DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в период | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
антикризисная программа кредитования ЕЦБ в период пандемииPELTRO (Ремедиос_П)
быть в периоде расцветаflourish
быть в последнем периоде беременностиgo out her time
в американской компьютерной литературе так называется период истории развития вычислительной техники с 1961 г. появление первого миникомпьютера до 1971 г.Iron Age (создание первого микропроцессора, Intel 4004)
в благодатный периодin the halcyon days of
в более раннем периодеat an earlier date (контекстуально dreamjam)
в данный периодin a given period (Rori)
в данный период времениat this stage (sankozh)
в долгосрочном периодеover the long term (Moscowtran)
в древнем периодеin antiquity (Ремедиос_П)
в заданный периодin a given period (Rori)
в зимний периодin winter (Elina Semykina)
в зимний период поток 504 будет содержать 209 кг/час жидкого углеводородаduring winter, stream 504 will exhibit 209Kg/hr liquid hydrocarbon (eternalduck)
в кризисный периодduring a downturn (экономический кризис Alexander Demidov)
в настоящий периодat the moment (времени MichaelBurov)
в настоящий периодnow (времени MichaelBurov)
в настоящий периодcurrently (времени MichaelBurov)
в начальный периодduring the initial period (Ying)
в начальный периодin the early days (Andrey Truhachev)
в ночной периодall-night long (rechnik)
в отчётном периодеin the accounting period (ABelonogov)
в отчётный периодduring the reporting period (bookworm)
в первом периоде развитияinfantine
в первом периоде развитияinfantile
в периодunder (J. Black "Youth Crime under Perestroika", J. Muckle "Portrait of a Soviet School under Glastnost" snowleopard)
в периодduring (Valerio)
в периодin a time of (Johnny Bravo)
в периодin the age of
в периодin the period (Georgy Moiseenko)
в период беременностиduring the prenatal period (предродовой Alex Lilo)
в период беременностиduring the antenatal period (предродовой Alex Lilo)
в период беременностиduring gestation (Alex Lilo)
в период беременностиduring pregnancy (Alex Lilo)
в период выздоровления он мог ходитьduring his convalescence he was ambulatory
в период действияduring the term of (VictorMashkovtsev)
в период доbetween now and (какой-то даты olga garkovik)
в период до 2020-2024 гг.between now and the 2020-2024 timeframe (Alex_Odeychuk)
в период кормления грудьюlactating
в период кризисаduring a downturn (экономического Alexander Demidov)
в период лактацииduring lactation (Ремедиос_П)
в период маккартизмаduring the McCarthy years
в период междуin between (Alex Lilo)
в период между войнамиinterbella (lexicographer)
в период между ... и ...between ... and ... (Johnny Bravo)
в период между переписямиintercensal
в период назначения и проведенияin the run-up to and during (выборов и т.п. Alexander Demidov)
в период наивысшего подъёмаat the height of
в период нерабочих днейduring the stay-at-home order (The data also showed that the time of day that EV owners charge their cars shifted during the stay-at-home order, with nighttime charging ... Fun things to do during the Stay-at-Home Order. During the stay-at-home order, the 35-year-old feels like she has more hours in the day – to cook, work out or take a break between work tasks ... Permissible activities during the stay at home order include: Health and safety activities, such as obtaining emergency services or medical supplies; Outdoor ... Alexander Demidov)
в период нормального рабочего времениduring normal working hours (Alexander Demidov)
в период организации и проведенияin the run-up to and during (responsible for the selection, preparation and management of their respective teams in the run up to and during the London 2012 Olympic Games. WAD Alexander Demidov)
в период плавания или стоянки суднаwhen the vessel was under sail or at mooring (ABelonogov)
в период правленияduring the rule of
в период правления Ельцинаin Yeltsin's Russia
в период правления Л.И. Брежневаin the Brezhnev years
в период, предшествующий вступлению в силуpending the coming into force of (more hits.Pending the coming into force of such special agreements referred to in Article 43 as in the opinion of the Security Council enable it to begin the exercise of its ... | ... willing to continue the above-mentioned arrangement of 1922 pending the coming into force of the International Ship Load-line Convention, which was signed ... | ... may require that pending the coming into force of the treaty the States shall, for a reasonable time after signature, refrain from taking action which would render ... Alexander Demidov)
в период, предшествующий вступлению в силуpending the coming into effect of (Pending the coming into effect of these Terms of Reference and the assumption of office by the Secretary-General of the Group, such notice shall be given to the ... | Pending the coming into effect of the International Load Line Convention in the United States and the Netherlands, the competent authorities of the Government ... Alexander Demidov)
в период проведенияduring the run (stage there are usually an equal number working behind the scenes both in the run up to the show during rehearsals and of course during the run of the show. Alexander Demidov)
