Russian | English |
авангардистские течения в изобразит. искусстве конца 19 в | the avant-garde movements of the late 19th century |
Агата Кристи написала много детективов в течение своей долгой и успешной писательской карьеры | Agatha Christie wrote many whodunits during the course of a long and successful career as a writer (Taras) |
бак и т.д. опорожняется в течение пяти и т.д. минут | the tank the cistern, the bath, etc. empties in five in ten, etc. minutes |
билет действителен в течение месяца | the ticket is valid for a month |
бонусдополнительная выгода, награда, действующий в течение ограниченного времени | limited time bonus (Sloneno4eg) |
в его обзоре рассматриваются новейшие течения | his survey incorporates the latest trends |
в конце 1950-х течение оказало сильное влияние на европейскую живопись | the movement made a strong impression on European painting in the late 1950s |
в среднем течении | in the middle reaches (Alexander Demidov) |
в течение | in |
в течение | within (a certain amount of time) |
в течение | for |
в течение | during |
в течение | by (Bauirjan) |
в течение | anywhere up to (It can take anywhere up to 24 hours for the email to arrive. 4uzhoj) |
в течение | throughout (Notburga) |
в течение | amid (= throughout the course of; during) |
в течение | in the space of (Anglophile) |
в течение | for a period of (Alex_Odeychuk) |
в течение | at this stage of the game (чего-либо Taras) |
в течение | over a span of (какого-то времени TranslationHelp) |
в течение | long |
в течение | over |
в течение | since (e.g., Patient was not menstruating since past 3 months... – У пациентки наблюдается аменорея в течение прошедших 3 месяцев... Min$draV) |
в течение | repeated for (DOSE: one 250mg tablet, four times daily, repeated for five to seven days. – ДОЗИРОВКА: по одной таблетке 250 мг 4 раза в день, в течение пяти-семи дней.; источник dimock) |
в течение | within the period of (Johnny Bravo) |
в течение | over the course (of Andrey Truhachev) |
в течение | in a delay of maximum (sankozh) |
в течение | in the span of |
в течение | in course of (MichaelBurov) |
в течение | for as long as (MichaelBurov) |
в течение | over the course of (Alexey Lebedev) |
в течение | throughout the duration (Anglophile) |
в течение | during the space of (Anglophile) |
в течение | within the space of (определённого промежутка времени) |
в течение | in the course of (чего-л.) |
в течение | during the course of |
в течение | durante |
в течение | on (on my way home – по пути домой) |
в течение | through |
в течение ближайших десяти лет | within the coming decade |
в течение 7 ближайших дней | with the next 7 days (Aslandado) |
в течение ближайших месяцев | within the next few months (We're bringing the same updates to MBM Mobile within the next few months. ART Vancouver) |
в течение ближайших нескольких лет | in the coming years (Alex_Odeychuk) |
в течение ближайших нескольких месяцев | in the next few months (Alex_Odeychuk) |
в течение ближайших пяти лет | in the next five years (Alex_Odeychuk) |
в течение ближайших пять лет | over the next five years (Alex_Odeychuk) |
в течение ближайших трёх лет | within the next three years (Alex_Odeychuk) |
в течение более одного года | for well over a year (Alex_Odeychuk) |
в течение более сорока лет | for more than four decades (Alex_Odeychuk) |
в течение более чем месяца | in little more than a month (MichaelBurov) |
в течение какого-л. будущего отрезка времени | in the future (ср.: <>) |
в течение всего | throughout (+ существит. I. Havkin) |
в течение всего | for the entire length of (MargeWebley) |
в течение всего дня | daylong |
в течение всего срока | at all times during (The Service Provider is at all times during the performance of
Services acting as an independent and not as an employee or agent of the
European Commission 4uzhoj) |
в течение всего срока | during the entire period (ABelonogov) |
в течение всего срока договора | throughout the life of the contract (Alexander Demidov) |
в течение всего срока службы продукта | all of the way through a product's lifecycle (vinag) |
в течение всей недели | throughout the week |
в течение всей ночи | nightlong |
в течение всей ночи | all night long |
в течение всей ночи | night-long |
в течение всей ночи | all night |
в течение второй половины дня | during the afternoon (Andrey Truhachev) |
в течение второй половины дня | over the course of the afternoon (Andrey Truhachev) |
в течение второй половины текущего месяца | during the second half of this month (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
в течение 1997 г. | throughout 1997 (Lavrov) |
в течение 1997 г. | over 1997 (Lavrov) |
в течение гарантийного срока | within the warranty period (Dianka) |
в течение года | over the course of one year (Anglophile) |
в течение года | year-over-year |
в течение года | over the course of the year (dafni) |
в течение года | for a twelvemonth |
в течение года | within a year |
в течение года | in the course of a year |
в течение года | year-on-year |
в течение года | throughout the year (Anglophile) |
в течение года | through the course of the year (Alex_Odeychuk) |
в течение года | during the year (Johnny Bravo) |
в течение года | in the space of 12 months |
