DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing будущее | all forms | exact matches only
RussianGerman
Анна была добродетельная женщинаAnna war eine tugendsame Frau
беспросветное будущееdie graue Zukunft
беспросветное будущееgraue Zukunft
Билеты на концерт Селин Дион будут распределяться среди всех зарегистрировавшихся членов сообщества почитателей певицы посредством жребия!die Celine Dion Karten werden unter allen angemeldeten Community Mitgliedern per Losverfahren aufgeteilt! (Alex Krayevsky)
ближайшее будущееgreifbare Zukunft (Alex Krayevsky)
ближайшее будущееunmittelbare Zukunft (Alex Krayevsky)
ближайшее будущееnähere Zukunft (bluemchen_yuliya)
ближайшее будущееnahe Zukunft (Alex Krayevsky)
больная была подавлена, она много читала, а порой и плакалаdie Kranke war niedergedrückt, sie las viel und weinte zuweilen
бороться за лучшее будущееfür das bessere Morgen seine ganze Kraft einsetzen
бригада была невиновна в невыполнении планаdie Brigade war an dem Planruckstand unschuldig
будущая мамаwerdende Mutter (Лорина)
будущая матьdie werdende Mutter
будущая неделяdie bevorstehende Woche
будущего годаnächsten Jahres
будущего годаkünftigen Jahres
будущего месяцаkünftigen Monats
будущее без надеждeine trostlose Zukunft
будущее законченноеsich belaufen
будущее относительноеsich belaufen
будущее покажет!es muss sich finden!
будущее покажет!es wird sich finden
будущее поколение будет жить лучшеdie zukünftige Generation wird besser leben
будущие временаFolge
будущие заботыCurae posteriores
будущие поколенияkünftige Generationen
будущие поколенияNachwelt
будущий выпускник обычно средней школыAbschlusskandidat (catty_gazer)
будущий годdas künftige Jahr
будущий годkommendes Jahr (Лорина)
будущий годdas kommende Jahr
будущий наследникzukünftiger Erbe
будущий отецwerdender Vater (Лорина)
будущий педагогLehrerstudent
будущий семестрdas künftige Semester
быть направленным в будущееin die Zukunft gerichtet sein (Лорина)
в апреле будущего годаkömmenden April
в ближайшем будущемdemnächst (Andrey Truhachev)
в ближайшем будущемin kürzester Frist
в ближайшем будущемrecht bald
в ближайшем будущемin nächster Zeit
в ближайшем будущемin nächster Zukunft
в ближайшем будущемin der nächsten Zukunft
в ближайшем будущемin absehbarer Zeit
в ближайшем будущемin greifbarer Zukunft (Alex Krayevsky)
в ближайшем будущемin Kürze (Alex Krayevsky)
в ближайшем будущемin naher Zukunft (AlexandraM)
в ближайшем будущемnächstens
в будущееnach vorn
в будущемweiterhin (Андрей Уманец)
в будущемhinkünftig österr. (Andrey Truhachev)
в будущемseinerzeit
в будущемnächstens
в будущемfolglich
в будущемkünftighin
в будущемkünftig
в будущемin der kommenden Zeit
в будущемferner (Andrey Truhachev)
в будущемin der Zukunft
в будущемin der Folge
в будущемzukünftig
в будущемspäter
в будущемim Weiteren
в будущемfernerhin
в будущем годуkünftigen Jahres
в будущем годуim kommenden Jahr
в будущем годуnächstes Jahr
сокр. n. M. в будущем месяцеnächsten Monats
в будущем месяцеkünftigen Monats
сокр. n. M. в будущем месяцеnächsten Monat
в будущем мы должны быть экономнееwir müssen künftig sparsamer sein
в будущем я по прошу иметь это в видуich bitte dies in der Folge zu beachten
в будущий вторникam nächsten Dienstag
в далёком будущемin ferner Zukunft (Ремедиос_П)
в данный момент подчёркивает, что на будущее данное состояние не распространяетсяaugenblicklich
в недалёком будущемbald
в недалёком будущемin absehbarer Zeit
в недалёком будущемeher früher als später (Ремедиос_П)
в недалёком будущемin nächster Zeit
в недалёком будущемin nächster Zukunft
в недалёком будущемin naher Zukunft
в недалёком будущемnächstens
в неопределённом будущемin grauer Feme
в обозримом будущемin absehbarer Zukunft (Abete)
в обозримом будущемin überschaubarer Zeit (kirov)
в обозримом будущемin absehbarer Zeit
в обозримом будущемin greifbarer Zukunft (Alex Krayevsky)
в обозримом будущемauf absehbare Zeit (Sergei Aprelikov)
в отдалённом будущемin fernen Tagen
в скором будущемzeitnah (Alex Krayevsky)
Вам будет предложеноSie werden nun gebeten (dolmetscherr)
вам есть письмоes ist ein Brief an Sie da
ваш покойный брат был мне хорошим мужемIhr seliger Bruder war mir ein guter Mann
ваша борьба была не напраснойeuer Kampf war nicht umsonst
ваша рекламация уже не может быть принята во вниманиеIhre Reklamation kann nicht mehr berücksichtigt werden
взгляд в близкое будущееAusblick in die nahe Zukunft (Andrey Truhachev)
взгляд в будущееZukunftsblick (Лорина)
взгляд в будущееBlick in die Zukunft (Sergei Aprelikov)
взять свободный день в счёт будущего отпускаeinen Urlaubstag auf Vorgriff nehmen