в период работы, до поступления на работу или после прекращения работыduring, before or after employment (ABelonogov)
в период расцветаin the heyday of
в период расцветаin one's heyday (4uzhoj)
в период расцветаat the height of
в период сbetween (sankozh)
в период сover the 1980 to 1990 period (bookworm)
в период с ... поbetween ... and ... (Between 2000 and 2015, the United States saw inflation at an average rate of 2.25% per year. ArcticFox)
в период с ... поduring the period from ... to
в период с поrun from...to (Dikaya007)
в период с поduring the period of to (During the period of November 2011 to October 2014, Philip served as the Deputy Minister with the ministries of Development, Trade and Tourism; Forests; and Small Business, Tourism and Culture. ART Vancouver)
в период своего расцветаat its zenith (the flavour of Rennaissance at its zenith ART Vancouver)
в период спада напряжённости между Востоком и Западомin the context of receding East-West tensions (Indeed, the collapse came precisely in the context of receding East-West tensions, when the Cold War had essentially ended and Soviet citizens were no longer mobilized by fear of foreign aggression–a fact perhaps not lost on the current Russian leadership. -– The American Interest (2016) Игор)
в период становленияin the early days
в период цветения яблоньduring the apple blossom season (Andrey Truhachev)
в период цветения яблоньwhen the apple trees are in blossom (Andrey Truhachev)
в период эксплуатацииduring operation (mab)
в периоде их возникновенияin the period when they arise (All other further expenditures are recognized as expenses in the period when they arise. | For example, exchange differences on foreign currency borrowings are recognised in income in the period when they arise. | ... originally recorded ones should be treated as income/ expense in the period when they arise. Alexander Demidov)
в периоде почкованияin bud
в периоды преобразованийin times of change (Rori)
в последующий периодthenceforward (I. Havkin)
в последующих периодахthereafter (Alexander Demidov)
в предродовой периодprenatally (We can see this prenatally, during the newborn period and all through infancy. ART Vancouver)
в предродовой периодantenatally (We saw patients antenatally once a month for the first six months, then fortnightly for six weeks, followed by weekly check-ups for the last six weeks of pregnancy. Марчихин)
в предыдущие периодыbefore (Alexander Demidov)
в предыдущие периодыheretofore (diseases that heretofore were usually confined to rural areas. NOED Alexander Demidov)
в предыдущие периодыin previous eras (Inna K.)
в проверяемом периодеin the period audited (Alexander Demidov)
в прошлогоднем периодеin the year-earlier period (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
в прошлом веке между нашими странами наблюдались периоды похолодания в отношенияхthere were periods of a chill in the relation between our countries last century
в различные периоды времениat different times (zhvir)
в различные периоды времениat different moments in time (financial-engineer)
в самые мрачные периодыin the darkest times (Ivan Pisarev)
в самые мрачные периодыduring the darkest times (Ivan Pisarev)
в самые мрачные периодыin the darkest days (Ivan Pisarev)
в самые мрачные периодыin the darkest periods (Ivan Pisarev)
в самые мрачные периодыduring the darkest periods (Ivan Pisarev)
в самые мрачные периодыin the darkest of times (Ivan Pisarev)
в советский период времениduring the Soviet period (VLZ_58)
в течение всего периодаfor the duration (Alexander Demidov)
в течение всего периода проведенияfor the duration of (Alexander Demidov)
в течение всего того периода, покаfor so long as (Mag A)
в течение длительного периода времениfor extended periods of time (Alex_Odeychuk)
в течение длительного периода времениover a long period of time (Alex_Odeychuk)
в течение длительного периода времениfor extended periods (Alex_Odeychuk)
в течение длительного периода времениfor long periods of time (Alex_Odeychuk)
в течение длительного периода времениover the course of a long period (Alex_Odeychuk)
в течение довольно непродолжительного периода времениfor a relatively short period of time (Alex_Odeychuk)
в течение долгого периода времениover a long period of time (Alex_Odeychuk)
в течение какого периода времениover what time period (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
в течение конкретного периода времениwithin a certain period of time (Johnny Bravo)
в течение конкретного периода времениwithin a certain time period (Johnny Bravo)
в течение короткого периода времениfor a short duration (Alex_Odeychuk)
в течение ограниченного периода времениfor a limited time period
в течение одно – двухгодичного периодаover a one-to-two-year period (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
в течение определённого периодаin a given period (Rori)
в течение определённого периода времениwithin a certain period of time (Johnny Bravo)
в течение определённого периода времениwithin a certain time period (Johnny Bravo)
в течение оставшегося периода до конца годаfor the remainder of the year (Moscowtran)
в течение периода длительностью доfor up to (Maxxicum)
