DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing будь я не я | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
буду ли я там? Можешь не сомневаться!will I be there? You betcha!
будь со мной, не бросай меняstuck with me (applemela)
будь я не яI bet
будь я не яI will eat my boots
будь я не яI will eat my head
будь я не яI will eat my hat
будь я не яmy word upon it!
будь я не яmy hat to a halfpenny!
будь я не яI'll eat my head
будь я не яI'll eat my hat
будь я не яI'll eat my boots
будь я не яby this hat!
будь я не я, еслиI am jiggered if
будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понялdo you mind repeating what you said, I didn't quite catch on
будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил сутьdo you mind repeating what you said, I didn't quite catch on
в данном случае я не могу быть ни за тех, ни за другихin this case I can't take sides
в его речи была такая убеждённость, что я не мог не согласиться с нимhis speech carried so much conviction that I had to agree with him
в молодости и я был не прочь потанцеватьI was not averse to dancing myself when I was a young man
в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроенииthere was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover
в разговоре со мной он не был чистосердеченhe was not candid with me
ваше предложение было рассмотрено советом директоров вчера, но я не знаю, каков результатyour suggestion came before the board of directors yesterday, but I haven't heard the result of their meeting
виды этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
виды этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
во всяком случае я ничего не буду делать без дальнейших указанийat any rate I will do nothing without further instructions
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушатьсяmind you, I don't minding the children so long as they mind me
вы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаюyou can rest assured I won't be late
вы не будете возражать, если я закурю?would you mind my smoking?
вы не будете возражать, если я закурю?do you mind my smoking?
вы не будете возражать, если я закурю?do you mind if I smoke?
вы не будете возражать, если я открою окно?would you mind my opening the window?
вы не будете возражать, если я открою окно?do you mind my opening the window?
вы не будете возражать, если я предложу вам на обед холодной отварной баранины?can you do with cold boiled mutton for dinner?
вы не возражаете, если я буду курить?do you mind my smoking?
вы не можете себе представить, как я был доволенyou can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людямit remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people
допускаю, что я, может быть, не правI may indeed be wrong
его имени и т.д. не было в списке и мне пришлось вписать его это самомуhe the book, the item, etc. was not on the list so I had to write him it in
его не было дома, когда я заходилhe was out when I called
если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы словаif I could change the world, there'd be no such thing as (такого-то Alex_Odeychuk)
если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайтиonly that I am busy I'd ask you in
если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладеif you help me with this job I'll make it worth your while
если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийтиif I don't come before noon, it means I can't come
если ты хочешь стать учителем, я, разумеется, не буду тебе мешатьif you want to teach, I certainly shan't stand in your way
жаль, что меня там не былоI should like to have been there
и пяти минут не пройдёт, как я буду готовtake me five minutes to change
извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитетаI'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings
им столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставитьthey had so much to talk about that I couldn't get a word in edgeways
к великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринкеmuch to my regret, I can't come to your party
кланяться ему я не будуI'm not going to beg him
когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучиватьwhen he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me (Alex_Odeychuk)
Кэролайн меня не выносила и была права.Caroline resented me – and quite rightly. (suburbian)
ложись, не жди меня — я буду поздноdon't stop up for me — I'll be late
меня не будет дома дня дваI'll be out two days or so
меня не включайте, я в этом деле участвовать не будуyou can count me out
меня не так-то просто было обманутьI was not to be done out of the truth so easily
мне было не до того, чтобы торговатьсяI was not of a mind to bargain
мне было не до того, чтобы торговатьсяI was not in a mood to bargain
мне было не по себе от того, что он избегает меняhe is avoidance of me made me uneasy
мне было приказано в здание никого не пускатьmy orders are to let no one into the building
мне кажется, что с ним не следовало бы быть откровеннымI don't think you should admit him to your confidence
мне не привелось быть тамI have not had occasion to be there
мне не хотелось бы быть на вашем местеI shouldn't like to be in your shoes
мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не тоI don't feel well, it must be something I ate
мне никогда в голову не приходило, что он будет возражатьit never crossed my mind that he would object
мне придётся примириться со своим одиночеством, пока вас здесь не будетI'll have to resign myself to being alone while you are away
мне это не нравится, но я буду смотреть на это сквозь пальцыI don't like it, but I'll let it pass
мной этого раньше никогда не былоthis has never happened to me before co
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
на эту тему я не буду говоритьI'm not going to go there (ART Vancouver)
не будь яas sure as my name is (As sure as my name is Betty I can love away all your misery. SirReal)
не будь яor my name isn't (Orville Redenbacher popcorn commercials: "You'll taste the difference, or my name isn't Orville Redenbacher." SirReal)
не знаю, что дальше со мной будетI don't know where I stand
не могу вам сказать, как важен он для меня былI cannot tell you what he has meant to me
не может же он настолько не быть верным своему слову, чтобы под ложным предлогом упечь меня в тюрьмуhe cannot be so false of word as to train me to prison under false pretexts (W. Scott)
не так-то просто было скрыть от меня правдуI was not to be done out of the truth so easily
не то чтобы я был знатокомI am not too much of an expert (Victor_G)
не хотел бы я быть на вашем местеI won't like to change places with you
не хотел бы я быть на Вашем местеrather you than me (TarasZ)
не хотел бы я быть на твоём местеrather you than me (TarasZ)
не я лошадь не моя буду, если не добьюсь своегоI'm going to get my way if it's the last thing I do
неожиданно я стал уже не тем, кем был раньшеsuddenly, I'm not half the man I used to be (Alex_Odeychuk)
ни у кого-л. не было такого друга, какого я нашёл в нёмnever had any man such a friend as I have of him
о нём не было ни слуху ни духу до настоящего момента, когда я увидел егоhe never has been seen or heard of since, till I set eyes on him just now
обо мне она не очень беспокоилась, но мальчик был для неё всемshe didn't go much on me, but the boy was everything to her
он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скороhe was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon
он вовсе не был толстяком, каким я его себе представлялhe was not at all a fat man as I had prefigured him
он грозился ударить меня. – Не может быть!he threatened to strike me. – No!
