Russian | English |
без помощи со стороны без посторонней помощи | without exterior help |
без посторонней помощи | off one's own bat |
без посторонней помощи | all by myself |
без посторонней помощи | all by himself |
без посторонней помощи | under one's own steam |
без посторонней помощи | of oneself |
без посторонней помощи | by oneself |
без посторонней помощи | without aid |
без посторонней помощи | on one's own |
без посторонней помощи | all by herself |
без посторонней помощи | all by oneself |
без посторонней помощи | alone (he can do it alone – он может это сделать сам) |
без посторонней помощи | singly |
без посторонней помощи | singlehandedly (Notburga) |
без посторонней помощи | solo (Val_Ships) |
без посторонней помощи | ourselves (Максик) |
без посторонней помощи | all by itself |
без посторонней помощи | by themselves |
без посторонней помощи | all by themselves |
без посторонней помощи | all by himself |
без посторонней помощи | under one's own power (ABelonogov) |
без посторонней помощи | all by ourselves |
без посторонней помощи | without exterior help |
без посторонней помощи трудно бросить пить | it's hard to give up the drinking habit without help |
вести своё дело без посторонней помощи | keep one's counsel (To keep one's own business private; to be discreet, careful, or circumspect in what one says concerning one's own thoughts, deeds, or situation. КГА) |
вы можете управиться с машиной без посторонней помощи? | can you manage the car by yourself? |
вы это сделали без посторонней помощи? | have you done it all by yourself? |
вы это сделали без посторонней помощи? | have you done it by yourself? |
вы это сделали без посторонней помощи? | have you done all by yourself? |
выполняемый или управляемый без посторонней помощи | single-handed |
вырастить детей без посторонней помощи | bring children up single-handed (She brought six of us up single handed back in the 1950’s, I’m the youngest. My mum got her priorities right -- roof over our heads, food in our bellies and clothes on our backs. No handouts, no food banks. She worked nights at the Royal Eye Hospital in Manchester as a night orderly, not as well paid as a nurse. She taught us the basics -- respect and good manners. ART Vancouver) |
добиваться без посторонней помощи | bootstrap |
мальчик может это сделать без посторонней помощи | the boy can do it alone |
обойтись без посторонней помощи | shift for oneself |
обходиться без посторонней помощи | be on his own (Andrey Truhachev) |
обходиться без посторонней помощи | be on one's own (Andrey Truhachev) |
обходиться без посторонней помощи | shift for oneself |
одна, без посторонней помощи | all by herself |
одна, без посторонней помощи | by herself |
он может это сделать без посторонней помощи | he can do it alone |
он сделал всё без посторонней помощи | he has done it all by himself |
он сделал это без посторонней помощи | he did it all alone |
подняться на ноги без посторонней помощи | get up by oneself |
проводимая без посторонней помощи кампания | single-handed campaign |
работа без посторонней помощи | solo work (Val_Ships) |
работающий без посторонней помощи | single-handed |
сделать что-либо без посторонней помощи | make a score off own bat |
ты это сделал без посторонней помощи? | have you done it all by yourself? |
ты это сделал без посторонней помощи? | have you done it by yourself? |
ты это сделал без посторонней помощи? | have you done all by yourself? |