видение будущегоZukunftsvorstellungen (marinik)
виды на будущееder Ausblick in die Zukunft
виды на будущееZukunftsausblicke (Лорина)
виды на будущееAusblick auf die Zukunft
виды на будущееAusblick in die Zukunft
виды на будущееZukunftsaussichten
виды на будущее хорошиеdie Aussichten für die Zukunft sind gut
виновный в преступлении был немедленно наказанdas Verbrechen fand seine sofortige Sühne (der Beschuldigte wurde sofort bestraft Gutes Deutsch)
внизу текла Волга, она была здесь широка и величаваunten strömte die Wolga, sie strömte hier breit und gewichtig
воображать, быть высокого мненияsich einbilden (maddaddy)
встреча бывших одноклассниковKlassentreffen
встреча бывших партизан была в центре всеобщего вниманияdas Zusammentreffen der ehemaligen Partisanen stand im Mittelpunkt des allgemeinen Interesses
герм. миф. богиня будущегоSkuld (одна из трёх богинь судьбы, ср. Nörne)
гол не был засчитанdas Tor war ungültig
гол не был засчитанdas Tor war ungültig (футбол)
горошек был сладкий как сахарdie Erbsen waren zuckersüß
гость из будущегоGast aus der Zukunft (Sergei Aprelikov)
давай оставим всё как естьwir wollen es dabei belassen
девочка была в новом платьеdas Mädchen hatte ein neues Kleid an
девочка была в новых туфляхdas Mädchen hatte neue Schuhe an
дело будущегоZukunfstmusik (передача мыслей на расстояние это пока ещё дело будущего – Gedankenübertragung ist noch Zukunftsmusik Politoffizier)
дискредитация была его испытанным средствомdie Verleumdung war für ihn ein bewährtes Mittel
до последнего дня он откладывал деньги на будущееer sparte das Geld bis zum letzten auf
должно бытьes dürften zehn Jahre sein
должно бытьvermutlich (Stas-Soleil)
должно бытьdas mag recht angenehm sein
достойное будущееlebenswerte Zukunft (Andrey Truhachev)
думать о будущемin die Ferne sinnen
думать о будущемdem Kommenden entgegensinnen
едва он вышел, как они так обрушились на него, что это невозможно было слушатьkaum war er fort, da zogen sie über ihn her, dass man es nicht mit anhören konnte
ей предсказали будущееman hat ihr die Zukunft gewahrsagt
ему прочили великое будущееman mutete ihm die große Zukunft zu (Dominator_Salvator)
её будущее выглядит безрадостноihre Zukunft sieht trübe aus
её будущий мужihr künftiger Mann
её глаза были полны слёзTränen standen ihr in den Augen
её глаза были полны слёзihre Augen standen voll Tränen
её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладатьihre Neugierde war unbezähmbar
её мнимый отъезд должен был всех обманутьihre vorgebliche Abreise sollte alle täuschen
её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признаватьsie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen
её муж был властен и жестокihr Mann war herrisch und gewalttätig
её муж был старый и немощныйihr Mann war alt und siech
её муж всегда был человеком ненадёжнымihr Mann war schon immer unverlässlich
её нервы были истощены до пределаsie war nervlich völlig am Ende
её платье было испачкано соком от фруктовihr Kleid war mit Obstsaft befleckt
её танец был преисполнен неописуемой прелестиihr Tanz war von unbeschreiblicher Anmut
желаю Вам всего хорошего в будущемich wünsche Innen für die Zukunft alles Gute (jurist-vent)
жил-был ...vor Zeiten lebte einmal. (сказочный зачин)
жил-был ...es war einmal. (сказочный зачин)
жил-былes war (в сказках)
жил-былes war einmal (в сказках)
жил-был когда-тоes war einmal
жил-был никогда один крестьянинes war einmal ein Bauer
жить для будущегоdem Kommenden leben
жить не думая о будущемauf den alten Kaiser dahinleben
завещать произведение будущим поколениямein Werk der Nachwelt überliefern
заглядывать в будущееin die Zukunft blicken
зелёный цвет был слишком кричащимdas Grün war zu schreiend
крупные землевладельцы в России были большей частью дворянского происхожденияdie Gutsbesitzer waren in Russland meist adliger Herkunft
значит, так тому и бытьso sei es
инвестиции, обеспечивающие надёжное будущееzukunftstaugliche Investitionen (miami777409)
инициатива была в руках противникаder Gegner diktierte ihnen das Spielgeschehen
искусство предсказывать будущееMantik
использование библии для предсказания будущегоBibliomantie
их было восьмероsie wären zu acht
их было пятероes wären ihrer fünf
их было троеes wären ihrer drei
их дочь была всегда непослушнойihre Tochter war immer unfolgsam
их дружба была бескорыстнойihre Freundschaft war uneigennützig
их любовь была разбита из-за недоразуменияihre Liebe ist an einem Missverständnis zerbrochen
Количество складок на коже лица будет уменьшено под воздействием крема по уходу за кожей лицаFalten werden vermindert. (Alex Krayevsky)
кто её будущий муж?wer ist ihr Verlobter?