в течение года | in the span of a year (Alex_Odeychuk) |
в течение года | for a year now (уже год как) The "now" would normally be used if you wanted to emphasize the passing of time: "I've been a customer for a year now, and I still haven't received the introductory refund you promised." (c) Liv Bliss 4uzhoj) |
в течение года | over a year (The names of the dead have been collected over a year of research in and outside Pakistan, using a multitude of sources. 4uzhoj) |
в течение года | for a year |
в течение 2020 года | in the course of 2020 (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в течение года она иногда писала своему другу в Россию | she wrote to his pen pal in Russia an and off for one year |
в течение следующего года после | in the next year after (Alex_Odeychuk) |
в течение года после подписания договора | within 12 months of a contract award |
в течение двадцати пяти лет | over the course of twenty-five years (Alex_Odeychuk) |
в течение двух дней подряд | over two consecutive days (ABelonogov) |
в течение двух дней после того, как мы вышли из Лиссабона, нас качало и бросало вверх и вниз | we rolled and pitched for two days after leaving Lisbon |
в течение двух лет | over the course of two years |
в течение двух лет | in the space of two years |
в течение двух лет | within two years (Alex_Odeychuk) |
в течение двух лет | in the space of 2 years |
в течение двух лет подряд | for two years consecutively (ABelonogov) |
в течение двух недель | within a fortnight (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
в течение двух недель | for a fortnight |
в течение двух парламентских сессий он давал материалы для газеты «Дейли миррор» | for two sessions he reported for the “Daily Mirror” |
в течение двух парламентских сессий он давал материалы для газеты "Дейли миррор" | for two sessions he reported for the "Daily Mirror" |
в течение двух суток | within forty-eight hours (jfklibrary.org Alex_Odeychuk) |
в течение двух-трёх лет | for two to three years (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
в течение двух-трёх лет он арендовал охотничьи угодья | he rented for two or three years the shooting |
в течение длительного времени | for very long (TranslationHelp) |
в течение длительного времени | continuously (Anfil) |
в течение длительного времени | long (LadaP) |
в течение длительного времени | for extended periods of time (VictorMashkovtsev) |
в течение длительного времени | for any length of time (Banker) |
в течение длительного времени | for long stretches (IlonaSun) |
в течение длительного времени | for a long period (vbadalov) |
в течение длительного времени | for a long stretch of time |
в течение длительного времени | for long periods of time (Alex_Odeychuk) |
в течение длительного времени | over a long period (clck.ru dimock) |
в течение длительного времени | for an appreciable length of time (Anglophile) |
в течение длительного времени | over a protracted period (Anglophile) |
в течение длительного периода времени | for extended periods of time (Alex_Odeychuk) |
в течение длительного периода времени | for extended periods (Alex_Odeychuk) |
в течение длительного периода времени | for long periods of time (Alex_Odeychuk) |
в течение длительного периода времени | over a long period of time (Alex_Odeychuk) |
в течение длительного периода времени | over the course of a long period (Alex_Odeychuk) |
в течение длительного промежутка времени | over long time horizon (freedomanna) |
в течение дней с момента покупки | within days of purchase |
в течение 14 дней со дня покупки | within 14 days of the date of purchase (andreevna) |
в течение 10 дней со дня получения запроса | within 10 days from the date when such a request is received (ABelonogov) |
в течение дня | by the end of the day (Я позвоню в течение дня. 4uzhoj) |
в течение дня | as the day goes alon (If you perk up as the day goes along, plan your activities in the afternoon or evening. VLZ_58) |
в течение дня | as the day wore on |
в течение дня | as the day progresses (Be prepared for your mind to wander as the day progresses. VLZ_58) |
в течение дня | intraday |
в течение дня | during the day (Andrey Truhachev) |
в течение дня | in the course of the day (grafleonov) |
в течение дня | in a day's time |
в течение дня | in the day (IreneBlack) |
в течение дня | during the course of the day (Alex_Odeychuk) |
в течение дня | over the course of the day (george serebryakov) |
в течение дня | at some point (в контексте; когда точное время неизвестно: Buster will be picked up in the morning for a hike and dropped off back home at some point. ART Vancouver) |
в течение дня | by day |
в течение дня | throughout the day (e.g.: Keep a glass of water on your desk and sip it throughout the day. Alex_Odeychuk) |
в течение дня цены на рынке менялись | the market showed intraday fluctuations |
в течение довольно непродолжительного периода времени | for a relatively short period of time (Alex_Odeychuk) |
в течение долгих лет | for long years (pelipejchenko) |
в течение долгих лет | for many years (Elina Semykina) |
в течение долгих лет | over a long many of years |
в течение долгих часов | for hours and hours |
в течение долгого времени | over time (ssn) |
в течение долгого времени | long (ssn) |
