DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing берут | all forms | exact matches only
RussianChinese
баскетбольную команду мы решили набирать брать из студентов третьего курса我们决定挑选三年级大学生组织篮球队
благородный человек не берёт детёнышей от матери и яиц士不取麛卵 (из гнезда)
боишься ответственности - не берись, берёшься - делай做着不避,避着不做
боишься ответственности - не берись, берёшься - делай避着不做
бояться брать на себя ответственность担当不起
брать аванс预支 (авансом)
брать аванс в счёт зарплаты借支
брать авансом探取
брать авансом预借 (деньги в долг)
брать авансом压征
брать авансы сверх меры滥支
брать аккорд奏和弦
брать аккорды奏和音
брать аккорды арпеджио用琶音弹出和弦
брать аккорды арпеджо用琶音弹出和弦
брать баррикаду攻下街垒
брать билет买票
брать большой урожай夺取大丰收
брать бразды правления握树林极
брать быстро迅速地拿
брать верх (над кем-л.)
брать верх占胜
брать верх盖过
брать верх上风
брать верх主定 (напр. над чувством)
брать верх над操纵 (кем-чем-л.)
брать верх над占上风 (кем-чем-л.)
брать верх над (кем-л.)
брать вещи на комиссию代售寄卖物品
брать взаймы
брать взаймы揭借
брать взаймы摘借
брать взаймы
брать взаймы
брать взаймы挪借
брать взаймы借债
брать взаймы (в долг, в кредит)
брать взаймы假借
брать взаймы (в долг, в кредит)
брать взаймы告债
брать взаймы举借 (большую сумму денег)
брать взаймы
брать взаймы (в долг, в кредит, заимообразно)
брать взаймы乞贷 (напр. деньги)
брать взаймы乞貣 (напр. деньги)
брать взаймы通融
брать взаймы (в долг, в кредит)
брать взаймы揭欠
брать взаймы告贷
брать взаймы в любой валюте以任何货币举债
брать взаймы шёлковую материю摄帛
~ + чем брать внезапностью靠突然袭击取胜
брать внезапностью靠突然袭击取胜
брать вперёд提款
брать вторую жену继配 (после смерти первой)
брать вторую жену继室 (после смерти первой)
брать выдержкой以坚毅精神取胜
брать высокого мнения对评价高
брать голыми руками轻而易举地获胜
брать голыми руками赤手空拳取胜
брать голыми руками赤手空拳捕获
брать голыми руками徒搏
брать горлом靠叫嚷吵骂取得
брать горлом靠叫嚷吵骂达到目的
~ + кого-что брать город 或 станцию攻占城市车站
брать город штурмом强行攻占城市
брать деньги带上钱
брать деньги в долг借钱
брать деньги взаймы借钱
брать деньги под отчёт收预付款
брать деньги под отчёт领取记帐货币
брать деньги сверх меры滥支
брать для себя за образец
брать для сравнения
брать долю
брать дом в кредит赊购房屋
брать дом 或 квартиру в наём租房子住宅
брать ещё рюмку再要一杯
брать её жертвы кровь и жир取其血膋
брать жену偕同妻子
брать жену из чужой деревни出御
брать живым生获 (в плен)
брать живьём生得
брать жильца接受房客
брать жильца同意把房屋租给房客
брать за算钱
брать за горло掐着脖子逼
брать за город带到城郊
брать за за живое令人感伤
Брать за за живое令人感伤
брать что-л. за исходный пункт以...为岀发点
~ + кого-что + за что брать что-л. за конец抓起端
брать за образец
брать за образец取法
брать за образец把作为榜样
брать кого-что-л. за образец把...作为榜样
брать за образец以...为典型 (что-л.)
брать за образец
брать за образец视法
брать за образец
брать за образец
брать за образец圭表
брать что-л. за основу以...作为基础
брать что-л. за основу以...为基础
брать кого-л. за плечо加住...的肩膀
брать за пример以为榜样
брать за ручку抓起把手
брать за себя (жену)
Брать за сердце令人感伤
动词 + 前置词 + ~ (相应格) брать за тепло收取暖费
брать за щёки捧住双颊
брать завтрак带上早餐
брать зарок宿 (с кого-л.)