купленные билеты могут быть возвращены в кассуdie gelösten Karten können zurückgegeben werden
курсы для будущих пап и мамElternschule (включает в себя: подготовка к родам, курсы для беременных, планирование беременности, гимнастика, йога, роды, грудное вскармливание, детский массаж, бассейн для беременных и т. д. Gajka)
курсы для будущих родителейElternschule (включает в себя: подготовка к родам, курсы для беременных, планирование беременности, гимнастика, йога, роды, грудное вскармливание, детский массаж, бассейн для беременных и т. д. Gajka)
магазин был дважды разрушен при бомбёжкеdas Geschäft würde zweimal ausgebombt
медсестра была тощей и костлявойdie Krankenschwester sah dürr und knochig aus
мечтать о будущемin die Ferne sinnen
можно было бы многое возразить на его замечаниеman hätte viel auf seine Bemerkung entgegnen können
можно мне теперь запирать чемодан на ключ, или вы ещё будете класть туда вещи?kann ich den Koffer jetzt zusperren, oder wollt ihr noch mehr Sachen einpacken?
мой будущий зятьmein angehender Schwäger
мой будущий зятьmein zukünftiger Schwiegersohn
мой будущий зятьmein Schwiegersohn in spe
мой будущий мужmein zukünftiger Mann
мой будущий шуринmein angehender Schwäger
мост был взорванdie Brücke wurde in die Luft gesprengt
мотивом этого поступка была ревностьdas Motiv dieser Tat war Eifersucht
на будущееfolglich
на будущееfür die Zukunft (Лорина)
на будущееkünftig
на будущее времяin Zukunft
на будущее времяzukünftig
на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпускin Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen
с расчётом на далёкое будущееauf weite Sicht
с расчётом на далёкое будущееauf lange Sicht
надежда на лучшее будущееHoffnung auf bessere Zeiten
надеяться на лучшее будущееauf bessere Zukunft hoffen
надеяться на лучшее будущееauf bessere Zeiten hoffen
надёжное будущееnachhaltige Zukunft (Nilov)
намечено превратить бывший кинотеатр в клубdas ehemalige Kino soll in einen Klub umfunktioniert werden
направленный в будущееzukunftsgerichtet (Александр Рыжов)
настоящее и будущееdas Heute und das Morgen
нацеленный на будущееzukunftsfähig (Maxim Pyshniak)
неопределённое будущееeine ungewisse Zukunft
непредсказуемое будущееunvorhersehbare Zukunft (Sergei Aprelikov)
неясное будущееeine nebelhafte Zukunft
никогда она ещё не была так счастлива, как в этот вечерnoch nie war sie so glücklich wie an diesem Abend
ночное небо было усыпано звёздамиdie Nacht war von Sternen durchschimmert
ну и суматоха же была!war das eine Jagd!