в течение последующих периодовthereafter (Intermittent periods of activity were seen thereafter but the timing, amplitude, and duration of this activity was unpredictable. LDOCE Alexander Demidov)
в течение продолжительного периодаfor an appreciable length of time (Anglophile)
в течение продолжительного периодаover time (olgasyn)
в течение продолжительного периодаover a protracted period (Anglophile)
в течение продолжительного периода времениfor long periods of time (Alex_Odeychuk)
в течение продолжительного периода времениfor extended periods of time (Alex_Odeychuk)
в течение рассматриваемого периодаduring the period under consideration (Andrey Truhachev)
в течение сравнительно короткого периода времениfor a relatively short period of time (Alex_Odeychuk)
в течение того из следующих двух периодов, который завершится первымduring either of the following two time periods, whichever expires first (witness)
в тот или иной периодin a given period (Rori)
в тот или иной периодfrom period to period (Lavrov)
в тот периодat that date
в тот период времениat the time (vbadalov)
в этот периодduring this time period (ART Vancouver)
в этот период доминировало мрачное и напряжённое религиозное искусство в реалистическом стилеthe period was dominated by somber and intense religious art in a realist style
возникающие в период равноденствия буриequinoctials
временный уход за больными и инвалидами в период отдыха лиц, обычно осуществляющих уход за нимиrespite care (Steve Elkanovich)
выживать в зимний периодsurvive during the winter (о вредителях typist)
выплаты, производимые в течение длительного периодаlong-term payments (Stas-Soleil)
даже в самые мрачные периодыeven during the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные периодыeven in the darkest periods (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные периодыeven during the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные периодыeven in the darkest days (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные периодыeven in the darkest times (Ivan Pisarev)
даже в самые мрачные периодыeven in the darkest of times (Ivan Pisarev)
дети, родившиеся в период с 1945-1964 гг.baby boom generation (в Европе и США bigmaxus)
длительный период, в течение которого оклад рабочих не повышалсяstagnation in wages (bigmaxus)
доходы будущих периодов полученные в денежном эквиваленте и отражённые в учётных записях доходыprepaid deferred, unearned revenues (Lavrov)
доходы, полученные в счёт будущих периодовincome received in respect of future periods (ABelonogov)
е-2260 будет использоваться в зимний периодe-2260 will be utilized during winter season (eternalduck)
женщина в период менструацииthe woman being on her period (financial-engineer)
женщина в последнем периоде беременностиa woman near her time
женщины в начальном периоде менопаузыearly menopausal women (Noia)
за длительный период в прошломin a long time
запасы энергии, полученные в солнечные периоды года, должны где-то хранитьсяexcess solar energy produced during sunny periods must be stored
зола в угле, принёсенная вместе с остатками растений в период его образованияsedimentary ash
и в последующий периодand beyond (Ivan Pisarev)
иезуит в третьем периоде послушничестваtertian father
из года в год этот долг переносится на следующий отчётный период, когда же он будет уплачен?this debt has been carried forward from year to year, when will it be paid?
изучение явления в разные периоды времениlongitudinal study (Alexandra222)
инвалидность вследствие заболевания, полученного в период военной службыdisability resulting from an illness contracted during military service (ABelonogov)
краб в период сбрасывания своего панциряshedder
лейбористская партия пыталась добиться этого в периоды своего пребывания у властиthe Labour Party tried to achieve this during its various terms office
лидерство в одном периодеone-run lead (игры)
на протяжении / в течение всего периода реализации данного проектаthroughout this project
находиться в периоде охотыbe in heat
находиться в периоде охотыbe on heat
находиться в периоде охотыbe at heat
находиться в периоде течкиhorse (о кобыле)
находиться в периоде течкиbe in heat
находиться в периоде течкиbe on heat
находиться в периоде течкиbe at heat
находящаяся в период высиживания птенцовbroody (о птицах)
невеста. Девушка в период от помолвки до свадьбыfiancеe (plural – fiancées DiSur)
невеста. Девушка в период от помолвки до свадьбыfiancэe (plural – fiancées DiSur)
нежелательное побочное явление в отдалённом периоде времениlong-term adverse side effect (Alexander Demidov)
ноль целых три в периодеzero point three repeated (bryu)
ноль целых три в периодеzero point three recurring (bryu)
ноль целых три в периодеzero point three into infinity (bryu)
ноль целых три в периодеzero point three repeating (bryu)
о правовом регулировании в период поэтапной конституционной реформы в Российской ФедерацииConcerning Legal Regulation During the Period of Gradual Constitutional Reform in the Russian Federation (E&Y)
овальный или в форме полумесяца трофозоид T. gondii, выделяемый в острый период токсоплазмоза во всех тканях, кроме безъядерных эритроцитовtachyzoites (Леди Ди)