~ + кого-что брать зонтик拿起伞
брать зонтик на всякий случай带上伞以防万一
брать инициативу搀先
брать инициативу发起
брать инициативу倡议
брать инициативу夺取主动权
брать инициативу采取主动
брать инициативу
брать интервью走访 (у кого-л.)
брать интервью访谈
брать интервью踏访
брать интервью询问 (напр., при проведении аудита)
брать интервью и делать программу釆编 (на телевидении)
брать камень в горе在山中采石
брать килограмм买一公斤... (чего-л.)
брать клятву取得誓言
брать книги借书 (временно, напр. в библиотеке)
брать книги
брать книги赁书 (напрокат, для прочтения)
брать колонка грунта取泥心
брать командование负起指挥的责任
брать краткосрочную ссуду под ростовщические проценты印子
брать кровь из артерий取血于营
брать кровь из вены静脉取血
брать какой-л. курс采取...方针
брать курс в направлении на юг向着南方航行
брать курс на северный полюс向北极方向航行
брать курс на юг向着南方航行
брать кусок хлеба拿起一块面包
брать легко轻而易举地占领
брать лучшее, хорошее, полезное取其精华
брать любой ценой不惜任何代价占领
брать лёд打冰
брать мастера雇佣技师
брать миссию на себя担负的使命
брать миссию на себя担负…的使命
брать морские ванны洗海澡
брать наличными起钱 (в банке)
брать наличными деньгами取钱
брать направление 或 курс на что-л.向...方向行驶运动
брать направление на间关 (какой-л. объект)
брать направление на северный полюс向北极方向航行
брать направление на юг采取向南的方向
брать начало起源于
брать начало始载
брать начало发源于... (где-л.)
брать начало发生于
брать начало发轫
брать начало源自 (от чего-л.)
брать начало (от)
брать начало
брать начало
брать начало起原
брать начало托始 (в чем-л.)
брать начало (в)
брать начало起源
брать начало起端
брать начало (от)
брать начало
брать начало发自
брать начало
брать начало в源于 (чём-либо)
брать начало в...起始于
брать начало в...始于
брать начало в...原于
брать начало в崛起于
брать начало в来源于
брать начало в...造端
брать начало от发源 (чего-л.)
брать начало начинаться от...肇绪
брать начало с доисторических времён源远流长
брать начало с эпохи Тан-Сун始自唐宋
брать немного引用一点
брать непомерные поборы箕赋
брать непомерные поборы箕敛
брать номер в гостинице在旅馆租一个房间
брать обещание取得诺言
брать обещание取得…诺言
брать образец с以...为榜样 (кого-л.)
брать обратно取还
брать обратно拿回
брать обратно提回
брать обратно своё обещание翻口
брать обратно слово悔亲
брать одну сторону медали只看事物的一个方面
брать одну сторону медали片面的看问题
брать основное取精用宏
брать основное取精用弘
брать основное挈领
брать от масс опыт, знания и нести в массы从群众中来,到群众中去
брать от масс черпать у масс опыт, знания и нести в массы从群众中来到群众中去 (политику, меры)
~ + что брать отпуск请假
брать отпуск得到假期
брать отпуск для
брать отпуск по
动词 + ~ (相应格) брать повадку养成...习气
动词 + ~ (相应格) брать позиции攻占夺取阵地
брать помощника聘用助手
брать кого-л. помощником录用...为助手
брать поручение接受委托
брать пошлину征收关税
брать преимущества от молодости趁着年轻
брать привычку习惯
брать пригоршней
брать пригоршней
брать приз获得奖品
брать приз获得…奖品
брать пример (с)
брать пример师法 (с кого-л.)
动词 + ~ (相应格) брать пример效仿... (с кого-л.)
брать пример
брать пример (с кого-л.)
брать пример с效法 (кого-л.)