обвинение было построено на заключении экспертизыdie Anklage war auf dem Gutachten aufgebaut
обеспечение будущегоZukunftssicherung (Лорина)
обеспечить будущее народаdie Zukunft des Volkes sicherstellen
обозначает будущее времяwerden (в разг. языке обычно заменяется соответственно формами Präsens и Perfekt значащего глагола)
обозримое будущееgreifbare Zukunft (Alex Krayevsky)
обращённый в будущееzukunftsfähig (YuriDDD)
обстановка квартиры была очень стандартнойdie Einrichtung der Wohnung war sehr unpersönlich
обсуждать контуры будущегоdie Weichen stellen (Vas Kusiv)
он будущий владелец этого участкаer ist der künftige Eigentümer dieses Grundstückes
он ждёт, что покажет будущееer lässt die Dinge auf sich zukommen
он мечтает о великом будущемer träumt von einer großen Zukunft
он мыслями унёсся в будущееer ließ seine Gedanken in die Zukunft schweifen
он отдался мыслям о будущемseine Gedanken schweifen in die Zukunft
он серьёзно озабочен своим будущимer macht sich ernstliche Gedanken über seine Zukunft
она будет киноактрисойsie geht zum Film
она будет моейsie wird mein
она был вынуждена начать расходовать запасыsie musste den Vorrat angreifen
она была безоружна против его угрозsie stand seinen Drohungen wehrlos gegenüber
она была безработной и стала профессиональной проституткойsie war arbeitslos und wurde eine gewerbsmäßige Prostituierte
она была бесконечно несчастнаsie fühlte sich namenlos unglücklich
она была близка к обморокуsie war einer Ohnmacht nähe
она была бойка на языкsie hatte eine flinke Zunge
она была больна месяца триsie war rund drei Monate krank
она была большой кокеткойsie war ein äußerst gefallsüchtiges Mädchen
она была в отъезде и вернулась только через две неделиsie war verreist und kehrte erst nach zwei Wochen zurück
она была в простом платье без всяких украшенийsie war in einem schlichten Kleid ohne jeglichen Putz
она была в центре вниманияalles drehte sich um sie
она была верна ему до самой смертиsie war ihm getreu bis in den Tod
она была вне себя от счастья снова увидеть своего ребёнкаsie war überglücklich, ihr Kind wiederzusehen
она была возмущена его поведениемsie war über sein Benehmen aufgebracht
она была возмущена его поведениемsie war durch sein Benehmen aufgebracht
она была вся в слезахsie war ganz in Tränen aufgelöst
она была вынуждена продать свои драгоценностиsie war gezwungen, ihren Schmuck zu veräußern
она была вынуждена сказать своё мнениеsie sah sich bemüßigt, ihre Meinung kundzutun
она была высока и с величественной осанкойsie war von stolzem Wuchs
она была глупой франтихойsie war eine putzsüchtige Gans
она была для детей как родная матьsie war zu den Kindern wie eine Mutter
она была для него только средством для достижения целиsie war ihm nur ein Mittel zum Zweck
она была его ангелом-хранителемsie war sein Schutzengel
она была его верной спутницей жизниsie war seine treue Lebensgefährtin
она была его злым демономsie war sein böser Engel
она была его неутомимой помощницейsie war ihm eine nimmermüde Gehilfin
она была женщина исключительной красотыsie war eine Frau von außerordentlicher Schönheit
она была живым, чрезвычайно подвижным ребёнкомsie war ein lebhaftes, überaus bewegliches Kind
она была здесь бесспорно самой миловидной симпатичной из девушекsie war hier mit Abstand das hübscheste Mädchen
она была измучена страхомsie war von Angst gefoltert
она была изобретательна во лжиsie war sehr findig im Lügen
она была изумительная красавицаsie war eine strahlende Schönheit
она была крайне возбужденаsie war äußerst erregt
она была маленького ростаsie war von kleinem Wuchs
она была набожна, но фарисейство ей было чуждоsie war fromm, aber Bigotterie war ihr fremd
она была не в силах сдержать слезыsie konnte die Tränen nicht aufhalten
она была не из умныхsie war nicht die hellste
она была не старой, но её лоб был изборождён глубокими морщинамиsie war nicht alt, aber ihre Stirn war zerfurcht
она была необыкновенно неотразимаsie nahm sich auffallend gut aus
она была необыкновенно хорошаsie nahm sich auffallend gut aus
она была необычайно красиваsie war ungewöhnlich schön
она была необычайно красиваsie war unvorstellbar schön
она была необычайно красивая девушкаsie war ein außergewöhnlich schönes Mädchen
она была одета бедно, но опрятноsie war ärmlich, aber reinlich gekleidet
она была одета проще всехsie war von allen am einfachsten gekleidet
она была окружена толпой одних только поклонниковsie war von lauter Verehrern umgeben
она была опечалена тем, что потеряла кольцоsie war traurig über den Verlust ihres Ringes
она была опытным воспитателемsie war eine erfahrene Pädagogin
она была опытным педагогомsie war eine erfahrene Pädagogin
