgemein werden
пустить
в ход
оружие
von der Waffe Gebrauch machen
пустить
в ход
печатный станок
die Notenpresse in Tätigkeit setzen
(для инфляционной эмиссии бумажных денег)
пустить
в ход
свои связи
seine Verbindungen spielen lassen
пустить
в ход
своё влияние
seinen Einfluss geltend machen
(
Andrey Truhachev
)
пустить
в ход
тяжёлую артиллерию
schweres Geschütz auffahren
(выставить самые веские аргументы)
пустить
в ход
тяжёлую артиллерию
grobes Geschütz auffahren
(выставить самые веские аргументы)
решить
в ходе
дискуссии
ausdiskutieren
(какой-либо вопрос)
решить
в ходе
прений
ausdiskutieren
(какой-либо вопрос)
ситуация
в ходе
беседы
Gesprächssituation
(
Schumacher
)
смена судьи
в ходе
процесса
Richterwechsel
ход в игре
Spielzug
(
bibebeb
)
это слабое место
в ходе
его доказательств
das ist ein schwacher Punkt in seiner Beweisführung
Get short URL