брать пример с...
брать пример с...取法
брать пример с (кого-л., чего-л.)
брать пример с则效 (кого-л.)
брать пример с希慕 (кого-л.)
брать пример с...
брать пример с仿效... (кого-л.)
брать пример с...
брать пример с героя以英雄为榜样
брать пример с древних师古
брать пример с живущих по высоким принципам比校民之有道者
动词 + 前置词 + ~ (相应格) брать пример с коммунистов以共产党人为榜样
动词 + 前置词 + ~ (相应格) брать пример с коммунистов效法共产党人
брать пример с лучших учеников以优秀学生为榜样
брать пример со старших以长者为榜样
брать примеры из истории в назидание современникам以古讽今,旁敲侧击
брать примеры из истории в назидание современникам以古讽今旁敲侧击
брать принудительные поборы勒派 (сборы)
брать продуманно经过仔细思考地引用
брать производная ую по углу атаки取迎角导数
брать процент с выигравшего в пользу хозяина игорного дома乞头
брать проценты贾利 (по займу)
брать проценты收利息
动词 + ~ брать проценты收取
брать проценты取利
брать проценты с выигрыша打头儿 (о содержателе картёжного притона)
брать проценты с выигрыша打头
брать ребёнка на воспитание收留一个小孩加以教养
брать ребёнка на руки把小孩抱起
брать ребёнка на руки抱起孩子
брать ребёнка с собой带孩子
брать реванш雪仇
брать реванш因…实行报复
брать реванш因实行报复
брать реванш报复
брать реванш雪恨
брать руководство на себя担负领导
брать с бою经过努力取得
брать с бою通过战斗占领
брать с него пример向他学习
брать с подоконника从窗台上拿
брать с собой挈带 (кого-л.)
брать с собой携带
брать с собой
брать с собой赍持
брать с собой随身带
брать с собой抱负
брать с собой
动词 + ~ брать с собой багаж随身携带行李
брать с собой дочь携带女儿
брать с собой дочь на выставку带女儿去参观展览会
брать с собой жену и детей携妻带子
брать с собой книгу随身带上书
брать с собой книгу随身带着书
брать с собой провиант в дорогу赍粮
брать с собой рис赍米
брать с собой полный штат сопровождающих чиновников具官 (как удельные князья при выезде за пределы своих земель)
брать с собою随带
брать с трудом困难地占领
брать с ходу马上占领
брать самых лучших拔尤
~ + кого-что брать сахар买糖
брать сахар ложкой用勺子取糖
брать себя в руки镇定
брать себя в руки勤奋用功
брать себя в руки镇静下来
брать себя в руки集中精力
брать себя в руки控制住自己
Брать себя в руки镇静下来
брать себя в руки虚气平心
брать секретаря聘用秘书
брать слагаемым число作被加数
брать ссуду取得贷款
брать ссуду向银行贷款
брать ссуду校园贷
брать ссуду贷款
брать ссуду под залог押款 (чего-л.)
брать стажёром试用
брать сходную цену с收...合适的价钱 (кого-л.)
брать такси打出租车
брать такси雇出租车
брать такси雇出租汽车
брать такси叫出租车
брать такси赁车 (извозчика, рикшу)
брать такси слишком дорого, лучше пойдём домой пешком打出租车太贵了,我们还是走路回家吧
брать тему для доклада选报告题目
брать тему для исследования选研究题目
брать терпением靠忍耐本事取胜 (或 умением)
брать тот чайник, который не кипит哪壶不开提哪壶 (по притче о владельце чайной, который отвадил неплатившего посетителя, заваривая ему чай холодной водой)
брать трудности себе把方便让给别人
брать трудности себе把困难留给自己
брать у молочницы在售奶员那里买
брать уголь上煤
брать умом智取 (хитростью)
брать халтуры打野食
брать хлеб в будочной在面包铺买面包
брать хлеб в булочной在面包铺买面包
брать хлеб палочками用筷子夹楚面包
брать цель в вилку夹叉轰击目标
~ + что брать цитату из К. Маркса引用卡•马克思的话
брать цитату из К. Маркса引用卡尔·马克思的话
брать чемодан提起箱子
брать чемодан в дорогу带手提箱上路
брать чрезмерную плату过分需索
брать шашку吃掉一个子
брать штраф收罚金
брать штурмом攻克
брать штурмом突击取下
брать штурмом
брать щепотью (пальцами)
брать щипцами
брать щипцами钳夹
брать щипцами
браться воспитывать着手教育... (кого-л.)