в течение долгого времени | over a protracted period |
в течение долгого времени | for a long stretch of time |
в течение долгого времени | over a long period of time (Alex_Odeychuk) |
в течение долгого времени | for many a long day |
в течение долгого периода времени | over a long period of time (Alex_Odeychuk) |
в течение долгого промежутка времени | for a long period of time |
в течение достаточно длительного времени | long (ssn) |
в течение ещё некоторого времени | for some time (Alex_Odeychuk) |
в течение жизни | durante vita |
в течение жизни | in the course of a lifetime (Andrey Truhachev) |
в течение жизни | over the course of life (Alex_Odeychuk) |
в течение жизни | over a lifetime |
в течение жизни | throughout life (Andrey Truhachev) |
в течение чьей-либо жизни | during someone's lifetime |
в течение жизни одного поколения | within the life-span of one generation |
в течение жизни прошлого поколения | over the past generation |
в течение значительной части столетия | well into the century (dreamjam) |
в течение и после | during and after (ssn) |
в течение или по окончании | during or after (Alexander Demidov) |
в течение какого периода времени | over what time period (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в течение какого-то времени | for a time (Andrey Truhachev) |
в течение конкретного периода времени | within a certain period of time (Johnny Bravo) |
в течение конкретного периода времени | within a certain time period (Johnny Bravo) |
в течение короткого времени | within a reasonable time (sankozh) |
в течение короткого времени | transiently (MichaelBurov) |
в течение короткого времени | shortly (Инесса Шляк Абидор) |
в течение короткого отрезка времени | for a brief span of time (What was this thing? The creature was only ever seen in the area of Matsudo and only for a brief span of time, leaving the impression that whatever it was it was probably only a passing visitor. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
в течение короткого периода времени | for a short duration (Alex_Odeychuk) |
в течение короткого промежутка времени | for a short period (vp_73) |
в течение которого можно использовать что-либо | validity period (sankozh) |
в течение 15 лет | in the space of 15 years (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в течение 10 лет | within 10 years (Alex_Odeychuk) |
в течение 10 лет | within the space of ten years |
в течение 10 – 15 лет | over a ten to 15-year period (Alex_Odeychuk) |
в течение максимум | for up to (e.g. for up to 30 minutes – в течение максимум 30 минут natty1610) |
в течение менее чем месяца | in little less than a month (MichaelBurov) |
в течение месяца | over a period of a month (Alex_Odeychuk) |
в течение месяца | in the space of a month |
в течение месяца | for a month |
в течение месяца | in the course of a month |
в течение месяца | within a month's time (Johnny Bravo) |
в течение месяца | throughout the month (Alex_Odeychuk) |
в течение небольшого ограниченного промежутка времени | for a limited period of time |
в течение недели | for the week (Alex_Odeychuk) |
в течение недели | during the week (TranslationHelp) |
в течение недели | within a week (означает в течение семи дней после какого-либо момента, а не в течение той или иной календарной недели (с понедельника по воскресенье) |
в течение недели | for a week (a year, a month, a fortnight, a few days, some time; года, месяца, двух недель, нескольких дней, некоторого времени) |
в течение некоторого времени | for a space (Andrey Truhachev) |
в течение некоторого времени | some |
в течение некоторого времени | for quite some time (Apple has apparently been negotiating with various media companies for quite some time – Apple, по-видимому, в течение некоторого времени ведет переговоры с различными медиа-компаниями Extremesarova) |
в течение некоторого времени | for a season |
в течение некоторого времени | some time |
в течение некоторого времени Джим был впереди всех участников забега, пока его не обогнал главный соперник | for a few minutes Jim was ahead of all the other runners, until his greatest competitor passed him |
в течение неопределённого времени | during an indefinite period of time (kee46) |
в течение неопределённого времени | for an indefinite period of time (kee46) |
в течение неопределённого срока | into perpetuity (Ремедиос_П) |
в течение непродолжительного времени | for a short period of time (Nyufi) |
в течение нескольких ближайших месяцев | over the next couple of months (Александр Рыжов) |
в течение нескольких веков | for centuries (Andrey Truhachev) |
в течение нескольких дней | for a number of days (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких дней | within the space of a few days (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких дней | over the course of several days (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких дней | for a matter of days (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких дней | for a few days |
в течение нескольких лет | over the course of several years (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких лет | for a few years (TranslationHelp) |
в течение нескольких лет | for several years (TranslationHelp) |