она была ослеплена фальшивым блеском богатстваsie war vom trügerischen Glanz des Reichtums geblendet
она была очень взволнована, я её с трудом успокоилsie war sehr aufgeregt, ich konnte sie nur schwer beruhigen
она была погружена в глубокое раздумьеsie war in tiefes Nachdenken versunken
она была полностью нервно истощенаsie war nervlich völlig am Ende
она была простая женщинаsie war eine einfache Frau
она была просто слишком доверчиваsie war einfach zu zutraulich
она была раздраженаsie war in gereizter Stimmung
она была раздраженаsie war gereizt
она была самая аккуратная из всех ученицsie war die ordentlichste von allen Schülerinnen
она была сердечной женщинойsie war eine herzensgute Frau
она была сильно накрашенаsie war sehr zurechgemacht
она была сказочно красиваsie war von märchenhafter Schönheit
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайнуsie war zu schwatzhaft, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können
она была слишком болтлива, чтобы ей можно было доверить тайнуsie war zu geschwätzig, als dass man ihr hätte ein Geheimnis anvertrauen können
она была сравнительно спокойнаsie war verhältnismäßig ruhig
она была так же красива, как преждеsie war genau so schön wie ehedem
она была так измучена, что должна была частенько присаживатьсяsie war so erschöpft, dass sie sich öfter setzen musste
она была так любезнаsie hat mir das Buch liebenswürdigerweise mitgebracht
она была так мягкосердечна, что не могла видеть, как другие страдаютsie war so weichherzig, dass sie niemanden leiden sehen konnte
она была так счастливаsie war so glücklich
она была то, что называется уличная женщинаsie war das, was man ein Straßenmädchen nennt
она была уже не первой молодостиsie war über die erste Blüte hinaus
она была хорошей воспитательницейsie war eine gute Erzieherin
она была целомудренна и добродетельнаsie war keusch und tugendlich
она была чрезвычайно умной женщинойsie war eine außerordentlich kluge Frau
она всегда была красиво причёсанаsie war immer schön frisiert
она всегда была тщательно причёсанаsie war immer sorgfältig frisiert
она вся была поглощена своей больюsie gab sich ihrem Schmerz hin
она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненнымum ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war
она вынуждена была довольствоваться вторым местомsie musste sich damit bescheiden, den zweiten Platz einzunehmen
она готова была расплакатьсяsie war den Tränen nähe
она до преклонного возраста была совершенно здоровойsie blieb bis in ihr hohes Alter kerngesund
она должна была выступить с докладом на собранииsie sollte auf der Versammlung referieren
она должна была превзойти Вартбург в ТюрингииII.
она живёт будущимsie lebt schon ganz in der Zukunft (надеждами)
она, конечно, была обманута этими хитрыми пройдохамиsie ist bestimmt von diesen geriebenen Kerlen betrogen worden
она называла сестру старухой, хотя ей самой было около семидесятиsie nannte ihre Schwester alt, obschon sie selbst an die Siebzig war
она не была злопамятнойsie trug niemandem etwas nach
она не была склонна идти с намиsie war nicht geneigt mitzukommen
она не отвергла его предложение, так как не была свободнаseinen Heiratsantrag lehnte sie ab, weil sie nicht frei war
она не приняла его предложение, так как не была свободнаseinen Heiratsantrag lehnte sie ab, weil sie nicht frei war
она плакала, и теперь её лицо было красным и опухшимsie hat geweint, und jetzt sah ihr Gesicht rot und aufgedunsen aus
она сообщила ложно, что якобы была больнаsie gab vor, krank gewesen zu sein (Andrey Truhachev)
она также была тамauch sie fehlte dort nicht
она унесла из квартиры всё, что можно было унестиsie hat aus der Wohnung alles entwendet, was nicht nietund nagelfest war
они находятся в постоянной заботе о её будущемsie sind in fortwährender Sorge um ihre Zukunft
они уверенно смотрят в будущееsie sehen sicher in die Zukunft
оперетта была поставлена с большой пышностьюdie Operette wurde mit viel Prunk aufgeführt
определение будущей фамилии после регистрации бракаNamenserklärung (teren)
ориентирование на будущееZukunftsausrichtung (Sergei Aprelikov)
ориентирование на будущееZukunftsorientierung (Sergei Aprelikov)
ориентированный на будущееzukunftsorientiert (Unc)
ориентированный на будущееzukunftsgerichtet (Александр Рыжов)
ориентированный на будущееzukunftsweisend (или в будущее, z.B. Die zukunftsweisenden Themenspektren OLGA P.)
осиротевший ребёнок был передан на попечение его тётиdas verwaiste Kind wurde der Fürsorge seiner Tante übergeben
оставить что-либо как былоes dabei verbleiben lassen
оставлять произведение будущим поколениямein Werk der Nachwelt überliefern
от него было больше вреда, чем пользыer war eher hinderlich denn hilfreich.