браться за (что-л.)
браться за
браться за...
браться за
браться за (какое-л. дело)
браться за
браться за...
браться за
браться за...
браться за发动
браться за
браться за...
браться за...出首
браться за весла开始划船
браться за весла握起桨
браться за ветку抓住树枝
браться за воротник抓住衣领
браться за вредителей着手治虫
~ + за что браться за вёсла开始握桨划船
~ + за что браться за голову抱住头
браться за голову抱住头
браться за дверную ручку抓住门把手
браться за засов двери拊楗 (о ворах)
браться за книги开始读书
браться за книгу着手读书
браться за колени抱住双膝
браться за конец抓住...的末端 (чего-л.)
браться за конец抓头
браться за любое дело事无巨细
браться за организацию транспорта着手安排运输
браться за оружие动刀动枪
браться за оружие兴戈
браться за оружие拿起武器
браться за оружие开始拿武器战斗
браться за оружие称兵
браться за основное звено拿总儿
браться за основное звено拿总
браться за основу做为基础
браться за отстающих товарищей着手帮助落后的同学
браться за перо命笔
браться за перо操觚
браться за перо拿起笔
браться за перо开始拿笔写作
браться за перо着手写作
браться за перо动笔柑 (dòng bĭgăn)
браться за перо摇笔
браться за подготовку准备... (чего-л.)
браться за поручни трапа抓住舷梯扶手
браться за посильное比着被子伸腿——量力而行
браться за примирение出面调停 (кого-л.)
браться за пропаганду着手宣传工作
браться за разрешение вопросов着手解决问题
браться за разрешение проблемы着手解决问题
браться за ремонт答应修理... (чего-л.)
браться за ремонт负责修理
браться за решение着手解决... (чего-л.)
браться за рискованное дело压宝
браться за руль开始握方向盘驾驶
браться за руль准备开车
браться за руль握起方向盘
браться за рюмку开始举杯饮酒
браться за слабые звенья抓薄弱环节
браться за сохи于耜
браться за спину стула抓住椅背
браться за строительство着手建设
браться за таблички для письма操觚
браться за ум变得聪明起来
браться за ум不再马虎
браться за хозяйство奢宇处理家务
браться за чтение着手阅读
браться за чтение开始读
~ + как браться крепко紧紧抓住
браться неожиданно突然抓住
браться объяснить答应讲解
браться ответить на答应对...给以答复 (что-л.)
браться писать写起来
браться помогать着手帮助
браться помочь答应帮助
браться с большой охотой十分乐意地答应
браться с готовностью愿意承担
браться с удовольствием高兴地承担
браться с энтузиазмом за勤奋 (что-л.)
браться только за посильное дело量力而行 (按照自己能力大小去做事)
браться устроить вечер负责组织晚会
браться читать读起来
быстро браться за
в правой руке держать лук за его рог, левой ― браться за его середину右手执箫,左手承弣
виноград, который ты не можешь брать — кислый吃不到的葡萄是酸的 (феномен "кислый (зелёный) виноград" — обесценивание недосягаемого объекта)
вновь браться за учёбу复学
во всех долгосрочных планах брать за основу образование百年大计,教育为本
во всех долгосрочных планах брать за основу образования百年大计,教育为本
всецело брать в свои руки包办
есть и брать без оплаты吃拿卡要
жадно брать и скупо отдавать丰取刻与
живьём брать зверя捕获活野兽
за всё браться样样通
за душу берёт沁人心腑 (напр. о запахе, холоде, голосе)
за душу берёт沁人心脾 (напр. о запахе, холоде, голосе)
за душу берёт沁人心肺 (напр. о запахе, холоде, голосе)
за каждой трапезой он брался за палочки для еды, не иначе как осведомившись сначала о цене кушанья每食,必问价,乃举箸
зависть берёт心向往之
записка брать товар取货折
злость берёт窝气
злоупотреблять властью и брать взятки招权纳贿
инициировать иск и брать на себя ведение судебного дела包揽诉讼
инициировать иск и брать на себя ведение судебного дела包揽词讼
как можно брать эту вещь грязными руками?手不干净的怎么拿?