в течение нескольких лет | for years (Dude67) |
в течение нескольких лет ему приходилось очень трудно | he had tight going for a few years |
в течение нескольких месяцев | over the next couple of months (Александр Рыжов) |
в течение нескольких месяцев | in a matter of months (вопрос нескольких месяцев Татьян) |
в течение нескольких месяцев | for months (Nuriza2003) |
в течение нескольких месяцев | for a few months (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких месяцев | within months (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких минут | within the space of a few minutes |
в течение нескольких минут | for a few minutes (DrHesperus) |
в течение нескольких минут | within a few minutes (TranslationHelp) |
в течение нескольких минут он поправлял галстук | he spent several minutes adjusting his tie |
в течение нескольких недель | for weeks (TranslationHelp) |
в течение нескольких недель после | within weeks of (Lyubov_Zubritskaya) |
в течение нескольких последних лет | as of late |
в течение нескольких секунд | in matter of seconds (SkyLight2005) |
в течение нескольких следующих десятилетий | over the next several decades (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких следующих кварталов | over the next few quarters (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких следующих лет | over the next several years (Alex_Odeychuk) |
в течение нескольких часов | over the course of several hours (Alex_Odeychuk) |
в течение ночи | over night (Nash69) |
в течение ночи | by night |
в течение ночи | throughout the night (Alex_Odeychuk) |
в течение ночи | overnight (The wind is expected to calm down overnight. • The tracks appeared overnight after a large snowfall, and immediately caused concern among the local populace due to their odd appearance and location. singularfortean.com ART Vancouver) |
в течение ночи | night-long (Alex_Odeychuk) |
в течение оговорённого срока | within an agreed-upon time limit (MichaelBurov) |
в течение оговорённого срока | within agreed-upon time limits (MichaelBurov) |
в течение ограниченного периода времени | for a limited time period |
в течение ограниченного промежутка времени | for a limited time (Alex_Odeychuk) |
в течение одно – двухгодичного периода | over a one-to-two-year period (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
в течение одного года | over the course of a year (Gas prices are going up, we've seen two or three hikes over the course of a year. ART Vancouver) |
в течение одного года | in the space of a year (Alexander Demidov) |
в течение одного календарного года с момента подписания | for the calendar year of the signing (AD Alexander Demidov) |
в течение одного календарного дня | within twenty-four hours (Alexander Demidov) |
в течение одного месяца | in the space of a month |
в течение одного рабочего дня | within one working day (ABelonogov) |
в течение одного часа | within a one-hour window (A.Rezvov) |
в течение одного часа | in the span of an hour (All three fires were allegedly set in the span of an hour last Tuesday. ART Vancouver) |
в течение одного часа | in the space of an hour |
в течение одного часа | in an hour's time |
в течение одной недели | in the span of one week |
в течение одной-двух недель | within a week or two (Andrey Truhachev) |
в течение определённого периода | in a given period (Rori) |
в течение определённого периода времени | within a certain period of time (Johnny Bravo) |
в течение определённого периода времени | within a certain time period (Johnny Bravo) |
в течение определённого срока | for a particular period of time (ABelonogov) |
в течение оставшегося времени | during the remaining time (Andrey Truhachev) |
в течение оставшегося периода до конца года | for the remainder of the year (Moscowtran) |
в течение остальных дней недели | for the rest of the week (Alex_Odeychuk) |
в течение первой половины дня | over the course of the morning (Andrey Truhachev) |
в течение первой половины дня | in the course of the morning (Andrey Truhachev) |
в течение первой половины дня | during the morning (Andrey Truhachev) |
в течение первых полутора лет | within the first year and a half (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk) |
в течение первых шести месяцев | six months into (такого-то года) |
в течение периода длительностью до | for up to (Maxxicum) |
в течение полувека | for half a century |
в течение полугода с момента | within six months of (чего-либо, напр., окончания вуза Anglophile) |
в течение полудня | in half a day (Andrey Truhachev) |
в течение полудня | within half a day (bigmaxus) |
в течение получаса | for half an hour |
в течение получаса | within half an hour |
в течение получаса | in half an hour |
в течение ... после | within of (Within one to two hours of eating, 90% to 100% of the digestible starches and sugars turn up in your blood as glucose. alex) |
в течение последнего месяца | over the last month |
в течение последних двух лет | for the past two years (Alex_Odeychuk) |
в течение последних двух недель | the last two weeks (Alex_Odeychuk) |
в течение последних двух с половиной лет | over the last two and a half years (Alex_Odeychuk) |
в течение последних десяти лет | over the last decade (Alex_Odeychuk) |