оперировать кого-л. в период обостренияoperate on smb. in the acute stage
определить курс страны в трудный периодguide the country through difficulties
особенности работы в зимний периодspecial winter operating procedures (more hits Alexander Demidov)
особенности работы в зимний периодwintertime operating procedures (Alexander Demidov)
особенности языка индивидуума в определённый период его жизниidiolect
относящийся к раннему периоду в развитии языкаbelonging to an early period in the development of a language
относящийся к числу 600 или к периоду в 600 летsexcentenary
отработанный в обществе периодlength of service with the company (Alexander Demidov)
пауза в конце периодаperiod
переходить из одного исторического периода в другойcome down
период в десять летdecade
период в историиhistoric period (olga garkovik)
период в терапевтическом диапазонеtime in therapeutic range (albukerque)
период, в течение которого проводитсяduration of (Alexander Demidov)
период, в течение которого пьеса идёт на сценеrun
период в три дняtriduum
период времени, в который ученики посылаются в школыschool days
период выполнения заказа рабочего задания, на протяжении которого в заказ могут вноситься измененияopen period (в отличие от frozen period 4uzhoj)
период высокой пожарной опасности в лесахfire season (Кунделев)
период гарантированного невнесения изменений в заказfrozen period (в т.н. "скользящем планировании" – период выполнения заказа (рабочего задания), на протяжении которого в заказ не могут вноситься изменения – scmfocus.com 4uzhoj)
период, когда "не густо" в плане работы или денегdry spell (Alex Lilo)
период накопления отклонения в процентахCPD cycle
период нахождения пациента в клиникеinpatient period (inspirado)
период обучения в колледжеtutorial
период отбывания наказания лицами в местах лишения свободыperiod of sentences served by persons in places of imprisonment (ABelonogov)
период пребывания в местах заключенияperiod of time spent in places of imprisonment (ABelonogov)
период пребывания пациента в исследовательском центреinpatient period (inspirado)
период спада в экономикеdowncycle
план мероприятий по подготовке к производству работ в зимний период, план проведения работ в зимний периодwinterization plan (Okonkwo)
повышенная стоимость в период нехватки товараscarcity value
подготовка к эксплуатации в зимний периодwinterisation (Alexander Demidov)
предоплаченные отложенные, незаработанные доходы/доходы будущих периодов (полученные в денежном эквиваленте и отражённые в учётных записях доходыPrepaid deferred, unearned revenues
признаваться расходами в периоде возникновенияbe recognized as expenses when incurred (costs of obtaining a contract, therefore, would be recognized as expenses when incurred. Alexander Demidov)
принятый в расчётах период времениcalculation interval
производимый в течение длительного периодаlong-term (e.g., long-term payments Stas-Soleil)
произойдёт в отдалённый период времениbe on someone's watch (т. е. в период чьей-либо жизни или карьеры (usually on my watch means during my time) Godzilla)
происходящий в период между собраниямиintersessional (заседаниями Козловский Николай)
происходящий в период солнцестоянияsolstitial
происшедшее в критический периодclimacteric
протекание действия в течение целого периода времени в течениеthrough (часто all through)
пышные метафоры в поэзии елизаветинского периодаthe use of conceits in Elizabethan
пышные метафоры в поэзии елизаветинского периодаthe use of conceits in Elizabethan poetry
реконструкция В истории США переходный период, период восстановления нормальной экономической и политической жизни. Понятие относится к десятилетию после Гражданской войны 1861-65 Civil War, к периоду выхода страны из Великой депрессии Great Depression 1929-33, а также к годам, последовавшим за второй мировой войной.Reconstruction Era (Imedi)
рыба в период нерестаfoul fish
рыба в период нерестаfoul-fish
сажать сокола в клетку на период линькиmew
сажать сокола или ястреба в клетку на период линькиmew
сажать ястреба в клетку на период линькиmew
сезонный рабочий в период уборки урожаяharvestman
статистические сезонные анализы уменьшения озона в зимний период на острове Маккуориstatistical seasonal analysis of winter decreases in ozone at Macquarie Island
так в американской компьютерной литературе называется период истории развития вычислительной техники с 1943 г. появление первого компьютера до 1961 г.Stone Age (создание первого миникомпьютера)
текучесть персонала в краткосрочном периодеShort-term fluctuation (Moscowtran)
то, что модно в определённый периодzeitgeist (Wolverine)
только в течение ограниченного периода времениonly for a limited time period
тяжёлый период в жизниrough
убытки, состоявшиеся в прошлых периодахpast losses (Alexander Demidov)
Центр по вопросам правосудия в переходный периодICTJ
цикл или период спада в экономике или деловой активностиdowncycle
человек, родившийся в период демографического спадаbaby buster (особенно в 1964-81 гг. в США или Канаде Boris54)
чем когда бы то ни было в период послеthan at any time since (// Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
шива-в еврейской традиции основной период траура, который длится в течение семи дней после похорон.shiva (Igor Tolok)