крепко брать в руки维御
крепости легче всего берутся изнутри堡垒最容易从内部攻破
крепости легче всего берутся изнутри堡垒是最容易从内部攻破的
крошки в рот не брал颗粒未进
мать никак не могла разбирать брать последних слов письма母亲怎么也看不清信上的最后几个词
метод, при котором в аренду берётся только транспортное средство干租 (исключая ремонт и т.п.)
метод, при котором в аренду берётся только транспортное средство, исключая ремонт干租 (и т.п., букв. сухая аренда)
мы напились и набирать брали воды в свои бутылки我们饮足水并把自己的瓶子灌满了水
кто-что + ~ает мы разбирать брали все вещи и разошлись по домам各自回家
кто-что + ~ает мы разбирать брали все вещи и разошлись по домам我们取走了自己的东西
на заметку брать将记下来
кто + ~ет на поляне мы набирать брали целую корзину грибов在林间旷地里我们采集了满满一篮蘑菇
на чаек брать给小费
накрывать черепичную крышу соломой - не стоило и браться瓦屋顶上盖草——多此一举
Не бери в голову, такие пустяки не нужно принимать близко к сердцу想开点,这么点小事不要老放在心上。
не ищут его и на службу его не берут弗求弗迪
неохота браться за дело懒得动
неохотно браться за работу不情愿地干活
непродуманно браться за дело张急
несправедливо брать под защиту曲庇
обманывать мужчин и силой брать женщин欺男霸女
одной рукой браться за реформу и открытость, другой - за борьбу с преступностью一手抓改革开放,一手抓打击犯罪
Одноклассники брали стереонаушники по очереди, чтобы послушать музыку, и в конце концов кто-то замотал их и не отдал立体耳机被同学们轮流拿去听,最后还不知道被哪个同学刘备借荆州了。
отказывать родным и брать на службу чужих弃亲用羁
откладывать копьё и браться за книги投戈讲艺
повторно брать под стражу再逮捕
по-ударному браться за
предлагать взятки и брать взятки行贿受贿
прочно брать в руки握住
расследовать и брать под арест查拿
резко брать ручку назад на себя锰烈拉杆
с каждого человека брать непосильные поборы头会箕赋
с каждого человека брать непосильные поборы头会箕敛
С места брать立刻快跑
с удовольствием брать高兴地带
снова браться за
снова и снова брали пленных врагов仍执丑虏
~ + 谓语 соображения берут верх...看法占...的上风 (над чем-л.)
срок, на который деньги берутся взаймы钱限
ставить размер кредита в зависимость от размера вклада и брать ответственность за разницу存货挂钩差额包干
ставить размер кредита в зависимость от размера вклада и брать ответственность за разницу存贷挂钩,差额包干
стараться брать пример с древних希古
тайно брать и получать私相授受
твёрдо брать в свои руки
товар ходовой, быстро разбирать брали这是畅销货、很快被抢购一空
торопливо браться за дело张急
ты должен брать преимущества от молодости你应该趁着年轻
уж дождя не будет, к чему брать зонт?既然又不会下雨,何必要带雨伞呢?Раз
ходом брать就势平稳地拉
целыми пригоршнями брать大量地拿
штурмом браться за
я беру арахиса на пять мао我拿五毛钱的花生 (50 фэнь)
я не разбирать брал, что он говорит我听不清他说些什么
Showing first 500 phrases