в течение последних лет | over the last few years (Technical) |
в течение последних 12 месяцев | over the past 12 months (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
в течение последних месяцев | in recent months (Alex_Odeychuk) |
в течение последних нескольких лет | in the last few years (Andrey Truhachev) |
в течение последних нескольких лет | for the last few years (Alex_Odeychuk) |
в течение последних нескольких лет | within the last few years (typist) |
в течение последних нескольких лет | over the past number of years (dimock) |
в течение последних нескольких лет наблюдается постепенное снижение уровня жизни | there's been a progressive decline in the standard of living over the past few years |
в течение последних нескольких месяцев | over the past several months (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
в течение последних трёх месяцев | within last three months (Alex_Odeychuk) |
в течение последних трёх месяцев | over the course of the past three months |
в течение последних трёх недель | for the past three weeks |
в течение последних трёх с половиной лет | during the last three-and-a-half years (Alex_Odeychuk) |
в течение последующего века | in the ensuing 100 years |
в течение последующих периодов | thereafter (Intermittent periods of activity were seen thereafter but the timing, amplitude, and duration of this activity was unpredictable. LDOCE Alexander Demidov) |
в течение почти двух лет | for the nearly two years (Alex_Odeychuk) |
в течение предстоящих десяти лет | within the coming decade |
в течение предстоящих трёх месяцев | in the next three months (Alex_Odeychuk) |
в течение предыдущих 12 месяцев | over the past 12 months (Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
в течение предыдущих 3 месяцев | for the past 3 months (Alex_Odeychuk) |
в течение продолжительного времени | for a prolonged period (Ремедиос_П) |
в течение продолжительного времени | over an extended period of time (Ремедиос_П) |
в течение продолжительного времени | for long periods of time (Alex_Odeychuk) |
в течение продолжительного периода | for an appreciable length of time (Anglophile) |
в течение продолжительного периода | over time (olgasyn) |
в течение продолжительного периода | over a protracted period (Anglophile) |
в течение продолжительного периода времени | for long periods of time (Alex_Odeychuk) |
в течение продолжительного периода времени | for extended periods of time (Alex_Odeychuk) |
в течение прошлого года | over the past year (Alex_Odeychuk) |
в течение прошлого года | over the last year (Alex_Odeychuk) |
в течение прошлого столетия | during the past century (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
в течение пяти лет | over the course of five years (Alex_Odeychuk) |
в течение пятилетнего срока | fo a period of five years |
в течение пятнадцати лет | for a decade and a half (Alex_Odeychuk) |
в течение пятнадцати минут подвергаться проработке | suffer from a fifteen-minute tonguelashing |
в течение рабочего времени | during office hours (AD Alexander Demidov) |
в течение рабочего дня | during business hours (That might mean avoiding interrupting you during business hours , or pitching in to help with household chores. EDMONTON SUN (2003) They will also understand that business must be transacted during business hours and not beyond that. BUSINESS TODAY (2001). Collins Alexander Demidov) |
в течение рассматриваемого периода | during the period under consideration (Andrey Truhachev) |
в течение ряда лет | over the years (HarryWharton&Co) |
в течение ряда лет | through the years (Alex_Odeychuk) |
в течение ряда лет | over the course of several years (Alex_Odeychuk) |
в течение ряда лет | over a number of years (shergilov) |
в течение ряда лет | for a number of years (HarryWharton&Co) |
в течение ряда лет | for years (oleg.vigodsky) |
в течение ряда предстоящих лет | for some years to come (Alex_Odeychuk) |
в течение ... с момента | within ... after |
в течение сегодняшнего дня | by today (Bauirjan) |
в течение седьмого года подряд | for the 7th year in a row (англ. оборот взят из статьи в Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
в течение семестра | in term (time) |
в течение семи лет | by seven years |
в течение следующего года | over the next year (Alex_Odeychuk) |
в течение следующего месяца | within the following month (Alex_Odeychuk) |
в течение следующей пары месяцев | over the next couple of months (Alex_Odeychuk) |
в течение следующих восьми лет | over the next eight years (Alex_Odeychuk) |
в течение следующих 10 лет | for the next 10 years (Alex_Odeychuk) |
в течение следующих 12 месяцев | over the next 12 months (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
в течение следующих 12 – 24 месяцев | over the next 12 to 24 months (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
в течение следующих нескольких дней | within the next few days (Alex Krayevsky) |
в течение следующих нескольких лет | during the next few years (TranslationHelp) |
в течение следующих нескольких лет | in the coming years (Alex_Odeychuk) |
в течение следующих нескольких месяцев | over the next few months (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
в течение следующих пяти лет | over the course of the next five years (Alex_Odeychuk) |