от него никак нельзя было отделатьсяer ließ sich partout nicht abweisen
от него скорее было больше вреда, чем пользыer war eher hinderlich denn hilfreich.
от неё нельзя было отделатьсяsie hat sich nicht abweisen lassen
от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охотуwenn er Langeweile hatte, ging er auf die Jagd
от скуки, когда ему нечем было заняться, он ходил на охотуwenn er Langweile hatte, ging er auf die Jagd
от этого барыша не будетdabei ist nichts zu gewinnen
от этого ему добра не будетdas soll ihm schlecht bekommen
от этого ему пользы не будетdas wird ihm schlecht bekommen
от этого предложения не будет никакой пользыdiesem Vorschlag ist nichts abzugewinnen
от этого супа долго сыт не будешьdie Suppe hält nicht lange vor
от этого супа долго сыт не будешьdie Suppe hält nicht lange nach (vor Gutes Deutsch)
ответ был вернымdie Antwort war richtig
ответ был правильнымdie Antwort war richtig
отец тракторист, и сын тоже будет трактористомder Vater ist Traktorist, der Sohn wird es auch
откладывать на будущееaufsparen (обязательно с дополнением в Akkusativ)
относящийся к будущемуzukunftsgerichtet (Лорина)
памятник был передвинут на пять метровdas Denkmal wurde um fünf Meter versetzt
перспективы на будущее хорошиеdie Aussichten für die Zukunft sind gut
письмо в будущееZeitkapsel (Xenia Hell)
пищеварение было нарушеноdie Verdauung war gestört
планировать на будущееvorausplanen (Andrey Truhachev)
планы на ближайшее будущееPläne für die nahe Zukunft (Лорина)
планы на будущееZukunftspläne
планы на будущееZukunftsplanungen (Ремедиос_П)
планы/виды на будущееZukunftsvorstellungen (перспектива marinik)
пленный был связан верёвкамиder Gefangene war mit Stricken gefesselt
погода будет устойчивойdas Wetter hält sich (Andrey Truhachev)
погода была ни к чёртуdas Wetter war saumäßig
погода была сноснойdas Wetter war erträglich
погода в воскресенье была хуже некудаdas Wetter war am Sonntag unter aller Sau
погода в воскресенье была черт-те чтоdas Wetter war am Sonntag unter aller Sau
погода во время отпуска была из рук вон плохаяdas Urlaubsweiter war miserabel
погода чаще всего была яснойdas Wetter war überwiegend heiter
подписка на газету на будущий годBestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr
подписка на газеты на будущий годBestellungen auf die Zeitung für das kommende Jahr
подчёркивает неопределённую возможность чего-либо, что может быть случайным, а может выступать или использоваться в качестве удобного случаяzufällig
пожалуйста, будь ко мне снисходительнаBitte habe Nachsehen mit mir (AinurB)
построение мирного будущегоGestaltung der friedlichen Zukunft (mirelamoru)
похоже будет грозаes schaut nach Gewitter aus
аннотация к Steinberg, "Der Tag ist in die Nacht verliebt" Поэта Генриха Гейне не понимали, он был окружен враждебностью, его преследовали, его произведения были запрещеныder Dichter Heinrich Heine wurde verkannt, angefeindet und verfolgt, seine Werke waren verboten
Поэтом можешь ты не быть, Но гражданином быть обязанein Dichter brauchst du nicht zu sein, Doch Staatsbürger sein musst du
празднование его шестидесятилетия было очень впечатляющимdie Feier seines sechzigsten Geburtstages war sehr eindrucksvoll
празднование его шестидесятилетия было очень пышнымdie Feier seines sechzigsten Geburtstages war sehr eindrucksvoll
предвещать золотое будущееvon einer goldenen Zukunft orakein
предоставлять что-либо решать будущемуetwas der Zukunft anheimstellen
предоставлять что-либо решать будущемуetwas der Zukunft anheimstellen
предсказывать будущееdie Zukunft wahrsagen
предсказывать будущееwahrsagen
предсказывать будущее по линиям рукиdie Zukunft aus der Hand wahrsagen
предсказывать будущее по линиям рукиdie Zukunft aus der Hand lesen
представление о будущемVision (daydream)
предугадывать будущееin der Zukunft lesen
прекрасное будущееeine schöne Zukunft
приберегать на будущееaufsparen (обязательно с дополнением в Akkusativ)
приговор был немедленно приведён в исполнениеdas Urteil würde auf der Stelle vollstreckt
приговор был тотчас приведён в исполнениеdas Urteil würde auf der Stelle vollstreckt
пробивать себе дорогу в будущееsich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev)
пробить себе дорогу в будущееsich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev)
проблема далёкого будущегоein Problem auf lange Sicht
провозвестник лучшего будущегоder Künder einer besseren Zukunft
прогноз на будущееZukunftsprognose (Лорина)
проекция в будущееProjektion in die Zukunft (Andrey Truhachev)
проецирование на будущееProjektion in die Zukunft (Andrey Truhachev)
произведение было отмечено печатью генияdas Werk trug den Stempel des Genies
происходить быть родомstammen
прокладывать себе дорогу в будущееsich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev)
проложить себе дорогу в будущееsich Dat. den Weg in die Zukunft bahnen (Andrey Truhachev)
пророчить кому-либо большое будущееjemandem eine große Zukunft prophezeien
пусть будет такes mag geschehen
пусть будет так!es sei so!