он грозился ударить меня. – не может быть!he threatened to strike me. – no!
он никогда не был на севере – я тожеhe has never been to the North — neither have I
перспективы этой фирмы на будущее не кажутся мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
перспективы этой фирмы на будущее не представляются мне благоприятнымиI do not regard the prospects of the company favourably
посмотрите за моими вещами, пока меня не будетwatch my things while I am away
Поспи, пока меня не будет.Take a nap while I'm out (Nuto4ka)
потом моя девушка попросила взять её замуж, я сказал ей, что об этом не может быть речиthen my girl asked me to marry her. I told her there was nothing doing
Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать этоWell, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow (Taras)
присматривайте за собакой, пока меня не будетmind the dog while I'm gone
присмотрите за моими вещами, пока меня не будетwatch my things while I am away
присмотрите за ней, пока меня не будетlook after her when I am gone
продолжайте работу, пока меня не будетcarry on with the work while I am gone (during my absence, during my illness, etc., и т.д.)
пусть коробка будет у вас, пока я не пришлю за нейplease, keep the box until I send for it
Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?don't you know what I could do to make you feel alright?
сам я, правда при этом не был, но я знаю, что он сказалtrue, I wasn't present at the time, but I know what he said
сегодня вечером меня не будет домаI won't be at home tonight
так как я пойти не смогу, он будет моим представителемsince I cannot go he will represent me
у меня было такое ощущение, что на меня не обращают вниманияI felt neglected
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the mark
у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со стартаhe had no chance: I was first off the
уже пять лет я там не былI have not been there for five years
что произошло, пока меня не было?did anything happen in my absence?
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не недостаёт одного томаI need one volume to complete my set of Dickens
чтобы моё собрание сочинений Диккенса было полным, мне не хватает одного томаI need one volume to complete my set of Dickens
это была не та жизнь, о которой я мечталthis was not the life I'd imagined (Alex_Odeychuk)
я больше никогда не буду делать таких вещейI will never do the like again
я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up for me
я буду дома после двенадцати, ложитесь спать и не ждите меняI shan't be home until after 12, don't wait up
я буду ждать вас, не подведите меняI'll be waiting for you, don't fail me
я буду ждать здесь, пока он не пройдётI will wait here until he comes by (мимо)
я буду наставать, пока не добьюсь своегоI'll keep on insisting until I get what I want
я буду поздно, но не беспокойся и не жди меняI shall be late, but don't bother to stop up for me
я бы не хотел быть на его местеI wouldn't change places with him
я бы пошёл с вами, если бы не был так занятI'd come with you but that I am so busy
я был болен, поэтому я не мог прийтиI was ill and so I could not come
я был далеко и не мог слышать разговорthe conversation was beyond my hearing
я был не в состоянии двинутьсяI was powerless to move
я был рад, что не попался медведю в объятияI was glad to escape the bear's clasp
я был сам не свойI was not myself
я был так зол, что готов был не знаю что сделатьI was mad enough to eat nails (Taras)
я был уверен, что не встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
я был уверен, что он меня не оставитI was sure he would see me through (поддержит, в тяжелую минуту)
я ещё не буду готов в ближайшие полчасаI shall not be ready this half hour
я заходить не будуI'll stay out
я и оглянуться не успел, как работа была сделанаthe work was finished before I knew it
я купил дом, но не буду въезжать до осениI've taken the house but shan't settle in till the autumn
я, может быть, обидел его, но это не входило в мои намеренияI may have offended him, but such was not my intention
я надеюсь, вы не будете возражатьI hope you won't mind
я не боюсь, что наши дети будут плохо вести себяI'm not afraid that our children are going to show me up
я не будуcount me out
я не буду больше делать закупки в этом магазинеI shall withdraw my custom from this shop
я не буду вас задерживатьdon't let me keep you
я не буду выполнять ваши приказанияI shan't take your orders
я не буду выполнять ваши приказыI shan't take your orders
я не буду выполнять ваши приказыI am not taking orders from you
я не буду высказывать своей точки зрения, пока не узнаю всех подробностейI shall not declare myself until I know all the particulars
я не буду выступать с речью, я боюсь напутатьI'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it