в течение следующих суток | in the 24 hours that followed (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в течение следующих трёх кварталов | over the next three quarters (агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
в течение следующих 24 часов | in the 24 hours that followed (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в течение сотен лет | for centuries (Andrey Truhachev) |
в течение сравнительно короткого периода времени | for a relatively short period of time (Alex_Odeychuk) |
в течение срока действия | during the term of validity (Alexander Demidov) |
в течение срока действия | over the period of validity of (ABelonogov) |
в течение срока действия договора | during the life of the contract (Alexander Demidov) |
в течение срока действия договора | during the currency of the contract |
в течение срока действия настоящего договора | during the agreement (Johnny Bravo) |
в течение срока их полномочий | during their tenure of office (mascot) |
в течение срока своих полномочий | whilst holding his/her office (о должностном лице Serge1985) |
в течение срока эксплуатации | over the service life (YGA) |
в течение столетий | for centuries (Andrey Truhachev) |
в течение стольких лет | for so many years (TranslationHelp) |
в течение суток | within 24 hours (Alexander Matytsin) |
в течение суток с момента | within 24 hours of (+ gerund) |
в течение тех лет | over the years (MichaelBurov) |
в течение требуемого времени | within the required time |
в течение трёх бесконечных часов | for three mortal hours |
в течение трёх дней | over the course of three days (Alex_Odeychuk) |
в течение трёх дней | within three days (kee46) |
в течение трёх дней стояла скверная погода | the weather stayed bad for three days |
в течение трёх лет | in the space of three years |
в течение трёх нескончаемых часов | for three mortal hours |
в течение трёх следующих месяцев | for three months to come |
в течение трёх-четырёх дней | within three to four days (Alex_Odeychuk) |
в течение тысячелетий человек оставался охотником | man remained a hunter for thousands of years |
в течение указанного срока | within an established period of time (Johnny Bravo) |
в течение установленного срока | within an established period of time (ABelonogov) |
в течение установленного срока | for the established period (ABelonogov) |
в течение установленного срока | within a given period |
в течение целого ряда месяцев | for months on end |
в течение часа | over the course of an hour (Alex_Odeychuk) |
в течение этого часа | within the hour |
в течение часа | in the space of an hour |
в течение часа без перерыва | for a solid hour |
в течение 24 часов | in a 24-hour period (financial-engineer) |
в течение 24 часов | within 24 hours (Alex_Odeychuk) |
в течение 24 часов после этого | in the 24 hours that followed (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
в течение этих двух дней | over the two days (Alex_Odeychuk) |
в течение этих лет | over the years (MichaelBurov) |
в течение этого времени | in this time (Напр. "In this time of economic problems, everyone is watching their spending carefully." Vadim Rouminsky) |
в течение этого времени | therein |
взрывоопасная атмосфера присутствует в течение долгого времени или часто | explosive atmosphere is present for long periods or frequently (eternalduck) |
вновь перекопанная земля оседает в течение года | the newly made ground must have a year to settle down |
возрождение классических античных форм и мотивов в итальянском неоклассическом течении | the rebirth of Classical form and motifs in the Italian Neo-Classical movement |
время, в течение которого действует страхование | duration of the insurance cover (Alexander Demidov) |
время в течение рабочего дня, когда все сотрудники должны быть на работе | core hours (Core hours were abolished. Putney Heath) |
вся верхняя по течению сторона вала в пене | breaking wave (типа проносной бочки) |
годный в течение суток | day-ticket |
годный в течение суток | day ticket |
Джейн в течение трёх лет проходила лечение у этого врача | Jane has been under that doctor for three years |
длительный период, в течение которого оклад рабочих не повышался | stagnation in wages (bigmaxus) |
длиться в течение года | last through the year (through the winter, etc., и т.д.) |
длиться в течение некоторого времени | last for a season |
для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией | he will treat you to ten minutes of biting irony first |
дом закрыт уже в течение нескольких лет | the house has been closed up for several years |
доставка в течение ночи | in-night delivery (Sphex) |
доставка в течение суток | one-day delivery (Gopher Grocery provides one-day delivery for over 10,000 products to the Minneapolis and St. Paul area. Delivery is free for orders over $100 ... | Cerion's distribution facility in Fort Lauderdale, Florida provides one-day delivery to the surrounding areas. | .. Eastern North America, said previously Jacksonville was chosen because it provides one-day delivery throughout the state with UPS service. Alexander Demidov) |
доставка в течение суток | overnight delivery (ssn) |