пусть будет так!sei drum!
пусть будет так!lassen wir's gelten!
пусть будет такer soll seinen Willen haben
пусть будет так!sei es denn!
Пусть всегда будет солнце!Immer scheine die Sonne!
пусть земля ему будет пухомmöge ihm die Erde leicht sein
Пусть ленивое брюхо кормить Не будут прилежные рукиVerschlemmen soll nicht der faule Bauch, Was fleißige Hände erwarben
пусть никогда больше не будет войны!nie wieder Krieg!
пусть так и будетdann sei' s drum (Abete)
работать для будущегоfür die Zukunft arbeiten
рассчитанный на будущееzukunftsbezogen (Лорина)
решение по этому вопросу будет принято завтраdie Entscheidung darüber wird morgen fällen
решение может быть в его пользуdie Entscheidung kann zu seinen Gunsten ausfallen
решение, определяющее будущееZukunftsentscheidung (в интересах будущего marinik)
рисовать себе своё будущееsich seine Zukunft ausmalen
рота была уничтожена до последнего человека убийственным огнем артиллерииdie Kompanie wurde im mörderischen Artilleriefeuer bis zum letzten Mann aufgerieben
с большим будущимzukunftsreich
с вашей стороны это было нехорошоdas war schlecht von ihnen
с его арестом был допущен промахseine Verhaftung war ein Fehlgriff
с его стороны это была дерзостьes war eine Frechheit von ihm
с его стороны это было нехорошоdas war aber nicht nett von ihm
с её непостоянным характером у неё ещё будут неприятности в жизниsie wird mit ihrem flatterhaften Wesen noch schlimme Erfahrungen machen
с надеждой смотреть в будущееhoffnungsvoll in die Zukunft sehen
с ним была плутовка таковаWeg schnappte es der Schelm, war auf und davon
с объективной точки зрения он был правvom objektiven Standpunkt aus hatte er recht
с одной стороны, шёл дождь, с другой стороны, было слишком холодноzum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kalt (Andrey Truhachev)
с позволения будь сказаноmit Ehren zu vermelden
с похмелья у него был помятый видer sah verkatert aus
с прицелом на будущееzukunftsorientiert (Unc)
с самого начала это предприятие было ошибкойdieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlag
с этим злоупотреблением может быть поконченоdieser Missbrauch ist abstellbar
светлое будущееdie lichte Zukunft (tina!)
светлое будущееleuchtende Zukunft (AlexandraM)
светлое будущееdas helle Morgen
связной должен был передать новые приказы штабаder Melder sollte die neuen Befehle des Stabes überbringen
скажу без преувеличений: я был в восторге от этой пьесыich war, ohne Übertreibung, von dem Stück begeistert
слуга был очень ненадёжным, поэтому он его уволилder Diener war sehr unzuverlässig, darum hat er ihn entlassen
смело смотреть в будущееunverzagt in die Zukunft blicken
Совершенно новой была также французская машина "Фалькон-50" ... трёхтурбинный служебный самолёт на 14 пассажиров, предназначенный для межконтинентальных линий например, Лондон – Нью-Йоркein Novum war auch die französische Falcon-50 ... ein dreistrahliges Geschäftsflugzeug, das 14 Passagiere über eine interkontinentale Strecke z. B. London – New York befördern kann (Wp 27/1977)
создать задел на будущееZukunft gestalten (Nilov)
солдат был ранен, но несмотря на это оставался у своего орудияder Soldat war verwundet, dessenungeachtet blieb er bei seinem Geschütz
сообщи мне сразу, где ты будешь житьteile mir gleich mit, wo du wohnst
состав участников гонки был отличнымdas Rennen hatte eine ausgezeichnete Besetzung
составление прогноза на будущееErstellung einer Zukunftsprognose (Лорина)
составлять планы на будущееvorausplanen (Andrey Truhachev)
стать делом ближайшего будущегоin greifbare Nähe rücken
страх перед будущимZukunftsangst (trofy)
страшиться будущегоsich vor der Zukunft ängstigen
строить планы на будущееdie Weichen stellen (Vas Kusiv)
строить планы на будущееPläne für die Zukunft entwerfen
сын был для неё всеder Sohn war ihr ein und alles
твёрдая уверенность в будущемfestes Vertrauen in die Zukunft (Andrey Truhachev)
технология будущегоzukunftsweisende Technologie (Alex Krayevsky)
топливо будущегоWundertreibstoff
туманное будущееeine nebelhafte Zukunft
у него самые радужные представления о своей будущей профессииer malt sich seinen künftigen Beruf in den schönsten Farben aus
у неё был богатый покровительsie hatte einen reichen Gönner
у неё был скучающий видsie sah gelangweilt aus
у неё был ясный взглядihr Blick war licht
у неё на всё есть отговоркаsie hat immer ein Wenn und ein Aber
у неё на лице была царапинаsie hatte einen Kratzer im Gesicht
у неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностейsie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffen
у тебя есть чем писать?hast du eine Schreibe da?
