DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing бывал | all forms | exact matches only
RussianGerman
базар бывает здесь по средам и субботамmittwochs und sonnabends wird hier Markt abgehalten
базар бывает здесь по субботамsonnabends wird hier Markt ab gehalten
бывает и хужеes gibt Schlimmeres (ilma_r)
бывает такое?gibt es sowas? (Andrey Truhachev)
бывалый морякein befahrener Seemann
бывалый солдатein erprobter Soldat
бывать на воздухеan die frische Luft kommen
бывать на людяхsich sehen lassen
бывать среди людейunter Menschen kommen
бывать среди людейunter die Leute gehen
бывать у кого-либо частоjemanden häufig besuchen
бывать часто в этой семьеin dieser Familie verkehren
бывать часто в этом ресторанеin diesem Restaurant verkehren
бывают такие растенияes sind solche Pflanzen
в кабачке часто бывали дракиim Wirtshaus gab es oft Keilereien
в лагере за лето бывает две сменыdas Lager arbeitet in zwei Durchgängen
в танцевальном зале старой гостиницы бывают танцыin der Diele des alten Gasthauses wird getanzt
в это время бывает мало туристовin dieser Zeit gibt es wenige Reisende
в этом доме бывали многие крупные учёныеin diesem Hause verkehrten viele Größen der Wissenschaft
время от времени бывает и такоеso etwas kommt hin und wieder vor
Всегда бывает первый раз.Einmal ist immer das erste Mal. (всегда что-то бывает впервые OLGA P.)
всё бывает-​ ​и вор лысеет, и бык летаетman hat schon Pferde kotzen sehen (myshka265)
всё бывает – и жук свистит, и бык летаетman hat schon Pferde kotzen sehen (Abete)
всё когда-то бывает впервыеes gibt immer ein erstes Mal
Гость как рыба, долго свежим не бываетder Gast ist wie der Fisch, er bleibt nicht lange frisch
двум смертям не бывать, а одной не миноватьEtwas besseres als den Tod werden wir überall finden! (Vas Kusiv)
дома часто бывали шумные ссорыzu Hause gab es dauernd Krakeel
дыма без огня не бываетda ist etwas dran. Wo Rauch ist, da ist auch Feuer (Vas Kusiv)
еды много не бывает!Essen kann man nie genug haben! (camilla90)
зимой у меня бывает не много свободного времениich habe nicht viel Freizeit im Winter
и когда так бывает..und wenn schon (Ich habe wenig Freizeit und wenn schon, besuche ich Restaurants... Andrey Truhachev)
и уж если бывает ...und wenn schon (Ich habe wenig Freizeit und wenn schon, besuche ich Restaurants... Andrey Truhachev)
иногда бывает впечатление, что он совсем не слушаетbisweilen hat man den Eindruck, dass er gar nicht zuhört
исчезнуть, как не бывалоwie weggeblasen sein (alenushpl)
как ни в чём не бывалоnichts ahnend
как ни в чём не бывалоals ob nichts geschehen wäre
как ни в чём не бывалоals sei nichts passiert (Vas Kusiv)
как правило, это так, но, конечно, бывают исключенияin der Regel ist es so, aber freilich gibt es Ausnahmen
как это часто бываетwie so oft (altiver)
какие иногда бывают случайности!wie doch manchmal der Zufall spielt!
между ними часто бывали разногласияes gab häufig Unstimmigkeiten zwischen ihnen
моя дочь иногда бывает просто невыносимаmeine Tochter ist zeitweise ziemlich nervig (Andrey Truhachev)
мы часто бываем вместеwir sind oft zusammen
наступает осень, по утрам бывает лёгкий туманes wird herbstlich, die Morgen sind dunstig
не часто бывает так, чтоes kommt nicht oft vor, dass (Andrey Truhachev)
нигде не быватьsich nirgends sehen lassen
ничего подобного ещё никогда не бывалоso etwas war noch nie da
ничто не бывает неизменнымnichts ist unveränderlich
ничуть не бывалоauf tausend Meilen nicht
ничуть не бывало!i bewahre!