я не буду голосовать за эту резолюциюI shall not vote for this resolution
я не буду, если неI'm a Dutchman if
я не буду есть первоеI shall miss out the first course
я не буду заниматься этим деломI will not take up the matter
я не буду здесь вдаваться в подробностиI'll forgo further elaboration here
я не буду настаивать на этом пунктеI will not press the point
я не буду подробно останавливаться на этомI will not labor the point
я не буду попусту тратить слова на такого дуракаI will not waste words on such a fool
я не буду торопиться обставлять квартируI shan't be in a hurry to furnish
я не был вооружёнI was not loaded
я не был голоденI couldn't touch anything
я не был посвящён в его планыI was kept in the dark about his intentions
я не был там, но мой брат былI was not there but my brother was
я не был там почти двадцать летI haven't been there for the better part of twenty years
я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
я не должен был этого сделатьI shouldn't have done it
я не думаю, что он будет противI do not contemplate any opposition from him
я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday
я не думаю, чтобы у неё был такой большой весI don't think she scales so much
я не знаю, как мне быть дальшеI am in doubt as to how to proceed
я не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может бытьI have no idea where he may be at present
я не имею удовольствия быть с ним знакомымI have not the pleasure of knowing him
я не мог прийти, потому что был занятI could not come owing to another engagement
я не могу быть в двух местах одновременноI can't be at two places at once
я не могу быть с ней счастливI shall never live easy with her
я не могу решить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
я не могу сказать, чтобы он был очень силен в математикеI can't say much for his mathematics
я не могу судить, прав он был или нетI can't judge whether he was right or wrong
я не могу уйти, пока работа не будет законченаI can't leave before the job is done
я не ожидал, что будет столько неприятностейI didn't bargain for all that trouble
я не ожидал, что будет столько осложненийI didn't bargain for all that trouble
я не рассчитывал на то, что со мной будут споритьI didn't expect to be bargained with
я не рассчитывал на то, что со мной будут торговатьсяI didn't expect to be bargained with
я не рассчитывал, что будет столько неприятностейI didn't bargain for all that trouble
я не рассчитывал, что будет столько осложненийI didn't bargain for all that trouble
я не сказал, что он там былI omitted to mention that he was there
я не смогу быть из-за другого приглашенияa prior engagement prevents my attendance
я не собираюсь быть просителемI am not going cap in hand to beg for help (молить о помощи)
я не собираюсь быть у тебя "шестёркой"I'm not going to be your stooge (Taras)
я не хочу быть просто воспоминаниемI don't wanna be just a memory
я не хочу ни в чём быть ему обязаннымI don't want to be obliged to him for anything
я не я будуI am a Dutchman, if I
я не я буду, если :I'm a Dutchman if
я не я буду, если это не Смитthat's Smith, or I'm a Dutchman
я никогда не был знаком с этим человекомthis man is a perfect stranger to me
я никогда не был на КавказеI have never been to the Caucasus
я никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрыватьI shall never finish my work if you interfere with me like this
я ничего не мог понять из его слов и т.д., его слова были мне совершенно непонятныI could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc., и т.д.)
я повторять не будуI'm only telling you this once (q3mi4)
я порогов у него обивать не будуI'm not going to camp on his doorstep
я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
я предполагаю, что вас там не было в то времяmy suggestion is that you were not there at that time
я с ним не был близокI was not close to him
я сделал бы это с удовольствием, если бы не был слишком занятI would do it with pleasure, only I am too busy
я сегодня участвовать в аукционе не будуI'm not bidding today
я совсем не был удивлёнI wasn't surprised at all
я считаю, что, пока не будут выплачены долги, тебе придётся обойтись без платьяI daresay you did without a frock, until those debts were paid
я так плохо себя чувствую, что не могу естьI am too ill to eat
я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумалI am sure it never happened you dreamt it all up
я хватился денег, но их уже не былоI went to get the money and found it was gone
я чуть было не умер от страхаI could have died of shock (Andrey Truhachev)
я этого не сделаю, если не буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled
я этого не сделаю, разве только буду вынужденI shall not do it unless absolutely compelled