у тебя нет оснований быть таким уверенным в своей непогрешимостиdu hast keinen Grund, so selbstgerecht zu sein
убийца был в момент совершения преступления невменяемымder Mörder war zur Tatzeit unzurechnungsfähig
уверенно смотреть в будущееunverzagt in die Zukunft blicken
уверенность в будущемVertrauen in die Zukunft (Andrey Truhachev)
уговаривать кого-либо быть благоразумнымjemandem Vernunft predigen
указывающий путь в будущееzukunftsweisend
указывающий путь в будущееzukunftsträchtig (zhidovinova)
устремлённый в будущееzukunftsorientiert (Николай Бердник)
учёный был похищен бандой террористовder Gelehrte wurde von einer Bande Terroristen gekidnappt
формулировка была заимствована дословноdas war eine wörtliche Übernahme der Formulierung
фронтовое ранение лишило его способности быть отцомeine Kriegsverletzung hat ihn zeugungsunfähig gemacht
хуже уж и быть не можетdas ist der reinste Mord! (Vas Kusiv)
хуже уж и быть не можетes kann nicht mehr ärger werden
хуже уж не может и бытьärger kann es nicht mehr kommen
человек с большим будущимder kommende Mann
о чем-либо, что произойдёт в отдалённом будущем независимо от чьей-либо волиeinst
чувство спокойствия в отношении будущегоein beruhigendes Gefühl für die Zukunft (Alex Krayevsky)
шапка у него была лихо сдвинута на одно ухоdie Mütze saß ihm verwegen auf einem Ohr
фирма Шмидт, бывшая ТраутманFirma Schmidt vorm. vormals Trautmann (на вывесках)
шоссе было закрыто, вследствие чего все автомобили должны были сворачивать на просёлочную дорогуdie Straße war gesperrt, infolgedessen mussten alle Autos in den Feldweg abbiegen
шофёр был очень любезен, помог мне выйти из такси и донёс мой чемодан до самых дверейder Taxifahrer war entgegenkommend, half mir beim Aussteigen und trug meinen Koffer bis zur Haustür
эксперты были различного мненияdie Sachverständigen waren unterschiedlicher Meinung
этими сбережениями он хотел обеспечить будущее своей семьиmit diesen Ersparnissen wollte er seine Familie sicherstellen
это вопрос далёкого будущегоdas liegt noch in weiter Ferne
это дело будущегоdas liegt im Schoß der Zukunft
это дело далёкого будущегоdas liegt noch in nebelhafter Ferne
это дело далёкого будущегоdas liegt noch in weiter Ferne
это ещё дело далёкого будущегоdas liegt noch in nebelhafter Ferne
это ещё дело отдалённого будущегоdas hegt noch in nebelhafter Ferne
это планы на будущееdas sind Pläne für die Zukunft
это покажет будущееdas wird die Zukunft lehren
это произведение будет выпущено нашим издательством в будущем годуdieses Werk kommt nächstes Jahr in unserem Verlag heraus
юбиляр был центром праздникаder Jubilar bildete den Mittelpunkt des Festes
юбиляр был центром праздникаder Jubilar stand im Mittelpunkt des Festes
юбиляр был центром праздникаder Jubilar war der Mittelpunkt des Festes
я разведу в будущем году спаржуnächstes Jahr ziehe ich Spargel
я туманно представлял себе будущееdie Zukunft war mir nebelhaft
Showing first 500 phrases