ничуть не бывалоauf hundert Meilen nicht
ничуть не бывалоnichts dergleichen (Vas Kusiv)
ничуть не бывалоweit gefehlt (Vas Kusiv)
ничуть не бывалоnicht im geringsten
ничуть не бывалоmitnichten (aell)
обычно после утомительного дня она бывает сильно возбужденнойnach der Anstrengung des Tages ist sie meist stark erregbar
он большей частью бывает домаer ist meistens zu Hause
он бывает каждый деньer bleibt keinen Tag aus
он бывает порой противнымer kann auch eklig werden
он бывалый водительer ist ein sicherer Fahrer
он бывалый человекer hat sich in der Welt versucht
он всегда бывает тщательно одетer kleidet sich sehr sorgfältig
он неоднократно бывал у меняer hat mich mehrmals besucht
он часто бывает в поездкахer befindet sich oft auf Reisen
он часто бывает жертвой собственного темпераментаer erliegt oft seinem Temperament
он часто бывает очень несдержаннымer zeigt sich oft sehr unbeherrscht
он часто бывает рассеянer zeigt sich oft abgelenkt
он часто бывает рассеянer ist oft abgelenkt
он человек бывалыйer ist nicht von heute
он человек бывалыйer hat sich in der Welt umgesehen
повышенная температура часто бывает первым признаком начала болезниFieber ist oft das erste Anzeichen einer Krankheit
подобные случаи бывают каждый деньso etwas geschieht täglich
Рождество бывает лишь раз в годуWeihnachten ist nur einmal im Jahr. (Andrey Truhachev)
Он подумал: сейчас он как ни в чём не бывало отдаст женщине газету, скажет "до свидания" и уйдёт.er würde der Frau einfach die Zeitung zurückgeben, "Mahlzeit" sagen und gehen (Ebenda)
согласно плану собрание у нас бывает раз в месяцwir haben plangemäß eine Versammlung im Monat
стараться не бывать у кого-либо в домеjemandes Haus meiden
так не бываетso geht es nicht (ptraci)
так обычно бывает в жизниdas ist der Lauf der Welt
такого ещё не бывалоso etwas war noch nie da
такого ещё не бывалоdas ist noch nie vorgekommen
такого не бываетso was gibt's nicht
такое действительно бываетdas gibt es wirklich (Andrey Truhachev)
такое и правда бываетdas gibt es wirklich (Andrey Truhachev)
тебе надо больше бывать на воздухеdu solltest dich mehr im Freien aufhalten
только он один бывает иногда у этого странного старикаnur er allein besucht ab und zu den alten Sonderling
трибы часто бывают паразитамиPilze sind oft Schmarotzer
ты часто бываешь поверхностнымdu neigst dazu, oberflächlich zu sein
тысячи марок как не бывалоtausend Mark sind bald verhauen
у него бывают минуты просветленияer hat zuweilen lichte Augenblicke
у него бывают светлые минутыer hat zuweilen lichte Augenblicke
у него порой бывают странностиer hat mitunter gewisse Anwandlungen
у них всегда бывает несколько чопорная атмосфераbei ihnen geht es immer etwas steif zu
учителя разные бываютes gibt Lehrer und Lehrer (Dominator_Salvator)
Часто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбомOft genügt schon ein Blick ins Familienalbum (M.Mann-Bogomaz.)
часто быватьbei jemandem aus und ein gehen (у кого-либо)
часто быватьbei jemandem aus und ein gehen (у кого-либо)
чего только не бывает!was es nicht alles gibt!
чего только не бывает!was man nicht alles erlebt!
Чего только ни бывалоwas ist nicht alles geschehen
чему бывать, того не миноватьwas sein soll, schickt sich wohl (franzik)
это бывает в случаеes ist der Fall (Лорина)
это бывает только в старинных романахdas trifft man nur in alten Romanen an
это бывает только в старинных романахdas trifft man nur noch in alten Romanen an
это часто бываетdas ist häufig der Fall
этого не бываетso was gibt's nicht
этого никогда не бываетdas geschieht nie
я люблю бывать с нимich bin gern mit ihm zusammen
я уже часто бывал тамich war schon oft dort