другие течения в христианстве не признают за оплодотворённым яйцеклеткой права называться "личностью" | other christian traditions don't believe a fertilized ovum constitutes a person (bigmaxus) |
ждать в течение часа | wait for an hour (for hours, etc., и т.д.) |
Завершённый график записанных данных в течение 10 дней после испытания | the completed schedule of recorded data within 10 days of the test. |
земля, обрабатывавшаяся в течение долгого времени | old land |
и в течение | plus (ввести режим конфиденциальности в отношении Персональных данных и применять его в течение всего срока действия Договора и в течение 3 (трёх) лет после его завершения = impose confidentiality restrictions on Personal Data and maintain them for the duration of the Contract plus 3 (three) years.These records need to be kept for the duration of the contract, plus 6 years (unsealed contracts) or plus 12 years (sealed contracts). Alexander Demidov) |
имейте в виду, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid withing 10 days |
имейте в виду что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid within 10 days |
искомый в течение длительного времени | long-sought (Phyloneer) |
каждый день в течение всего ноября и декабря | every day through November and December |
колесо, приводимое в движение течением на него воды | overshot wheel |
кратковременный, длящийся лишь в течение короткого времени | momentaneous (buraks) |
крикливо рекламировать что-либо в течение двух недель | keep up the drumbeat for two weeks |
купить имение, могущее окупиться в течение двадцати лет | buy an estate at twenty years' purchase |
максимум, в течение нескольких часов | in less than a few hours (Alex_Odeychuk) |
многократно в течение дня | multiple times a day (You already take this pill when you feel pain. So why not do it multiple times a day to prevent pain? ART Vancouver) |
многосерийные фильмы, показываемые в течение длительного времени | long-running series of films |
мы в течение ряда лет ведём дела с этой фирмой | we have dealt with this firm for years |
на протяжении / в течение всего периода реализации данного проекта | throughout this project |
не чаще одного раза в течение 12 месяцев | not more frequently than once in any period of 12 months (andreevna) |
неоднократно в течение года | on more than one occasion in the space of a year (Alexander Demidov) |
неоднократно в течение дня | multiple times a day (You already take this pill when your feel pain. So why not do it multiple times a day to prevent pain? ART Vancouver) |
Непрерывно в течение | for a continuous period of (Alexander Matytsin) |
новое течение в литературе | a new development in literature |
новые течения в литературе | new trends in literature |
оба умерли в течение одной недели | both died within a week of each other (Technical) |
общее обозначение новых течений в джазовой музыке конца 1950-60-х гг | the new thing |
общее обозначение новых течений в джазовом искусстве 1950-60 гг | the new thing |
однако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой | but for 10 years she couldn't call herself an American (bigmaxus) |
он в течение долгих лет путешествовал по Африке | he has been banging about Africa for years |
он в течение ряда лет занимался то искусством, то литературой | he vibrated for some years between art and literature |
он выплачивал мне долг небольшими суммами в течение нескольких лет | he repaid me in small amounts spread over several years |
он закончил это в течение шести недель | he completed it in 6 weeks |
он занимал эту должность в течение многих лет и неплохо справлялся с ней | he has filled the office in a most satisfactory way for many years |
он медленно умирал в течение почти двух лет | he lingered for nearly two years |
он навёрстывал пропущенный учебный материал в течение полугода | he spent six months catching up with his studies |
он наш представитель в Конгрессе уже в течение многих лет | he represented us in Congress for years |
он не работал в течение шести месяцев из-за серьёзной травмы колена | he has been out of action for 6 months with a serious knee injury |
он обдумывал проблему в течение 20 лет | he pondered the problem during 20 years |
он пробыл здесь две недели и в течение всего этого времени ни разу не выходил из дому | he stayed here two weeks, during which time he never left the house |
он руководил командой в течение десяти лет | he has managed the team for 10 years |
она была мне верной спутницей жизни в течение пятидесяти лет | she has been my faithful companion of 50 years |
она постоянно в течение года просила меня купить ей новое пальто | she has been onto me to buy her a new coat for a year |
она учит французский в течение двух лет | she has been learning French for two years (Alex_Odeychuk) |
они не сдавали крепости в течение трёх недель | they didn't give up the fort for three whole weeks |
ориентировочно в течение | some time during (ориентировочно в течение июля месяца = some time during the month of July. ... high school football tryouts usually take place during the second half of summer, either in late July or some time during the month of August. Alexander Demidov) |
осадки вводили внутрибрюшинно в течение длительного времени мышам линии C57 B1 | sediments were introduced intraperitoneally for a long time to mice of line C57B1 |
