Russian | French |
А дело бывало-и коза волка съедала | Il s'était passé - une chèvre mangeait un loup. (ROGER YOUNG) |
А дело бывало-и коза волка съедала | Les poules auront des dents. (ROGER YOUNG) |
бывает и лучше | il y a mieux, mais c'est plus cher (ROGER YOUNG) |
бывает наоборот | l'inverse est vrai (Morning93) |
бывает редко | est rarement le cas (Les effets placebo nécessitent de croire en ce procédé et cela est rarement le cas avec des personnes essayant l'EFT pour la première fois. I. Havkin) |
бывает так, что | parfois (Parfois je sens mon cœur qui s'endurcit. - Бывает так, что чувствую, как сердце каменеет. Alex_Odeychuk) |
бывалый вояка | grognard à trois chevrons |
бывалый солдат | ancien |
бывалый человек | homme d'expérience (Morning93) |
бывалый человек | vieux routier |
бывалый человек | roué |
бывать в обществе | fréquenter le monde (ROGER YOUNG) |
бывать в свете | être répandu dans le monde |
бывать в свете | pratiquer le monde |
бывать всюду | se prodiguer |
бывать друг у друга | se recevoir |
бывать друг у друга | se voir |
бывать друг у друга | se fréquenter |
бывать на людях | sortir |
в жизни бывают взлёты и падения | y a des hauts y a des bas (Alex_Odeychuk) |
в жизни бывают правильные и ошибочные ходы | y a des bons et des faux pas (Alex_Odeychuk) |
в жизни бывают правильные и ошибочные ходы, попадание в цель и удары ниже пояса | y a des bons et des faux pas, du pif et des coups bas (Alex_Odeychuk) |
быть бывалым | avoir l'usage du monde (Grâce à son experience, il a l'usage du monde. Helene2008) |
в жизни всё бывает | il faut de tout pour faire le monde (vleonilh) |
в этом мире ничего не бывает задаром | dans ce monde rien n'est gratos (Alex_Odeychuk) |
вести себя как ни в чем не бывало | faire comme si de rien n'était (Lucile) |
встречи бывают редко | les rencontres se font rares (Alex_Odeychuk) |
всюду бывающий | répandu |
всякое бывает | il y a des hauts et des bas (z484z) |
всякое бывает | tout peut arriver (vleonilh) |
всякое бывало | il s'y est passé des vertes et pas mûres |
двум смертям не бывать | on ne meurt qu'une fois |
дождь, что пришёл из тех краев, где не бывает дождей | pluie venues de pays où il ne pleut pas (Alex_Odeychuk) |
Дыма без огня не бывает | Il n'y a pas de fumée sans feu (ROGER YOUNG) |
жизнь бывает плохой и хорошей | la vie y a du mauvais et du bon (Alex_Odeychuk) |
запросто бывать | fréquenter qn dans l'intimité (у кого-л.) |
иногда он бывает приятным | il a de bons moments |
как ни в чем не бывало, беспечно | l'air de rien (Шер) |
как ни в чём не бывало | comme si de rien n'était |
как ни в чём не бывало | comme si rien ne s'était passé (Iricha) |
как ни в чём не бывало | la bouche en cœur |
как ни в чём не бывало | mine de rien |
ложь бывает разная | et... il y a mensonge et mensonge |
лучше не бывает | le mieux du monde (z484z) |
моя жизнь временами бывает пуста | ma vie est un peu creuse parfois (Alex_Odeychuk) |
мы бывали счастливы и иногда разочарованы | on a été heureux et quelque fois déçu (Alex_Odeychuk) |
на свете всякое бывает | il faut de tout pour faire un monde |
наоборот бывает не всегда | l'inverse n'est pas toujours vrai (I. Havkin) |
не бывает | y a pas de (y a pas d'amour sans patience - не бывает любви без терпения Alex_Odeychuk) |
не бывает любви без желания | y a pas d'amour sans le vouloir (Alex_Odeychuk) |
не бывает любви без терпения | y a pas d'amour sans patience (Alex_Odeychuk) |
не бывать | être inexistant (Ses apparitions [de Nessie du Loch Ness] à la surface sont presque inexistantes et ses observations difficiles même sous l'eau. I. Havkin) |
не бывать этому! | ça n'arrivera jamais ! |
никто не бывает зол намеренно | nul n'est méchant volontairement (kee46) |
ничуть не бывало | non pas (z484z) |
ничуть не бывало | il n'en est rien |
он бывает рассеян | il a des absences |
он бывалый человек | c'est un homme qui s'est frotté à tous les vents |
он человек бывалый | il a mangé de plus d'un pain |
порой бывает так, что | il arrive parfois que (Alex_Odeychuk) |
редко бывать | se faire rare |
редко бывать | négliger qn (у кого-л.) |
Рождество раз в год бывает | Noël vient, mais une fois par an (ROGER YOUNG) |
Свято место пусто не бывает | Le lieu saint n'est jamais vide. (ROGER YOUNG) |
Свято место пусто не бывает | Le trône n'est jamais vacant. (ROGER YOUNG) |
Со мной бывало и не такое. | J'en au vue d'autres. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Со мной такого ещё не бывало | Je n'ai jamais eu ce cas de figure (z484z) |
счастья как не бывало | c'en était fait de son bonheur |
такое бывает | ça s'est vu |
хорошо, лучше не бывает | Ça vaut bien, ça va le mieux du monde (z484z) |
хорошо, лучше не бывает | ça va, on ne peut mieux (на вопрос "как дела?" z484z) |
хуже не бывает | on ne peut plus mal (о состоянии дел vleonilh) |
часто бывает случается так, что | nombreux sont les cas où (Nombreux sont les cas où une sélection est indispensable mais n'est pas facile à réaliser. I. Havkin) |
часто бывает так, что | il est courant que (Il est courant que les utilisateurs commencent un cycle avec de la testostérone propionate et poursuivent avec de la testostérone énanthate. I. Havkin) |
часто бывает так, что | il est courant que (I. Havkin) |
часто бывать | hanter chez qn (у кого-л.) |
часто бывать | fréquenter (где-л, у кого-л.) |
часто бывать в какой-л. семье | fréquenter dans une famille |
чаще всего бывает | a tendance à être (Les pélicans mâles ont tendance à être plus grands et plus lourds que les femelles. I. Havkin) |
это не часто бывает | ce n'est pas très habituel |
я говорил себе, что бывает и хуже | je me disais qu'y'a pire (Alex_Odeychuk) |
я там никогда не бывал | je n'y ai jamais mis le pied |
яснее не бывает | c'est clair et net (NikaGorokhova) |