охранять здание в течение недели | watch the building for a week (smb.'s coat for a moment, the prisoner for hours, etc., и т.д.) |
оценка работы сотрудников в течение года | annual staff performance assessment (Completion of annual staff performance assessment in using the self assessment process and the ongoing development of skills to improve performance. Alexander Demidov) |
период, в течение которого проводится | duration of (Alexander Demidov) |
период, в течение которого пьеса идёт на сцене | run |
подниматься в течение часа | climb for an hour (for a few minutes, etc., и т.д.) |
пользовавшийся уважением в течение долгого времени | time honoured |
после отсутствия в течение нескольких недель | after an absence of several weeks |
Постарайся всё закончить в течение дня до конца дня. | as the day marches on, try to get everything completed. |
почти в течение месяца | in little less than a month (MichaelBurov) |
пребывание в университете в течение года оказалось для него очень полезным | he has greatly profited by his year at the university |
приказ с действием в течение месяца | good till month order (Lavrov) |
приказ с действием в течение недели | good till week order (Lavrov) |
примерно в течение года | within next year or so (Leonid Dzhepko) |
приток, впадающий в реку против течения | barbed tributary |
проведение оценки работы сотрудников в течение года | annual staff performance assessment process (Manage the annual staff performance assessment process Alexander Demidov) |
проведение оценки работы сотрудников в течение года | annual staff performance assessment (Annual staff performance assessment will be carried out against school-wide and individual staff annual performance objectives Alexander Demidov) |
продолжающийся в течение всего года | all-year |
продолжающийся в течение всей ночи | nightlong |
производимый в течение длительного периода | long-term (e.g., long-term payments Stas-Soleil) |
протекание действия в течение целого периода времени в течение | through (часто all through) |
протока, отходящая от реки и впадающая в неё ниже по течению | anabranch |
псовые и гиены обладают морфологическими структурами, которые могут быть ответственны за нелинейные феномены в течение вокализации | canids and hyaenas possess morphological structures that could be responsible for nonlinear phenomena during vocalization |
пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев | I'll let it ride for a few months |
путешествовать в течение трёх месяцев | travel for three months |
работа, выполняемая в течение одного дня | dargue |
результат экспериментирования в течение нескольких столетий | the result of some centuries of experiment |
сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days |
свидание одновременно с несколькими молодыми людьми в течение короткого промежутка времени | hyperdating (Tarija) |
сегодня в течение дня | later today (Fateyeva) |
скорость течения в русле | midstream speed (felog) |
совокупность работ требуемых от студента в течение курса | coursework (напр., домашние задания, проекты, презентации, тесты maleev) |
сохранять в течение длительного времени | perennialize (См. пример в статье "продлевать жизнь". I. Havkin) |
сохранять рожь в течение всей зимы | keep corn over winter |
сохраняться в течение | last for (Alexander Demidov) |
сохраняться в течение длительного времени | perennialize (Hybridizing sometimes diminishes a tulip's ability to perennialize, other times it enhances this ability. I. Havkin) |
спорить в течение многих лет | haggle for years after the |
срок, в течение которого действительна выданная виза с заданным количеством дней | grace period (NightHunter) |
срок, в течение которого метеорит подвергался космическому облучению до падения на землю | exposure age |
срок, в течение которого необходимо | time limit for (Alexander Demidov) |
сторожить здание в течение недели | watch the building for a week (smb.'s coat for a moment, the prisoner for hours, etc., и т.д.) |
счёт подлежит оплате в течение трёх дней | the bill is payable within three days |
так же как это происходило в течение | as it has for (as it has for more than two centuries = так же как это происходило в течение двух столетий pivoine) |
телефон звонил в течение пяти минут | the telephone was ringing for five minutes |
учтите, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней | please note that the bill must be paid within 10 days |
циклон-бомба. Такой термин американские метеорологи применяют, когда шторм значительно усиливается в течение 24 часов за счёт резкого снижения атмосферного давления | bomb cyclone (Evgeny Shamlidi) |
шива-в еврейской традиции основной период траура, который длится в течение семи дней после похорон. | shiva (Igor Tolok) |
шутка, повторяющаяся или длящаяся в течение долгого времени | running joke (alexanderbagiyan) |
эти картины были выставлены в течение многих недель | these paintings have been on view for many weeks |
эти картины были выставлены в течение многих недель | these paintings have been on display for many weeks |
я дежурю на дежурстве в течение недели | I am on duty for the week |
я не понимаю нынешних течений в моде, по-моему, это просто ужасно | I'm not with these new fashions, I find them ugly |